Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Inhaltsverzeichnis

...................................................................
.............................................................
.......................................................................
.................................................................
..............................................................
.............................................................
........................................................
...................................................................
...................................................................
................................................................
612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 5
612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 5
.......................
....................................................
..................
...................................................
11
......
11
12
12
12
..................
13
13
13
............................................
14
..........................
14
...............................................
14
14
.........................
14
..............................................
15
........
15
....................
6
.......................................................
6
6
...................................................................
6
...............................................................
.................................................................
7
.................................................................
7
7
........................................................
............................................................
8
......................................................................
........................................................................
15
16
........................................
16
16
16
16
17
17
18
...........
19
19
.......................................
19
...............................................
19
.........
20
20
.........................................
20.02.2024 08:18:26
20.02.2024 08:18:26
5
loading

Inhaltszusammenfassung für Walter WWS-AHS20-K01

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung Arbeitshinweise ................Allgemeines Wartung, Reinigung, ..............Lagerung und Transport Bedienungsanleitung lesen und ........aufbewahren Wartung ..........................Zeichenerklärung Reinigung ........................Lagerung ..............Sicherheit ............... Transport ..............Bestimmungsgemäße Verwendung ....Restrisiken Fehlerbehebung ......................... Allgemeine Sicherheitshinweise für Technical data ............
  • Seite 2: Lieferumfang / Teilebezeichnung

    Lieferumfang / Teilebezeichnung Zeichenerklärung Lieferumfang / Die folgenden Symbole und Signalworte werden Teilebezeichnung in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. 1. Vordere Teleskopstange 2. Teleskopische Verlängerung 3. Hintere Teleskopstange Bezeichnet eine gefährliche WARNUNG! 4. Grifffixierungsschraube Situation, die, wenn sie nicht 5.
  • Seite 3: Sicherheit

    Inverkehrbringer Produkt (GER) Leistung Version - Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg spezifischer und/oder allgemein geltender GmbH (WWS); Produkt (GER) = Akku-Teleskop- Unfallverhütungs-, arbeitsmedizinischer oder Heckenschere (AHS); Leistung = 20 V; Version = K01 sicherheitstechnischer Vorschriften.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit - Verletzungen und Sachschäden, die durch c) Halten Sie Kinder und andere herumfliegende Teile oder brechende Personen während der Benutzung des Werkzeugaufsätze verursacht werden. Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung - Rückschlag von Werkstück und Werkstückteilen können Sie die Kontrolle über das bei unsachgemäßer Handhabung.
  • Seite 5 Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Verletzungen führen. Elektrowerkzeugs in feuchter e) Vermeiden Sie eine abnormale Umgebung nicht vermeidbar Körperhaltung. Sorgen Sie für ist, verwenden Sie einen einen sicheren Stand und halten Sie Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch eines Fehlerstromschutzschalters können Sie das Elektrowerkzeug in vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Seite 6 Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen Sie trocken, sauber und frei von Öl und einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Geräteeinstellungen vornehmen, erlauben keine sichere Bedienung Einsatzwerkzeugteile wechseln oder und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Sicherheit f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer c) Bei Transport oder Aufbewahrung der oder zu hohen Temperaturen aus. Heckenschere stets die Abdeckung Feuer oder Temperaturen über 130 °C über die Messer ziehen. können eine Explosion hervorrufen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Verletzungsgefahr durch das Messer.
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Vor Verwendung Berührung von oder die Benutzung in mentalen Fähigkeiten oder Mangel der Nähe von Stromleitungen kann zu an Erfahrung und Wissen benutzt schweren Verletzungen oder tödlichem werden, wenn sie beaufsichtigt oder Stromschlag führen. bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und b) Bedienen Sie die Heckenschere die daraus resultierenden Gefahren mit verlängerter Reichweite immer...
  • Seite 9: Akku Einsetzen / Entfernen (Abb. A)

    Vor Verwendung - 3 LEDs leuchten grün: Akku ist geladen • Kontrollieren Sie, ob die Heckenschere oder das Zubehör Schäden aufweisen. - 2 LEDs leuchten grün: Akku ist teilweise • Bei Schäden oder fehlenden Teilen benutzen geladen Sie die Heckenschere nicht. Wenden Sie sich - 1 LED leuchtet grün: Akku muss aufgeladen über die auf der Garantiekarte angegebene werden...
  • Seite 10: Hintere Und Vordere Teleskopstange Verbinden / Trennen (Abb. D)

