Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
toCHARGE GO
Bluetooth earbuds, wireless charger
and powerbank
User manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kreafunk toCHARGE GO

  • Seite 1 GO Bluetooth earbuds, wireless charger and powerbank User manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    安全とメン テナン スに つい て 안전 및 유지관리 지침 安全和保养说明 安全和維護說明 This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https:/ /Kreafunk.com/pages/declaration-of-conformity USB-C 9V/2A Made from recycled materials...
  • Seite 3 Powerbank...
  • Seite 4 Brug det medfølgende USB-C-kabel til at oplade toCHARGE GO. Vi anbefaler at du oplader din toCHARGE GO til 100% før du bruger den første gang. Den blinker hvidt når den oplader og alle fire LED’er lyser blåt, når de er fuldt opladet.
  • Seite 5 Batteriindikatoren viser, hvor meget strøm der er tilbage på din toCHARGE GO. batería/バッ テリー残量/배터리 상태/电池状态/蓄電池狀態 De batterij-indicator geeft aan hoeveel stroom er nog over is op uw toCHARGE GO. L’indicateur de batterie indique la quantité d’énergie restante sur votre toCHARGE GO.
  • Seite 6 Press the Power button once to turn it on. It will automatically turn on On/off /tænd sluk/aan uit/ allumer éteindre /an aus/acceso spento/ encendido apagado/オン オフ/전 원/开 关/開 關 when a device is placed on it and automatically turn off after 10 seconds without use.
  • Seite 7 Placer din enhed på toCHARGE GO for at starte opladningen. LED’en lyser hvidt under opladning og grønt ved hurtigopladning. Plaats je apparaat op de toCHARGE GO om het opladen te starten. De LED wordt wit tijdens het opladen en groen bij snelladen.
  • Seite 8 It can also be used when connected via USB-C. Use with USB /brug med USB/gebruik met USB/utiliser avec USB/ mit USB verwenden/utilizzare con USB/usar con USB/USBで使用/ Den kan også bruges, når den er tilsluttet via USB-C. USB와 함께 사용 /和USB 一起使用/和USB 一起使用 Het kan ook worden gebruikt wanneer het is aangesloten via USB-C.
  • Seite 9 Earbuds...
  • Seite 10 Wenn der toCHARGE GO geladen wird, leuchtet die Batteriestandsanzeige rot, bis es vollständig aufgeladen ist. Quando il toCHARGE GO è in carica, l’indicatore della batteria si accende di rosso fino a quando non è completamente carico. Cuando el toCHARGE GO se está cargando, el indicador de batería se ilumina en rojo hasta que esté...
  • Seite 11 When the battery level falls below 10%, the battery indicator will light red. Battery status /batteristatus/batterij status/ statut de la batterie/batteriestatus/stato della batteria/estado de la Når batteriniveauet falder under 10 %, vil batteriindikatoren lyse rødt. batería/バッ テリー残量/배터리 상태/电池状态/蓄電池狀態 Wanneer het batterijniveau onder 10% daalt, gaat het batterij-indicatielampje rood branden.
  • Seite 12 The earbuds will turn on and off automatically, when you take them in and On/off /tænd sluk/aan uit/ allumer éteindre /an aus/acceso spento/ encendido apagado/オン オフ/전 원/开 关/開 關 out of the case. The headphones blink red and blue when turned on. Ørepropperne tænder og slukker automatisk, når du tager dem ind og ud af etuiet.
  • Seite 13 Hold the Power button for 3 seconds to turn on and for 5 seconds to turn Manual on off /manuel tænd sluk/handmatige aan uit/couplage allumé off. When the devices are ready to connect to Bluetooth, they will blink éteint/manuelle an aus/accoppiamento acceso spento/manual encendido blue and red.
  • Seite 14 Bluetooth blue Ahora aparecerán en tu lista de Bluetooth y, cuando estén conectados, las luces dejarán de parpadear. Solo debería aparecer un toCHARGE GO en la lista del Bluetooth; Si no es así, restablece y vuelve a intentarlo. Bluetooth Bluetoothリストに表示されるようになり、接続されるとライトの点滅が止まります。...
  • Seite 15 To manually connect to Bluetooth, hold both Power buttons down for Manual Bluetooth pairing /manuel Bluetooth-parring/handmatige 2 seconds. Bluetooth-koppeling/couplage Bluetooth manuel/manuelle Bluetooth- For manuelt at forbinde til Bluetooth skal du holde begge Power-knapper nede i kopplung/accoppiamento Bluetooth manuale/emparejamiento manual de Bluetooth/手動でBluetoothペア リン グ/ 수동 블루투스 페어링/ 2 sekunder.
