Seite 1
HM-380 HYDRAULIC FLOOR JACK Hydraulic floor jack Zvedák na auto Podnośnik samochodowy Kocsi emelő Hydraulischer Wagenheber Cric auto 538000 538001 538002 / V. 1.0 www.humberg.pl...
Seite 6
INSTRUCTION MANUAL Thank you very much for choosing a Humberg product. The manual contains important instructions for safety, use and disposal of the device. Please read the instructions before using the product and keep them for future reference. The equipment complies with European Standard EN 1494:2000+A1:2008.
Seite 7
• Do not use the jack to lift, level or stabilise caravans or any building structures. • Always secure a raised vehicle with workshop supports. Lock the wheels, which are not lifted, on both sides. • The jack is only to be used for lifting vehicles with a total weight not exceeding the value shown on the rating plate.
Seite 8
Prerequisites prior to use Do not operate the lift until the following conditions have been met: • Read the Instruction manual and ensure that you fully understand it. • Be aware of possible hazards associated with the use of the lift. •...
Seite 9
LOWERING (FIG. III) 1. Remove the stands and ensure that there are no people or objects under the vehicle. 2. Carefully, very slowly open the valve by turning it to the left. Suddenly unscrewing the valve may cause the load to fall quickly, which could lead to damage to the load or injury to the operator. 3.
Storage • If the unit will not be used for a long period of time, clean it, dry it and protect it from corrosion. • Store the lifter in a dry room at a constant temperature. • When the jack is out of use, return it to a recycling centre as it contains hydraulic oil. Technical specifications Jack type Low-profile hydraulic...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bardzo dziękujemy za wybór produktu marki Humberg. Instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządze- nia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. Sprzęt jest zgodny z Normą Europejską EN 1494:2000+A1:2008.
Seite 12
• Nie używaj podnośnika do podnoszenia, wyrównania ani stabilizacji przyczep kempingowych i jakichkolwiek konstrukcji budowlanych. • Zawsze zabezpiecz uniesiony pojazd za pomocą podpór warsztatowych. Zablokuj koła, które nie są uniesione, z obu stron. • Podnośnik służy wyłącznie do podnoszenia samochodów o masie całkowitej nieprzekraczającej wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Seite 13
Warunki konieczne przed użytkowaniem Do pracy z podnośnikiem należy przystąpić wyłącznie po spełnieniu poniższych warunków: • Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi i upewnij się, że ją w pełni rozumiesz. • Bądź świadomy możliwych zagrożeń związanych z użytkowaniem podnośnika. • Zapoznaj się...
OPUSZCZANIE (RYS. III) 1. Usuń podstawki i upewnij się, że pod pojazdem nie ma żadnych osób ani przedmiotów. 2. Ostrożnie, bardzo powoli otwórz zawór, przekręcając go w lewo. Nagłe odkręcenie zaworu może spo- wodować szybkie opadnięcie ładunku, co może prowadzić do jego uszkodzenia lub urazów operatora. 3.
Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyczyść je, wysusz i zabezpiecz przed korozją. • Przechowuj podnośnik w suchym pomieszczeniu o stałej temperaturze. • W przypadku wyeksploatowania podnośnika, oddaj go do punktu recyklingu, ponieważ zawiera olej hydrauliczny. Specyfikacja techniczna Typ podnośnika Hydrauliczny niskoprofilowy...
BETRIEBSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Humberg-Produkt entschieden haben. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Entsor- gung des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie den Wagenheber nicht zum Anheben, Nivellieren oder Stabilisieren von Wohnwa- gen oder anderen Bauwerken. • Sichern Sie ein angehobenes Fahrzeug immer mit Werkstattstützen. Sichern Sie die nicht angeh- obenen Räder auf beiden Seiten. • Der Wagenheber darf nur zum Anheben von Fahrzeugen mit einem Gesamtgewicht verwendet werden, das den auf dem Typenschild angegebenen Wert nicht überschreitet.
Voraussetzungen vor der Benutzung Nehmen Sie den Wagenheber erst dann in Betrieb, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: • Lesen Sie den Inhalt der Betriebsanleitung und vergewissern Sie sich, dass Sie diese vollständig verstanden haben. • Machen Sie sich mit den möglichen Gefahren im Zusammenhang mit der Benutzung des Lifters vertraut. •...
ABSENKEN (ABB. III) 1. Entfernen Sie die Ständer und stellen Sie sicher, dass sich keine Personen oder Gegenstände unter dem Fahrzeug befinden. 2. Öffnen Sie das Ventil vorsichtig und sehr langsam, indem Sie es nach links drehen. Ein plötzliches Abschrauben des Ventils kann ein schnelles Herabfallen der Ladung verursachen, was zu Schäden an der Ladung oder zu Verletzungen des Bedieners führen kann.
Lagerung • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, reinigen Sie es, trocknen Sie es und schützen Sie es vor Korrosion. • Lagern Sie den Heber in einem trockenen Raum bei konstanter Temperatur. • Wenn der Heber nicht mehr benutzt wird, bringen Sie ihn zu einem Recyclingzentrum, da er Hydrauliköl enthält.
Seite 21
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek značky Humberg. Návod obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a likvidaci zařízení. Před použitím výrobku si přečtěte návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. Zařízení vyhovuje evropské normě EN 1494:2000+A1:2008.