    Verwendung Hintere und Vordere Verwendung Teleskopstange verbinden / trennen (Abb. D) Ein- / Ausschalten (Abb. F, G) • Stecken Sie die vordere Teleskopstange 1 WARNUNG! in die Aufnahme der hinteren Teleskopstange Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer •...
  • Seite 11: Vorderen Handgriff Einstellen (Abb. I)

    Arbeitshinweise Ziehen Sie die teleskopische Die Scherenkopf kann auf 7 Stufen zwischen Verlängerung nicht über die "MAX." -45° und +90° dem Schnittwinkel angepasst Markierung auf der Verlängerung hinaus. werden. • Fixieren Sie die teleskopische • Drücken Sie den Arretierungsknop 15 ein. Verlängerung wieder indem Sie die •...
  • Seite 12: Wartung, Reinigung, Lagerung Und Transport

    Wartung, Reinigung,Lagerung und Transport • Die Kontaktstellen am Akku und am Wartung, Reinigung, Ladegerät müssen sauber gehalten werden. Lagerung und Transport Trennen Sie das Ladegerät vor jeglichen Reinigungsarbeiten durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung. Vor WARNUNG! der Reinigung des Produkts entfernen Sie den Ziehen Sie den Netzstecker des Akku.
  • Seite 13: Fehlerbehebung

    Fremdkörper (z. B. ein Stück entfernen Sie ggf. den Fremdkörper. Draht) blockiert. Fehlende Schmierung. Ölen Sie das Scherenblatt. Scherenblatt stumpf oder defekt. Scherenblatt schärfen oder austauschen. Technical data Heckenschere Modell WWS-AHS20-K01 Nennspannung 20 V Schnittlänge 430 mm Verlängerung 230-300 cm Akku Modell...
  • Seite 14: Geräusch- Und Vibrationsinformation

    Geräusch- und Vibrationsinformation Der tatsächliche Geräusch- und Schwingungsemissionswert kann, wie folgt Vibrationsinformation beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: Geräuscheemissionswerte - Befindet sich das Gerät in einem guten Zustand Gemessen gemäß EN 62841. Das Geräusch am bzw. wurde es ordnungsgemäß gewartet. Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in - Wie und für welches Material das Gerät diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den...
  • Seite 15: Recycling

    Recycling Batterien / Akkumulatoren Recycling entsorgen Verpackung entsorgen Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Entsorgen Sie die Verpackung in Akkumulatoren besagt, dass diese am Übereinstimmung mit dem Materialtyp Ende ihrer Lebensdauer nicht im sowie den örtlichen, in Ihrem Gebiet Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Seite 16: Garantie

    Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. Garantie B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Garantie der Walter Werkzeuge Salzburg GmbH beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...
  • Seite 17 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 21 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 21 20.02.2024 08:18:31 20.02.2024 08:18:31...
  • Seite 18 Table of contents Scope of delivery / parts list Work instructions ................... General Maintenance, cleaning, ................storage and transport Reading and storing the user manual ............Maintenance Symbols used in this manual ..................Cleaning ..............Safety ................Storage ..............
  • Seite 19: Scope Of Delivery / Parts List

    Scope of delivery / parts list Symbols used in this manual Scope of delivery / The following symbols and key words will be parts list used in this manual, on the product or the packaging. 1. Front telescopic rod 2. Telescopic extension Indicates a hazardous situation WARNING! 3.
  • Seite 20: Safety

    Power Version does not understand the associated risks. - Commercial, non-industrial or industrial use of Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Product (GER) = Cordless telescopic hedge the hedge trimmer. trimmer (AHS); Power = 20 V; Version = K01 Use the accessories according to these instructions.
  • Seite 21: General Safety Instructions For Power Tools

    Safety General safety instructions for d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or power tools unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or WARNING! moving parts. Damaged or entangled Read all safety warnings, instructions, cords increase the risk of electric shock.
  • Seite 22 Safety e) Do not overreach. Keep proper footing power tool. Power tools are dangerous and balance at all times. This enables in the hands of untrained users. better control of the power tool in e) Maintain power tools and accessories. unexpected situations.
  • Seite 23: Safety Instructions For Hedge Trimmers