  • Seite 16 Bluetooth blue Ahora aparecerán en tu lista de Bluetooth y, cuando estén conectados, las luces dejarán de parpadear. Solo debería aparecer un toCHARGE GO en la lista del Bluetooth; Si no es así, restablece y vuelve a intentarlo. Bluetooth Bluetoothリストに表示されるようになり、接続されるとライトの点滅が止まります。...
  • Seite 17 Press the Power button once to play or pause. Play/pause /play pause/speel pauze/jouer pause/spiel pause/play pausa/reproducir pausar/再生一時停止/ 재생 일시정지/播放 暂停/播放 暫停 Tryk én gang på Power-knappen for at afspille eller pause. Druk eenmaal op de Power-knop om af te spelen of te pauzeren. Appuyez une fois sur le bouton Power pour lire ou mettre en pause.
  • Seite 18 Hold the Power button for 2 seconds to adjust the volume, and press the Change volume, change track /ændre volume, ændre spor/ volume Power button twice to skip tracks. wijzigen, van spoor veranderen/changer de volume, changer de piste/ Hold Power-knappen nede i 2 sekunder for at justere lydstyrken, og tryk to gange på volumen ändern, spur ändern/cambia volume, cambia traccia/cambiar volumen, cambiar pista/音...
  • Seite 19 Die Earbuds von toCHARGE GO unterstützen sowohl den ANC-Modus als auch den Transparency-Modus. Transparency mode /transparency mode/ transparency- Gli auricolari toCHARGE GO supportano sia la modalità ANC che la modalità Transparency. modus/ mode transparence/transparenzmodus/ modalità trasparenza/ 透明モード/투명도 모드/通透模式/透明模式 Los auriculares toCHARGE GO son compatibles con los modos ANC y Transparency.
  • Seite 20 Press the right Power button three times to switch between the different modes. Tryk tre gange på højre Power-knap for at skifte mellem de forskellige modes. Druk drie keer op de rechter Power-knop om te schakelen tussen de verschillende modi. Appuyez trois fois sur le bouton Power droit pour changer de mode.
  • Seite 21 Press the left earbud three times to activate gaming mode. Gaming mode (gaming and video compatible)/spiltilstand/ gamemodus/mode jeu/spielmodus/modalità gioco/modo juego/ Tryk tre gange på venstre earbud for at aktivere gaming mode. /게이밍 모드/游戏模式/遊戲模式 ゲーミングモード Druk drie keer op de linker earbud om de gamingmodus te activeren. Appuyez trois fois sur l’écouteur gauche pour activer le mode gaming.
  • Seite 22 To accept a call, press the Power button once. To reject a call, hold the Power Phone /telefon/telefoon/téléphone/telefon/telefono/teléfono/ button down for 2 seconds. To hang up, press the Power button once. 電話/전화/电话/電話 For at acceptere et opkald skal du trykke én gang på Power-knappen. For at afvise et opkald skal du holde Power-knappen nede i 2 sekunder.
  • Seite 23 Press the Power button twice to mute the sound. Mute phone /mute telefon/telefoon dempen/téléphone muet/ telefon stumm schalten/telefono muto/silenciar el teléfono/ Tryk to gange på Power-knappen for at slå lyd fra. 電話をミュートにする/전화 음소거/将电话静音/將電話靜音 Druk twee keer op de Power-knop om het geluid uit te schakelen. Appuyez deux fois sur le bouton Power pour couper le son.
  • Seite 24 To activate Voice Assistance, press the power-knappen 4 times. Voice assistant /stemmekontrol/ stemassistent/assistance vocale/ sprachassistent/assistente vocale/asistente de voz/音声アシ スタ ント/ For at aktivere Voice Assistance skal du trykke 4 gange på power-knappen. 보이스 어시스턴트/语音助手/語音助手 Om Voice Assistance te activeren, druk 4 keer op de power-knop. Pour activer l’assistance vocale, appuyez 4 fois sur le bouton power.
  • Seite 25 Start by taking your earbuds out of the case. リ セッ ト/초기화/恢复出厂设置/重置 Fjern toCHARGE GO fra din Bluetooth liste på alle enheder. Start med at tage dine earbuds ud af beholderen. Verwijder je toCHARGE GO uit de Bluetooth-lijst op alle apparaten. Begin met het uit de behuizing halen van je earbuds.
  • Seite 26 Now press the Power button 5 times on both earbuds. The LED will change from red and blue to red. Tryk nu 5 gange på Power-knappen på begge earbuds. LED’en skifter fra rød og blå til rød. Druk nu 5 keer op de Power-knop op beide earbuds. De LED verandert van rood en blauw naar rood.
  • Seite 27 Remettez vos écouteurs en place – votre toCHARGE GO est maintenant réinitialisé. Setze deine Earbuds zurück – dein toCHARGE GO ist jetzt zurückgesetzt. Rimetti gli auricolari a posto – il tuo toCHARGE GO è ora resettato. Coloca tus auriculares en su lugar: tu toCHARGE GO ahora está restablecido.
  • Seite 28: Safety And Maintenance Instructions