Seite 22
• Zvednuté vozidlo vždy zajistěte dílenskými stojany. Zablokujte kola, která nejsou zvednutá, na obou stranách. • Zvedák se používá pouze ke zvedání vozidel s celkovou hmotností nepřesahující hodnotu uvedenou na typovém štítku. Zvedák nepřetěžujte. • Nezvedejte vozidlo, pokud je uvnitř cestující. •...
Seite 23
• Přečtěte si uživatelskou příručku zvedaného vozidla, zejména informace o jeho zvedání. • Pečlivě zkontrolujte opěrné body určené pro daný typ vozidla a ujistěte se, že nevzbuzují žádné výhrady. • Proveďte komplexní kontrolu zvedáku, včetně všech funkcí. • Míra otevření ventilu ovlivňuje rychlost klesání ramene zvedáku, proto si před demontáží kola nacvičte spouštění...
Seite 24
Údržba • Údržbu a opravy musí provádět kvalifikované osoby. • Neprovádějte sami na zařízení žádné úpravy. • K čištění zvedáku používejte měkký hadřík nebo stlačený vzduch. Udržujte zvedák v čistotě a pravi- delně každé tři měsíce jej promažte. • Pravidelně kontrolujte hladinu oleje. •...
Technické údaje Typ zvedáku Hydraulický nízkoprofilový Maximální nosnost 2500 kg Rozsah zvedání 80–360 mm Hydraulický válec jednopístový Materiál konstrukce Nerezová ocel a hliník Široká přední kola Hmotnost asi 10 kg Řešení problémů Problém Nezvedá na plnou Zvednutý náklad Rukojeť se při zatí- Nezvedá...
Seite 26
HASZNÁLATU UTASÍTÁS Köszönjük szépen, hogy Ön ezt a Humberg terméket választotta. A használati utasítás fontos utasításokat tartalmaz a készülék biztonságára, használatára és ártal- matlanítására vonatkozóan. Kérjük, olvassa el a használati utasítást a termék használata előtt, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
Seite 27
• Ne használja az emelőt lakókocsik és bármilyen épületszerkezet emelésére, szintezésére vagy stabilizálására. • Az emelt járművet mindig műhelytámaszokkal rögzítse. Rögzítse azokat a kerekeket, amelyek mindkét oldalon nincsenek felemelve. • Az emelőt csak olyan autók emelésére használják, amelyek össztömege nem haladja meg az adat- táblán feltüntetett értéket.
Seite 28
A használat előfeltételei Az emelővel végzett munkát csak akkor szabad elvégezni, ha az alábbi feltételek teljesülnek: • Olvassa el a használati utasítást, és győződjön meg róla, hogy teljes mértékben megértette. • Legyen tisztában az emelő használatával kapcsolatos lehetséges veszélyekkel. • Ismerkedjen meg a felemelendő...
Seite 29
SÜLLYESZTÉS (III. ÁBRA) 1. Távolítsa el az állványokat, és győződjön meg arról, hogy nincsenek emberek vagy tárgyak a jármű alatt. 2. Óvatosan, nagyon lassan nyissa ki a szelepet balra fordítva. A szelep hirtelen kicsavarása a terhelés gyors csökkenését okozhatja, ami a terhelés károsodásához vagy a kezelő sérüléséhez vezethet.
Tárolás • Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, tisztítsa meg, szárítsa meg és védje meg a korróziótól. • Tárolja az emelőt száraz, állandó hőmérsékletű helyiségben. • Ha az emelő elhasználódott, vigye el egy újrahasznosító központba, mivel hidraulikaolajat tartalmaz. Műszaki adatok Az emelő...
Seite 31
MANUAL DE UTILIZARE Vă mulţumim foarte mult pentru că aţi ales un produs Humberg. Manualul conţine informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea dispozitivului. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Seite 32
• Asiguraţi întotdeauna un vehicul ridicat cu suporturi capre suspendare. Blocaţi roţile care nu sunt ridicate pe ambele părţi. • Cricul este utilizat numai pentru ridicarea autoturismelor cu o greutate totală care nu depăşeşte valoarea indicată pe plăcuţa cu date tehnice. Nu supraîncărcaţi cricul. •...
Seite 33
Condiţii necesare înainte de utilizare Ar trebui să începeţi să lucraţi cu cricul numai atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii: • Vă rugăm să citiţi manualul de utilizare şi să vă asiguraţi că îl înţelegeţi pe deplin. • Fiţi conştienţi de posibilele pericole asociate utilizării unui cric. •...
Seite 34
COBORÂREA (FIG. III) 1. Scoateţi suporturile cricului şi asiguraţi-vă că nu există persoane sau obiecte sub vehicul. 2. Cu grijă, foarte încet, deschideţi supapa rotind-o în sens invers acelor de ceasornic. Deschiderea bruscă a supapei poate cauza căderea rapidă a sarcinii, ceea ce poate duce la deteriorarea sarcinii sau rănirea operatorului.
Depozitare • Dacă dispozitivul nu va fi folosit pentru o perioadă lungă de timp, curăţaţi-l, uscaţi-l şi protejaţi-l împotriva coroziunii. • Păstraţi cricul într-o cameră uscată, cu o temperatură constantă. • Când cricul ajunge la sfârşitul duratei de viaţă, duceţi-l la un centru de reciclare deoarece conţine ulei hidraulic.
Seite 36
Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.humberg.pl...