    Safety d) Under abusive conditions, liquid may b) Carry the hedge trimmer using the be ejected from the battery; avoid handle after the blade stops rotating contact. If contact accidentally occurs, completely and make sure that you flush with water. If liquid contacts do not press the switch.
  • Seite 24: Additional Safety Instructions For Chargers

    Before Use b) Always operate the hedge trimmer Before Use with extended range using both hands. Hold the hedge trimmer with WARNING! extended range using both hands to Do not use the cordless drill in a avoid losing control. potentially explosive atmosphere. c) Wear a helmet when working Use the cordless drill only in ambient overhead with the hedge trimmer...
  • Seite 25: Checking The Battery Level (Fig. B)

    Before Use Use only the batteries mentioned below: • Connect the plug of the charger to a suitable mains socket. The red charging indicator on Model BP-KT02-2001 the back of the battery lights up. • After about 60 - 90 minutes, the red charging Rated voltage 20 V indicator light goes out.
  • Seite 26: Usage

    Usage Adjusting the front handle (Fig. I) Usage WARNING! Switching on / off (Fig. F, G) Check if the front handle is fixed properly before each use. WARNING! Always wear the shoulder strap when Depending on the height of the user and carrying working.
  • Seite 27: Maintenance, Cleaning, Storage And Transport

    Maintenance, cleaning, storage and transport Cleaning • Before cutting, search hedges and shrubs for hidden objects such as wire fences, and remove them if necessary. CAUTION! • Remove thick branches in advance manually Make sure that liquids do not get inside using a branch cutter.
  • Seite 28: Troubleshooting

    No lubrication. Apply oil to the trimmer blade. Trimmer blade blunt or defective. Sharpen or replace the trimmer blade. Technical data Hedge trimmer blade Model WWS-AHS20-K01 Rated voltage 20 V Cut length 430 mm Extension 230-300 cm...
  • Seite 29: Noise And Vibrations Levels

    Noise and vibrations levels - Is the tool well-maintained and in good Noise and vibrations levels condition. - How, and for what material, the tool is used. Noise emissions - The use of proper accessories, and whether Tested according to EN 62841. The noise level these are in good condition.
  • Seite 30: Recycling

    Recycling Disposal of batteries / Recycling accumulators Disposal of packaging The symbol with crossed-out dustbin on batteries and accumulators indicates Dispose of the packaging material that they should not be disposed of according to the type of material and along with household waste at the end according to any local regulations.
  • Seite 31: Warranty

    Warranty This warranty is void if the product is damaged, not used or maintained properly. All the Warranty provided by Walter Werkzeuge instructions provided in the operating manual Salzburg GmbH must be followed exactly for proper use of the product.
  • Seite 32 Sommaire Livraison / description des pièces Recommandations de travail ..........Généralités Maintenance, nettoyage, stockage et ..............transport Notice d'utilisation à lire et à ..............conserver Entretien ..........................Explication des symboles Nettoyage ....................Stockage ..............Sécurité ................ Transport ..............
  • Seite 33: Livraison / Description Des Pièces

    Livraison / description des pièces Explication des symboles Livraison / description Les symboles et les termes d’avertissement sont des pièces utilisés dans cette notice, sur le produit ou sur l’emballage. 1. Tige télescopique avant 2. Rallonge télescopique Indique une situation AVERTISSEMENT ! 3.
  • Seite 34: Sécurité

    Version - Réparation par un tiers ou des ateliers non homologués. Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Produit (GER) = Taille-haie télescopique sans - Utilisation ou maintenance du taille-haie par fil (AHS) ; Puissance = 20 V ; Version = K01 des personnes qui ne sont pas familiarisées...
  • Seite 35: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Sécurité Consignes générales de sécurité prises de courant non modifiées et adaptées réduisent les risques de chocs pour les outils électriques électriques. b) Évitez tout contact corporel avec des AVERTISSEMENT ! surfaces reliées à la terre comme Lisez l’ensemble des consignes des tuyaux, radiateurs, fours et de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques...
  • Seite 36 Sécurité d'inattention, lors de l'utilisation de utilisés correctement. L'utilisation d'un l'outil électrique, peut entraîner des dispositif d'aspiration de poussières blessures sérieuses. peut diminuer le risque provoqué par la poussière. b) Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des h) Ne vous croyez pas en parfaite sécurité...
  • Seite 37: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Sécurité des éléments ne sont pas endommagés Un court-circuit entre les contacts de la ou cassés, ce qui pourrait altérer les batterie peut provoquer des brûlures ou fonctions de l'outil. Faites réparer les être à l'origine d'incendies. pièces endommagées avant utilisation d) En cas d'utilisation incorrecte, de l’outil électrique.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Pour Le Coupe-Pelouse/Taille-Haie