    6. Do not expose the product to extreme cold as it may damage the • Charging time: 2-3 hours (powerbank) internal circuit board. 1 hour (earbuds) ToCHARGE GO shouldn’t be left in your car. Especially not in the • Build in Lithium battery with 5000mAh sunlight. •...
  • Seite 29 12. If you need to clean the charger, please make sure it is not connected to the AC adaptor. Precautions and taking care of toCHARGE GO 13. Don’t place heavy objects on the product. This may damage the 1. This product should be used and stored at a temperature internal circuit board.
  • Seite 30: Dk Sikkerheds- Og Vedligeholdelsesinstruktioner

    Forholdsregler og vedligeholdelse af toCHARGE GO ToCHARGE GO bør ikke efterlades i din bil. Især ikke i sollys. 8. Oplad ikke i direkte sollys. ToCHARGE GO virker og kan oplade fra 0 1. Dette produkt skal benyttes og opbevares ved en temperatur til 45 grader celcius.
  • Seite 31: Nl Veiligheids- En Onderhoudsinstructies

    14. Dette produkt er ikke et legetøj. Hold dette produkt fra børn. ToCHARGE GO mag niet in uw auto achterblijven. Vooral niet in het 15. Respektive lande har deres egne love om minimumsalderen zonlicht.
  • Seite 32 11. Bewaar een afstand van minstens 20 cm tussen het product zal u advies geven en indien dit het probleem niet oplost, zal de en implanteerbare medische apparaten (pacemakers, winkelier de klacht rechtstreeks met Kreafunk afhandelen. implanteerbare cochleaire apparaten, enz.) om mogelijke storing van het medische apparaat te voorkomen.
  • Seite 33: Fr Consignes De Sécurité Et D'entretien

    6. N’exposez pas le produit à des températures extrêmement froides car cela pourrait endommager le circuit imprimé interne. ToCHARGE GO ne doit pas être laissé dans votre voiture. Surtout pas au soleil. 8. Ne chargez pas en plein soleil. ToCHARGE GO peut fonctionner et charger de 0 à...
  • Seite 34 Kreafunk. interférence potentielle avec le dispositif médical. 12. Si vous devez nettoyer le chargeur, assurez-vous qu’il n’est pas Précautions et soin de toCHARGE GO connecté à l’adaptateur secteur. 13. Ne pas placer d’objets lourds sur le produit. Cela pourrait 1.
  • Seite 35: Sicherheits- Und Wartungsanleitung

    Kunststoffteile. 6. Setzen Sie das Produkt nicht extremer Kälte aus, da dies die interne Leiterplatte beschädigen kann. ToCHARGE GO sollte nicht in Ihrem Auto gelassen werden. Vor allem nicht im Sonnenlicht. 8. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen. ToCHARGE GO kann bei 0 bis 45 Grad Celsius betrieben und aufgeladen werden.
  • Seite 36 Händler wird Sie beraten und wenn dies das Problem nicht löst, wird oder Chipkarten (Kreditkarten, Personalausweise usw.), um einen der Händler die Reklamation direkt mit Kreafunk abwickeln. magnetischen Fehler zu vermeiden. 11. Halten Sie den Abstand zwischen dem Produkt und den Vorsichtsmassnahmen und Pflege der toCHARGE GO implantierbaren medizinischen Geräten (Herzschrittmacher,...
  • Seite 37 ToCHARGE GO non dovrebbe essere lasciato nella tua macchina. Soprattutto non alla luce del sole. 8. Non caricare alla luce solare diretta. ToCHARGE GO può funzionare e caricarsi da 0 a 45 gradi Celsius. 9. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica. La durata della batteria e il numero di cicli di carica varia a seconda dell’uso e delle impostazioni.
  • Seite 38 Kreafunk. impianti acustici, ecc.) per evitare potenziali interferenze con il dispositivo medico. Precauzioni e manutenzione della toCHARGE GO 12. Se è necessario pulire il caricabatterie, assicurarsi che non sia collegato all’adattatore AC. 1. Questo prodotto va utilizzato e conservato a una temperatura 13.
  • Seite 39: Es Instrucciones De Seguridad Y Mantenimiento

