安全とメン テナン スに つい て 안전 및 유지관리 지침 安全和保养说明 安全和維護說明 This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https:/ /Kreafunk.com/pages/declaration-of-conformity USB-C 9V/2A Made from recycled materials...
Seite 4
Brug det medfølgende USB-C-kabel til at oplade toCHARGE GO. Vi anbefaler at du oplader din toCHARGE GO til 100% før du bruger den første gang. Den blinker hvidt når den oplader og alle fire LED’er lyser blåt, når de er fuldt opladet.
Seite 5
Batteriindikatoren viser, hvor meget strøm der er tilbage på din toCHARGE GO. batería/バッ テリー残量/배터리 상태/电池状态/蓄電池狀態 De batterij-indicator geeft aan hoeveel stroom er nog over is op uw toCHARGE GO. L’indicateur de batterie indique la quantité d’énergie restante sur votre toCHARGE GO.
Seite 6
Press the Power button once to turn it on. It will automatically turn on On/off /tænd sluk/aan uit/ allumer éteindre /an aus/acceso spento/ encendido apagado/オン オフ/전 원/开 关/開 關 when a device is placed on it and automatically turn off after 10 seconds without use.
Seite 7
Placer din enhed på toCHARGE GO for at starte opladningen. LED’en lyser hvidt under opladning og grønt ved hurtigopladning. Plaats je apparaat op de toCHARGE GO om het opladen te starten. De LED wordt wit tijdens het opladen en groen bij snelladen.
Seite 8
It can also be used when connected via USB-C. Use with USB /brug med USB/gebruik met USB/utiliser avec USB/ mit USB verwenden/utilizzare con USB/usar con USB/USBで使用/ Den kan også bruges, når den er tilsluttet via USB-C. USB와 함께 사용 /和USB 一起使用/和USB 一起使用 Het kan ook worden gebruikt wanneer het is aangesloten via USB-C.
Seite 10
Wenn der toCHARGE GO geladen wird, leuchtet die Batteriestandsanzeige rot, bis es vollständig aufgeladen ist. Quando il toCHARGE GO è in carica, l’indicatore della batteria si accende di rosso fino a quando non è completamente carico. Cuando el toCHARGE GO se está cargando, el indicador de batería se ilumina en rojo hasta que esté...
Seite 11
When the battery level falls below 10%, the battery indicator will light red. Battery status /batteristatus/batterij status/ statut de la batterie/batteriestatus/stato della batteria/estado de la Når batteriniveauet falder under 10 %, vil batteriindikatoren lyse rødt. batería/バッ テリー残量/배터리 상태/电池状态/蓄電池狀態 Wanneer het batterijniveau onder 10% daalt, gaat het batterij-indicatielampje rood branden.
Seite 12
The earbuds will turn on and off automatically, when you take them in and On/off /tænd sluk/aan uit/ allumer éteindre /an aus/acceso spento/ encendido apagado/オン オフ/전 원/开 关/開 關 out of the case. The headphones blink red and blue when turned on. Ørepropperne tænder og slukker automatisk, når du tager dem ind og ud af etuiet.
Seite 13
Hold the Power button for 3 seconds to turn on and for 5 seconds to turn Manual on off /manuel tænd sluk/handmatige aan uit/couplage allumé off. When the devices are ready to connect to Bluetooth, they will blink éteint/manuelle an aus/accoppiamento acceso spento/manual encendido blue and red.
Seite 14
Bluetooth blue Ahora aparecerán en tu lista de Bluetooth y, cuando estén conectados, las luces dejarán de parpadear. Solo debería aparecer un toCHARGE GO en la lista del Bluetooth; Si no es así, restablece y vuelve a intentarlo. Bluetooth Bluetoothリストに表示されるようになり、接続されるとライトの点滅が止まります。...
Seite 15
To manually connect to Bluetooth, hold both Power buttons down for Manual Bluetooth pairing /manuel Bluetooth-parring/handmatige 2 seconds. Bluetooth-koppeling/couplage Bluetooth manuel/manuelle Bluetooth- For manuelt at forbinde til Bluetooth skal du holde begge Power-knapper nede i kopplung/accoppiamento Bluetooth manuale/emparejamiento manual de Bluetooth/手動でBluetoothペア リン グ/ 수동 블루투스 페어링/ 2 sekunder.
Seite 16
Bluetooth blue Ahora aparecerán en tu lista de Bluetooth y, cuando estén conectados, las luces dejarán de parpadear. Solo debería aparecer un toCHARGE GO en la lista del Bluetooth; Si no es así, restablece y vuelve a intentarlo. Bluetooth Bluetoothリストに表示されるようになり、接続されるとライトの点滅が止まります。...