    Sécurité Consignes de sécurité pour le et peuvent être accidentellement coupés par la lame. coupe-pelouse/taille-haie g) N'utilisez pas le taille-haies par a) N'approchez aucune partie du corps mauvais temps, surtout s'il y a un de la lame. N'essayez pas de retirer risque d'orage.
  • Seite 39: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation d) Le câble de raccordement du chargeur • Retirez le taille-haie et tous les accessoires de leur emballage. ne peut pas être remplacé. En cas de dommage du câble, le chargeur doit être • Vérifiez que la livraison est complète (voir le chapitre « Étendue de la livraison / liste des éliminé.
  • Seite 40: Contrôler Le Niveau De Charge De La Batterie (Fig. B)

    Avant l’utilisation Contrôler le niveau de charge de la • Enlevez la batterie de la poignée, comme décrit dans le chapitre « Mise en place / retrait de la batterie (Fig. B) batterie ». • Insérez la fiche du chargeur 19 dans la REMARQUE ! batterie 6 .
  • Seite 41: Montage / Retrait De La Bandoulière (Fig. E)

    Utilisation Montage / retrait de la Mise en marche : bandoulière (Fig. E) • Tenez fermement le taille-haie par la poignée avant 12 avec la main gauche. ATTENTION ! • Tenez fermement le taille-haie par la poignée arrière 8 avec la main droite. Portez toujours une bandoulière pendant le travail.
  • Seite 42: Réglage De La Poignée Avant (Fig. I)

    Recommandations de travail Réglage de la poignée avant Recommandations de (Fig. I) travail AVERTISSEMENT ! Avant chaque utilisation, contrôlez la • Contrôlez la présence de dommages sur la lame de cisaille 16 avant chaque mise en fixation de la poignée avant. service.
  • Seite 43: Maintenance, Nettoyage, Stockage Et Transport

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport • Les points de contact de la batterie et au Maintenance, nettoyage, chargeur doivent restés propres. Débranchez stockage et transport le chargeur avant tout travaux de nettoyage en retirant la fiche de la prise de courant. Avant le nettoyage du produit, enlevez la AVERTISSEMENT ! batterie.
  • Seite 44: Dépannage

    Absence de lubrification. Huilez la lame de cisaille. La lame de cisaille est émoussée Affûtez ou remplacez la lame de ou usée. cisaille. Données techniques Taille-haie Modèle WWS-AHS20-K01 Tension nominale 20 V Longueur de coupe 430 mm Rallonge 230-300 cm Batterie Modèle...
  • Seite 45: Information Concernant Le Bruit Et Les Vibrations

    Information concernant le bruit et les vibrations - l’appareil est-il en bon état et correctement Information concernant entretenu. le bruit et les vibrations - Comment et pour quel matériau l'appareil est-il utilisé. Valeurs d’émissions sonores - L’accessoire employé est-il adapté et en parfait état.
  • Seite 46: Recyclage

    Recyclage Éliminer les batteries / accus Recyclage Le symbole de la poubelle barrée sur les Élimination de l'emballage piles ou les accumulateurs indique qu'ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers à la fin de leur vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) Éliminez les emballages selon le type de ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole...
  • Seite 47: Garantie

    Garantie pièces d'usure ni aux dommages sur les pièces fragiles telles que les interrupteurs, les accus ou Garantie de Walter Werkzeuge Salzburg GmbH celles fabriquées en verre par exemple. La présente garantie devient caduque si le Chère cliente, cher client, produit a été...
  • Seite 48 Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů Pracovní pokyny ................... Všeobecné informace Údržba, čištění, skladování a transport ............. Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej Údržba ..............Legenda k použitým symbolům Čištění ..................... Skladování .............. Bezpečnost ..............Přeprava ..............
  • Seite 49: Rozsah Dodávky / Seznam Dílů