    ToCHARGE GO no debe dejarse en su automóvil. Especialmente no a la luz del sol. 8. No cargar bajo la luz solar directa. ToCHARGE GO puede funcionar y cargarse entre 0 y 45 grados centígrados. 9. Las baterías recargables tienen un número limitado de ciclos de carga.
  • Seite 40 12. Si necesita limpiar el cargador, asegúrese de que no esté Precauciones y cuidado del toCHARGE GO conectado al adaptador de CA. 1. Este producto debería ser usado y almacenado a una 13.
  • Seite 41: 安全とメン テナン スに つい て

    Fabricante. ださい。 4. 落下して破損・怪我の元にならないように、安定した場所に置いて ください。 5. 長時間の直射日光を避けてください。高温下では製品の寿命短縮や 電池の破損、プラスチック部品の変形の恐れがあります。 6. 極端な寒さを避けてください。内部の回路基板が損傷する恐れがあ ります。 7. ToCHARGE GO を車の中に放置すべきではありません。特に日光の下 ではだめです。 8. 直射日光の当たる場所で充電しないでください。 ToCHARGE GO は 摂氏 0 ~ 45 度で動作および充電できます。 9. 充電式電池の充電回数には限りがあります。電池の寿命や充電回数 は、使用状況や設定によって異なります。 10. 製品に液体が入らないようにしてください。 11. 乾いた布でスピーカーを拭く前に、電源スイッチをオフにし、電源 コードをコンセントから抜いてください。 12. 本製品を投げたり、踏みつけたりしないでください。内部回路基板 を損傷する恐れがあります。 13. 本製品を分解しないでください。分解は専門家の手で行われる必要...
  • Seite 42 15. 鋭利なものを近づけるとプラスチック部分が破損することがあるの toCHARGE GO の手入れと注意点 で注意してください。 1. 温度が 0°~45°、湿度が85%以下の場所で使用。保管してくださ 16. 9V/2A, 5V/3A, 12V/1.5Aの電源のみを使用してください。それ以上 い。 の電圧の電源を接続すると、深刻な損傷を与える恐れがあります。 2. 充電中は、高温になる場所に置かないようにしてください。 17. 爆発の危険を避けるため、リチウム電池を勝手に廃棄したり、火や 3. 本製品は乾燥した場所で保管し、濡れたり汚れたりする場所では使 高熱に近づけたりしないでください。 用しないでください。 4. 本製品を火に投げ込まないでください。 万一製品に不具合が生じた場合は、購入した販売店にお問い合わせくだ 5. 本製品を投げたり落としたりすると、故障の原因になります。 さい。販売店の指示に従っても問題が解決しない場合は、販売店が直接 6. 充電中のモバイル機器と充電パッドの間には何も置かないでくださ Kreafunkに報告します。 い。 7. 本製品を改造したり分解したりしないでください。本製品に問題が ある場合は、販売者にお問い合わせください。 8. 本製品は、トラベルアダプターとしての使用には適していません。 9. 高電圧機器(最大5V)には近づけないでください。...
  • Seite 43: 안전 및 유지관리 지침

    있습니다. 6. 내부 회로 기판을 손상시킬 수 있으므로 제품을 극한의 추위에 노출시키지 마십시오. 7. toCHARGE GO 은 차 안에 두면 안 됩니다. 특히 직사광선을 맞지 않게 하십시오. 8. 충전 중 직사광선에 노출되도록 하지 마십시오. toCHARGE GO은 섭씨 0 도에서 45도 사이에서 작동 및 충전이 가능합니다.
  • Seite 44 13. 본 제품은 신중히 다루어야 합니다. 유아가 가까이 오지 못하게 하십시오. 소매업체에서 안내를 해줄 것입니다. 문제가 해결되지않을 14. 충전기 작동이 허용되는 최소 연령에 대해서는 국가마다 해당 법률이 경우, 소매업체에서 직접 Kreafunk로 클레임을 처리합니다. 있습니다. 자세한 내용은 각국의 당국에 확인하시기 바랍니다. 15. 모든 제품은 철저한 품질 보증 검사를 마쳤습니다. 기기가 지나치게...
  • Seite 45: 安全和保养说明