Seite 17
Press the Power button once to play or pause. Play/pause /play pause/speel pauze/jouer pause/spiel pause/play pausa/reproducir pausar/再生一時停止/ 재생 일시정지/播放 暂停/播放 暫停 Tryk én gang på Power-knappen for at afspille eller pause. Druk eenmaal op de Power-knop om af te spelen of te pauzeren. Appuyez une fois sur le bouton Power pour lire ou mettre en pause.
Seite 18
Hold the Power button for 2 seconds to adjust the volume, and press the Change volume, change track /ændre volume, ændre spor/ volume Power button twice to skip tracks. wijzigen, van spoor veranderen/changer de volume, changer de piste/ Hold Power-knappen nede i 2 sekunder for at justere lydstyrken, og tryk to gange på volumen ändern, spur ändern/cambia volume, cambia traccia/cambiar volumen, cambiar pista/音...
Seite 19
Die Earbuds von toCHARGE GO unterstützen sowohl den ANC-Modus als auch den Transparency-Modus. Transparency mode /transparency mode/ transparency- Gli auricolari toCHARGE GO supportano sia la modalità ANC che la modalità Transparency. modus/ mode transparence/transparenzmodus/ modalità trasparenza/ 透明モード/투명도 모드/通透模式/透明模式 Los auriculares toCHARGE GO son compatibles con los modos ANC y Transparency.
Seite 20
Press the right Power button three times to switch between the different modes. Tryk tre gange på højre Power-knap for at skifte mellem de forskellige modes. Druk drie keer op de rechter Power-knop om te schakelen tussen de verschillende modi. Appuyez trois fois sur le bouton Power droit pour changer de mode.
Seite 21
Press the left earbud three times to activate gaming mode. Gaming mode (gaming and video compatible)/spiltilstand/ gamemodus/mode jeu/spielmodus/modalità gioco/modo juego/ Tryk tre gange på venstre earbud for at aktivere gaming mode. /게이밍 모드/游戏模式/遊戲模式 ゲーミングモード Druk drie keer op de linker earbud om de gamingmodus te activeren. Appuyez trois fois sur l’écouteur gauche pour activer le mode gaming.
Seite 22
To accept a call, press the Power button once. To reject a call, hold the Power Phone /telefon/telefoon/téléphone/telefon/telefono/teléfono/ button down for 2 seconds. To hang up, press the Power button once. 電話/전화/电话/電話 For at acceptere et opkald skal du trykke én gang på Power-knappen. For at afvise et opkald skal du holde Power-knappen nede i 2 sekunder.
Seite 23
Press the Power button twice to mute the sound. Mute phone /mute telefon/telefoon dempen/téléphone muet/ telefon stumm schalten/telefono muto/silenciar el teléfono/ Tryk to gange på Power-knappen for at slå lyd fra. 電話をミュートにする/전화 음소거/将电话静音/將電話靜音 Druk twee keer op de Power-knop om het geluid uit te schakelen. Appuyez deux fois sur le bouton Power pour couper le son.
Seite 24
To activate Voice Assistance, press the power-knappen 4 times. Voice assistant /stemmekontrol/ stemassistent/assistance vocale/ sprachassistent/assistente vocale/asistente de voz/音声アシ スタ ント/ For at aktivere Voice Assistance skal du trykke 4 gange på power-knappen. 보이스 어시스턴트/语音助手/語音助手 Om Voice Assistance te activeren, druk 4 keer op de power-knop. Pour activer l’assistance vocale, appuyez 4 fois sur le bouton power.
Seite 25
Start by taking your earbuds out of the case. リ セッ ト/초기화/恢复出厂设置/重置 Fjern toCHARGE GO fra din Bluetooth liste på alle enheder. Start med at tage dine earbuds ud af beholderen. Verwijder je toCHARGE GO uit de Bluetooth-lijst op alle apparaten. Begin met het uit de behuizing halen van je earbuds.
Seite 26
Now press the Power button 5 times on both earbuds. The LED will change from red and blue to red. Tryk nu 5 gange på Power-knappen på begge earbuds. LED’en skifter fra rød og blå til rød. Druk nu 5 keer op de Power-knop op beide earbuds. De LED verandert van rood en blauw naar rood.
Seite 27
Remettez vos écouteurs en place – votre toCHARGE GO est maintenant réinitialisé. Setze deine Earbuds zurück – dein toCHARGE GO ist jetzt zurückgesetzt. Rimetti gli auricolari a posto – il tuo toCHARGE GO è ora resettato. Coloca tus auriculares en su lugar: tu toCHARGE GO ahora está restablecido.
6. Do not expose the product to extreme cold as it may damage the • Charging time: 2-3 hours (powerbank) internal circuit board. 1 hour (earbuds) ToCHARGE GO shouldn’t be left in your car. Especially not in the • Build in Lithium battery with 5000mAh sunlight. •...
Seite 29
12. If you need to clean the charger, please make sure it is not connected to the AC adaptor. Precautions and taking care of toCHARGE GO 13. Don’t place heavy objects on the product. This may damage the 1. This product should be used and stored at a temperature internal circuit board.