    Rozsah dodávky / seznam dílů Legenda k použitým symbolům Rozsah dodávky / V tomto návodu k obsluze, na výrobku nebo na seznam dílů jeho obalu jsou použity následující symboly a signální slova. 1. Přední teleskopická tyč 2. Teleskopické prodloužení Označuje nebezpečí, které, VÝSTRAHA! 3.
  • Seite 50: Bezpečnost

    Výkon Verze osobami, které nejsou se zacházením s výrobkem dostatečně seznámeny a/nebo Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Výrobek (GER) = Teleskopické nůžky na živý neznají s tím spojené nebezpečí. plot (AHS); Výkon = 20 V; Verze = K01 - komerční, řemeslné...
  • Seite 51: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny b) Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou pro elektrické nářadí potrubí, topení, sporáky a chladničky. Hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým VÝSTRAHA! proudem, pokud je vaše tělo uzemněno. Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, c) Uchovávejte elektrické nářadí mimo instrukce včetně...
  • Seite 52 Bezpečnost použití elektrického nářadí snižuje odpovídajícím elektrickým nářadím nebezpečí poranění. budete pracovat lépe a bezpečněji v uvedeném výkonnostním rozsahu. c) Zabraňte neočekávanému uvedení do provozu. Před připojením k síti b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož a/nebo připojením akumulátoru a vypínač je vadný. Elektrické nářadí, před odpojením a nebo přenášením které...
  • Seite 53: Bezpečnostní Upozornění Pro Nůžky Na Živý Plot

    Bezpečnost h) Všechny rukojeti a ovládací díly g) Při nabíjení se řiďte všemi instrukcemi udržujte suché, čisté a bez stop oleje a akumulátor nebo akumulátorové a tuku. Kluzké rukojeti a ovládací nářadí nikdy nenabíjejte mimo díly neumožňují bezpečnou obsluhu teplotní rozsah, udaný v provozním návodu.
  • Seite 54: Bezpečnostní Upozornění Pro Teleskopické Nůžky Na Živý Plot

    Bezpečnost Dodatečné bezpečnostní pokyny se ujistěte, že jsou všechny spínače vypnuté a je vytažená zástrčka ze pro nabíječky zásuvky. Nečekaný rozběh nůžek na živý plot při odstraňování zachycených a) Nepřipojujte k nabíječce nikdy odřezků může vést k vážným zraněním. prasklé nebo jiným způsobem poškozené...
  • Seite 55: Před Použitím

    Před použitím Kontrola stavu nabití Před použitím akumulátoru (obr. B) VÝSTRAHA! UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte teleskopické nůžky na živý Pro vyloučení hlubokého vybití plot ve výbušné atmosféře. Teleskopické akumulátoru, provádějte pravidelně nůžky na živý plot používejte pouze při kontrolu stavu nabití akumulátoru. okolních teplotách mezi 10 - 40 °C.
  • Seite 56: Spojení / Rozpojení Zadní A Přední

    Použití • Po cca 60 - 90 min. červená kontrolka Použití nabíjení zhasne. • Po ukončení procesu nabíjení odpojte Zapnutí / vypnutí (obr. F,G) nabíječku ze síťové zásuvky. • Pro odpojení nabíječky vytáhněte zástrčku z VÝSTRAHA! akumulátoru. Při práci noste vždy ramenní popruh. Před uvolněním ramenního popruhu, nůžky na Používejte výlučně...
  • Seite 57: Nastavení Přední Rukojetí (Obr. I)

    Pracovní pokyny Pracovní pokyny Nevytahujte teleskopické prodloužení přes značku "MAX." na prodloužení. • Před každým uvedením do provozu • Teleskopické prodloužení opět upevněte zkontrolujte pečlivě střihací lištu 16 z zatlačením teleskopické fixační svorky hlediska poškození. směrem dolů. • Používejte pouze střihací lišty v bezvadném stavu.
  • Seite 58: Údržba, Čištění, Skladování A Transport

    Údržba, čištění, skladování a transport • Kontaktní místa na akumulátoru a na Údržba, čištění, nabíječce se musí udržovat čistá. Před skladování a transport jakýmkoliv čištěním odpojte nabíječku vytažením sítové zástrčky ze sítě. Před čištěním výrobku odstraňte akumulátor. VÝSTRAHA! • Dbejte na to, aby větrací štěrbiny zůstávaly Před každým nastavením, údržbou nebo volné...
  • Seite 59: Odstranění Poruchy