    3. 请将本产品放在干燥的地方。 切勿在潮湿或肮脏的环境下放置或使用 5. 请勿将产品长时间暴露在阳光直射下。高温可能会缩短产品的使用寿 本产品。 命,损坏电池并使某些塑料零件变形。 4. 切勿将本产品投入火中。 6. 请勿将产品暴露在极冷的环境中,否则可能会损坏内部电路板。 5. 切勿抛扔或掉落本产品,否则可能会造成损坏和故障。 7. 请勿将toCHARGE GO留置在车内,特别是阳光暴晒下的车内。 6. 请勿在正在充电的移动设备和充电板之间放置任何物品 8. 请勿在阳光直射下充电,toCHARGE GO 工作和充电温度 0 到 45 摄 7. 切勿尝试更改或拆卸本产品。 如果产品有问题,请与您的卖家联系以 氏度 。 获取进一步的帮助 9. 充电电池的循环充电次数周期有限。电池寿命和充电次数周期因使用 8. 本产品不适合用作旅行适配器。 和设置而异。 9. 远离高压设备(最高5V) 10. 避免液体浸入产品...
  • Seite 46: 安全和維護說明

    1.使用前請仔細閱讀本操作手册。 2.應保留本操作手册中的安全和維護說明,以備將來參攷,並且必須始終 注意事項和照顧 遵守。 toCHARGE GO 3.使產品遠離熱源,如散熱器、加熱器或其他產生熱量的電器。 1.本產品應在0°⾄45°的溫度下使用和儲存,濕度應小於85%。 4.將揚聲器放在一個穩定的位置,以避免摔倒並造成損壞或人身傷害。 2.充電時一定不要將產品放置在高溫環境中,以免過熱損壞。 5.請勿將產品長時間暴露在陽光直射下。 高溫可能會縮短產品的壽命,損 3.將本產品存放在乾燥的地方。 切勿在潮濕或骯髒的條件下放置或使用 壞電池,並使某些塑膠部件變形。 本產品。 6.不要將產品暴露在極端寒冷的環境中,因為這可能會損壞內部電路板。 4.切勿將本產品扔進火中。 7.不應該把toCHARGE GO留在你的車裏。 尤其是在陽光下。 5.切勿扔下本產品,否則可能造成損壞和故障。 8.請勿在陽光直射下充電。 toCHARGE GO可以在0到45攝氏度的溫度下 6.請勿在正在充電的移動設備和充電板之間放置任何東西。 工作和充電。 7.切勿試圖更改或拆卸本產品。 如果產品有問題,請聯系您的賣家以獲得 9.可充電電池的充電迴圈次數有限。 電池壽命和充電迴圈次數因使用和 進一步幫助。 设置而异 8.遠離高壓設備(最高12V)。 10.避免液體進入產品。 9.請勿將產品放置在離磁條卡或晶片卡(信用卡、身份證等)太近的地 11.在用幹布擦拭揚聲器之前,請將電源開關置於關閉位置,並從電源插 方,以免發生磁性故障。 座拔下電源線。 10.請将產品与與植入式醫療器械(起搏器、植入式耳蝸等)保持⾄少20 12.請勿在產品上投擲或踩踏。...
  • Seite 47 LDPE ASTUCCIO ASTUCCIO ETICHETTA ESTERNO INTERNO CARTA - PAP21 CARTA - PAP22 PLASTICA - LDPE4 RACCOLTA RACCOLTA RACCOLTA CARTA CARTA PLASTICA SACHET ÉTUI VERIFICA LE DISPOSIZIONI DEL TUO COMUNE, CONFERISCI I RIFIUTI IN MODO CORRETTO...
  • Seite 48 Kreafunk ApS Karupvej 6 8000 Aarhus C Denmark www.Kreafunk.com info@Kreafunk.dk +45 96 99 00 20...

Inhaltsverzeichnis