Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINI PEN:
MINI PEN ELECTRIC NAIL DRILL
FREZARKA DO PAZNOKCI MINI PEN
(EN) Instruction manual (DE) Gebrauchsanleitung
(PL) Instrukcja obsługi (ES) Manual de instrucciones
(FR) Manuel d'instructions (IT) Manuale di istruzioni
(EL) Εγχειρίδιο οδηγιών (SV) Bruksanvisning
(RO) Manual de utilizare (NL) Gebruiksaanwijzing
(PT) Manual de instruções (CS) Návod k použití
(SK) Návod na použitie (HR) Upute za uporabu
(HU) Utasítások kézikönyve (BG) Ръководство за
употреба (LT) Instrukcijų vadovas
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Semilac MINI PEN

  • Seite 1 MINI PEN ELECTRIC NAIL DRILL FREZARKA DO PAZNOKCI MINI PEN (EN) Instruction manual (DE) Gebrauchsanleitung (PL) Instrukcja obsługi (ES) Manual de instrucciones (FR) Manuel d’instructions (IT) Manuale di istruzioni (EL) Εγχειρίδιο οδηγιών (SV) Bruksanvisning (RO) Manual de utilizare (NL) Gebruiksaanwijzing (PT) Manual de instruções (CS) Návod k použití...
  • Seite 2 Please read the manual carefully before using...........EN 3 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch..DE 4 Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem...........PL 6 Lea el manual atentamente antes del uso............ES 7 Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation ......FR 8 Prima dell’uso leggere il manuale con attenzione ..........IT 10 Διαβάστε...
  • Seite 3: Description Of Parts

    Turn the chuck’s outer ring left so that the arrow lines up with the open lock symbol (until you hear a click), and insert the Semilac bit in the handpiece in a way so that the distance between the edge of the handpiece and the lower edge of the bit head is approx.
  • Seite 4: Warranty Services

    If the device is purchased in the online store at “www.semilac.eu” the device should be delivered to the following address: Nesperta Europe sp. z o.o., ul.
  • Seite 5: Fräserwechselanweisung

    Drehen Sie den Verriegelungsmechanismus des Fräsers nach links in Richtung des geöffneten Vorhängeschlosssymbols (Sie können einen charakteristischen Klick hören), und setzen Sie den Semilac-Fräser so im Kopf ein, dass der Abstand zwischen dem Endstück des Griffs und dem Anfangsstück des Fräskopfs ca. 5-10 mm beträgt. Dieser Abstand hängt von der Länge des Schafts ab, an dem der Fräskopf montiert ist, und von...
  • Seite 6: Opis Części

    Przekręć mechanizm blokowania frezu w lewo, zgodnie z znaczeniem strzałki, w stronę symbolu otwartej kłódki, (słychać wtedy charakterystycz- ne kliknięcie) a następnie umieść frez Semilac w głowicy tak aby odległość pomiędzy końcem rączki a początkiem główki frezu miała ok. 5-10mm. Odległość ta jest uzależniona od długości trzonka, na którym osadzona jest główka frezu, oraz indywidualnych technik osoby obsługującej urządzenie.
  • Seite 7: Descripción De Las Piezas

    • W okresie objętym gwarancją zapewniamy bezpłatną wymianę lub naprawę wadliwego urządzenia wynikających z wad produkcyjnych, po dostarczeniu urządzenia do punktu sprzedaży. W przypadku zakupu urządzenia w sklepie internetowym pod adresem „www.semilac.eu” urządzenie należy dostarczyć na adres: Nesperta Europe sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Polska.
  • Seite 8: Datos Técnicos

    Girar el mecanismo de bloqueo de la fresa hacia la izquierda para que la flecha coincida con el símbolo del candado abierto (se puede escuchar un clic característico) y a continuación instalar la fresa Semilac en el cabezal de manera que la distancia entre el extremo del mango y el inicio de la cabeza de la fresa sea aproximadamente de 5-10 mm.
  • Seite 9 (vous pouvez entendre le clic caractéristique), puis placez la fraise Semilac dans la tête, de sorte que la distance entre l’extrémité de la poignée et le début de la tête de la fraise ;...
  • Seite 10: Descrizione Delle Parti

    à condition que la panne soit due à un défaut de fabrication. Dans le cas des appareils achetés sur la boutique en ligne « www.semilac.eu », les appareils doivent être livrés à l’adresse suivante : Nesperta Europe sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Pologne.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    Girare il meccanismo di bloccaggio della punta a sinistra, come indicato dalla freccia, verso il simbolo del lucchetto aperto (si sente un clic), e poi mettere la punta Semilac nella testa, in modo che la distanza tra l’estremità dell’impugnatura e l’inizio della testa della punta sia di circa 5-10 mm.
  • Seite 12 Στρίψτε το μηχανισμό του μπλοκαρίσματος της φρέζας προς τα αριστερά , έτσι ώστε το βελάκι να καλύπτει το σύμβολο του ανοιχτού λουκέτου, (θα ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ) ενώ μετά τοποθετήστε τη φρέζα Semilac στην κεφαλή έτσι ώστε η απόσταση ανάμεσα στην άκρη της χειρολαβής...
  • Seite 13: Beskrivning Av Delar