Forholdsregler og vedligeholdelse af toCHARGE GO ToCHARGE GO bør ikke efterlades i din bil. Især ikke i sollys. 8. Oplad ikke i direkte sollys. ToCHARGE GO virker og kan oplade fra 0 1. Dette produkt skal benyttes og opbevares ved en temperatur til 45 grader celcius.
14. Dette produkt er ikke et legetøj. Hold dette produkt fra børn. ToCHARGE GO mag niet in uw auto achterblijven. Vooral niet in het 15. Respektive lande har deres egne love om minimumsalderen zonlicht.
Seite 32
11. Bewaar een afstand van minstens 20 cm tussen het product zal u advies geven en indien dit het probleem niet oplost, zal de en implanteerbare medische apparaten (pacemakers, winkelier de klacht rechtstreeks met Kreafunk afhandelen. implanteerbare cochleaire apparaten, enz.) om mogelijke storing van het medische apparaat te voorkomen.
6. N’exposez pas le produit à des températures extrêmement froides car cela pourrait endommager le circuit imprimé interne. ToCHARGE GO ne doit pas être laissé dans votre voiture. Surtout pas au soleil. 8. Ne chargez pas en plein soleil. ToCHARGE GO peut fonctionner et charger de 0 à...
Seite 34
Kreafunk. interférence potentielle avec le dispositif médical. 12. Si vous devez nettoyer le chargeur, assurez-vous qu’il n’est pas Précautions et soin de toCHARGE GO connecté à l’adaptateur secteur. 13. Ne pas placer d’objets lourds sur le produit. Cela pourrait 1.
Kunststoffteile. 6. Setzen Sie das Produkt nicht extremer Kälte aus, da dies die interne Leiterplatte beschädigen kann. ToCHARGE GO sollte nicht in Ihrem Auto gelassen werden. Vor allem nicht im Sonnenlicht. 8. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen. ToCHARGE GO kann bei 0 bis 45 Grad Celsius betrieben und aufgeladen werden.
Seite 36
Händler wird Sie beraten und wenn dies das Problem nicht löst, wird oder Chipkarten (Kreditkarten, Personalausweise usw.), um einen der Händler die Reklamation direkt mit Kreafunk abwickeln. magnetischen Fehler zu vermeiden. 11. Halten Sie den Abstand zwischen dem Produkt und den Vorsichtsmassnahmen und Pflege der toCHARGE GO implantierbaren medizinischen Geräten (Herzschrittmacher,...
Seite 37
ToCHARGE GO non dovrebbe essere lasciato nella tua macchina. Soprattutto non alla luce del sole. 8. Non caricare alla luce solare diretta. ToCHARGE GO può funzionare e caricarsi da 0 a 45 gradi Celsius. 9. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica. La durata della batteria e il numero di cicli di carica varia a seconda dell’uso e delle impostazioni.
Seite 38
Kreafunk. impianti acustici, ecc.) per evitare potenziali interferenze con il dispositivo medico. Precauzioni e manutenzione della toCHARGE GO 12. Se è necessario pulire il caricabatterie, assicurarsi che non sia collegato all’adattatore AC. 1. Questo prodotto va utilizzato e conservato a una temperatura 13.
ToCHARGE GO no debe dejarse en su automóvil. Especialmente no a la luz del sol. 8. No cargar bajo la luz solar directa. ToCHARGE GO puede funcionar y cargarse entre 0 y 45 grados centígrados. 9. Las baterías recargables tienen un número limitado de ciclos de carga.
Seite 40
12. Si necesita limpiar el cargador, asegúrese de que no esté Precauciones y cuidado del toCHARGE GO conectado al adaptador de CA. 1. Este producto debería ser usado y almacenado a una 13.
있습니다. 6. 내부 회로 기판을 손상시킬 수 있으므로 제품을 극한의 추위에 노출시키지 마십시오. 7. toCHARGE GO 은 차 안에 두면 안 됩니다. 특히 직사광선을 맞지 않게 하십시오. 8. 충전 중 직사광선에 노출되도록 하지 마십시오. toCHARGE GO은 섭씨 0 도에서 45도 사이에서 작동 및 충전이 가능합니다.
Seite 44
13. 본 제품은 신중히 다루어야 합니다. 유아가 가까이 오지 못하게 하십시오. 소매업체에서 안내를 해줄 것입니다. 문제가 해결되지않을 14. 충전기 작동이 허용되는 최소 연령에 대해서는 국가마다 해당 법률이 경우, 소매업체에서 직접 Kreafunk로 클레임을 처리합니다. 있습니다. 자세한 내용은 각국의 당국에 확인하시기 바랍니다. 15. 모든 제품은 철저한 품질 보증 검사를 마쳤습니다. 기기가 지나치게...