    ότι η βλάβη είναι αποτέλεσμα κατασκευαστικών ελαττωμάτων. Εάν η συσκευή αγοραστεί από το διαδικτυακό κατάστημα στη διεύθυνση www. semilac.eu, θα πρέπει να παραδοθεί στην παρακάτω διεύθυνση: Nesperta Europe sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Πολωνία. • Η περίοδος εγγύησης παρατείνεται κατά τη διάρκεια της επισκευής, μετρώντας...
  • Seite 14: Garanti & Service

    Vrid mekanismen för fräslåsning åt vänster, enligt pilmarkeringen, mot symbolen av öppet hänglås (ett klickljud hörs) och placera sedan en Semilac-fräs i fräshandtaget så att avståndet mellan handtagets ände och fräshuvudet är ca 5-10mm. Avståndet beror på längden av skaftet som frässpetsen är fastsatt i samt individuell teknik av den person som betjänar...
  • Seite 15 Rotiți mecanismul de blocare a tăietorului spre stânga astfel încât săgeata să coincidă cu simbolul lacătului deschis (veți auzi un clic caracteristic) și apoi așezați freza Semilac în cap astfel încât distanța dintre capătul mâ- -nerului și începutul capului frezei să fie de aproximativ 5-10 mm. Această...
  • Seite 16: Beschrijving Onderdelen

    Dacă dispozitivul este achiziționat prin magazinul online din pagina „www. semilac.eu”, dispozitivul va trebui să fie livrat la adresa următoare: Nesperta Europe sp. z o.o., str. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Poland.
  • Seite 17 Draai het vergrendelingsmechanisme van het freesje zo naar links dat de pijl met het open hangslotsymbool overeenkomt (hoorbaar karakteristieke klik), plaats vervolgens zo het Semilac freesje in de kop dat de afstand tussen het uiteinde van het handvat en de top van de freeskop ca. 5-10mm bedraagt.
  • Seite 18: Descrição Das Peças

    Gire o mecanismo de bloqueio da fresa para a esquerda, segundo a indi- cação da seta, para o símbolo do cadeado aberto (pode ouvir um clique característico) e, em seguida, coloque a fresa Semilac na cabeça de modo que a distância entre o final do cabo e o início da cabeça da fresa seja de aproximadamente 5-10 mm.
  • Seite 19: Popis Částí

    Se o dispositivo for comprado na loja online em „www.semilac.eu” o dispositivo deve ser entregue no seguinte endereço: Nesperta Europe sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Polónia.
  • Seite 20: Technické Údaje

    Semilac do sklíčidla tak, aby vzdálenost mezi okrajem sklíčidla a spodním okrajem hlavy vrtáku byla přibližně 5-10 mm. Tato vzdálenost závisí na délce stopky vrtáku a na individuální technice a preferencích obsluhy. Po upevnění v násadci by vrták neměl příliš vyčnívat, protože to může způsobit vibrace násadce a nadměrný...
  • Seite 21 (SK) SEMILAC MINI PEN ELEKTRICKÁ VŔTAČKA NA NECHTY BALENIE OBSAHUJE: Rukoväť so skľučovadlom 1x Kábel USB s potenciometrom 1x Návod na použitie 1x POPIS ČASTÍ 1. Zásuvka USB 2. Rukoväť s vŕtacím skľučovadlom 3. Indikátor rýchlosti 4. Ovládač rýchlosti 5. Tlačidlo napájania 6.
  • Seite 22: Specifikacije

    UPUTE ZA UMETANJE NASTAVAK BURGIJE Okrenite vanjski prsten stezne glave ulijevo tako da se strelica poravna sa simbolom otvorene brave (sve dok ne čujete klik) i umetnite Semilac na- stavak u nasadnik na način da udaljenost između ruba nasadnika i donjeg ruba bude jednaka glave nastavka je cca.
  • Seite 23: Alkatrészek Leírása

    Ukoliko je uređaj kupljen u onlajn trgovini na “www.semilac.eu”, uređaj treba dostaviti na sljedeću adresu: Nesperta Europe sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Poland.
  • Seite 24 Fordítsa el a tokmány külső gyűrűjét balra, hogy a nyíl egy vonalba kerüljön a nyitott zár szimbólummal (amíg nem kattan egyet), és helyezze be a Semilac bitet a kézi egységbe úgy, hogy a kézi egység széle és a fúróhegy alsó széle között kb. 5-10 mm legyen. Ez a távolság a bit hosszától, valamint a kezelő...
  • Seite 25 стрелката да се изравни със символа на отключен катинар (въртете, докато чуете щракване), след което поставете накрайника на Semilac в ръчния компонент, така че разстоянието между ръба на ръчния компонент и долния ръб на главата на накрайника да е приблизително 5–10 мм. Това разстояние зависи от дължината на...
  • Seite 26: Dalių Aprašas

    на търговеца, който го е продал, при условие че повредата е вследствие на производствени дефекти. Ако уредът е закупен от онлайн магазина на адрес www.semilac.eu, той трябва да бъде доставен на следния адрес: Nesperta Europe sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki, Poland.
  • Seite 27 Laikiklio išorinį žiedą pasukite į kairę, kad rodyklė būtų sulygiuota su atidarytos spynos simboliu (kol išgirsite spragtelėjimą) ir į frezą įstatykite „Semilac“ grąžtą taip, kad atstumas tarp frezos krašto ir apatinio grąžto krašto būtų maždaug 5–10 mm. Šis atstumas priklauso nuo grąžto kotelio ilgio ir operatoriaus asmeninės technikos bei pasirinkimų.

Inhaltsverzeichnis