    Žádné mazání Naolejujte střihací lištu. Střihací lišta je tupá nebo Střihací lištu nabruste nebo vyměňte. defektní. Technické údaje Nůžky na živý plot Model WWS-AHS20-K01 Jmenovité napětí 20 V Délka řezu 430 mm Prodloužení 230-300 cm Akumulátor Model BP-KT02-2001 Napětí...
  • Seite 60: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Informace o hlučnosti a vibracích - Je-li nářadí v dobrém stavu, popř. byla řádně Informace o hlučnosti a prováděna jeho údržba. vibracích - Jak a pro jaký materiál je nářadí použito. - Použití správného příslušenství a jeho Hodnoty emisí hluku bezvadný...
  • Seite 61: Recyklace

    Recyklace Likvidace baterií / akumulátorů Recyklace Symbol přeškrtnuté popelnice na bateriích nebo akumulátorech Likvidace obalu upozorňuje, že je na konci jejich Zlikvidujte obal v souladu s typem životnosti nelze likvidovat s domovním materiálu, jakož i místními, ve Vaší odpadem. Pokud baterie nebo oblasti platnými předpisy.
  • Seite 62: Záruka

    Záruka se musí dodržet všechny instrukce, uvedené v návodu k obsluze. Způsoby použití a jednání, Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg GmbH kterým je dle návodu v obsluze nutno se vyhnout nebo je pro ně uvedeno varování, se musí Vážená zákaznice, vážený zákazníku, bezpodmínečně...
  • Seite 63 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 67 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 67 20.02.2024 08:18:45 20.02.2024 08:18:45...
  • Seite 64 Kazalo Obseg dobave / Oznake sestavni delov Napotki za delo ..............Splošno Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in ................. transport Preberite navodila za uporabo in jih ..............shranite Vzdrževanje ..........................Razlaga znakov Čiščenje ......................... Shranjevanje za dalj časa ........Varnost .................
  • Seite 65: Obseg Dobave / Oznake Sestavni Delov

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Razlaga znakov Obseg dobave / V teh navodilih za uporabo, na izdelku ali na Oznake sestavni delov embalaži se uporabljajo naslednji simboli in signalne besede. 1. Sprednja teleskopska palica 2. Teleskopski podaljšek Označuje nevarno stanje, ki OPOZORILO! 3.
  • Seite 66: Varnost

    Različica seznanjene s škarjami za živo mejo in/ali ne razumejo nevarnosti, ki so povezane z njo; Dajalec v promet = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); izdelek (SLO) = akumulatorske teleskopske - obrtna, rokodelska ali industrijska uporaba škarje za živo mejo (AHS); moč = 20 V; različica = L01 škarij za živo mejo.
  • Seite 67: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Varnost Splošni varnostni napotki za obstaja povečana nevarnost zaradi električnega šoka. električna orodja c) Električno orodje hranite stran od dežja ali vlage. Vdor vode v električno orodje OPOZORILO! poveča tveganje električnega šoka. Preberite vsa varnostna navodila, napotke, spremne slike in tehnične d) Električnega kabla ne uporabljajte podatke, s katerimi je opremljeno to za nošenje ter obešanje električnega...
  • Seite 68 Varnost prijeli v roke ali nosili, se prepričajte, ki ga ne morete vklopiti ali izklopiti, je da je izklopljeno. Če imate pri nošenju nevarno in ga morate popraviti. električnega orodja prst na stikalu ali c) Preden boste spreminjali nastavitve napravo vklopljeno in jo priklapljate na orodja, zamenjali dele pribora ali napajanje z električnim tokom, lahko to odložili orodje, izvlecite vtič...
  • Seite 69: Varnostni Napotki Za Škarje Za Travo In Grmičevje

    Varnost polnilnikom, ki ustreza določeni vrsti dele. Na ta način je zagotovljeno, da se bo akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, ohranila tudi varnost električnega orodja. če ga uporabljate za polnjenje drugih b) Nikoli ne vzdržujte poškodovanih akumulatorjev. akumulatorjev. Vsa vzdrževalna dela b) Uporabljajte samo za to predvidene na akumulatorjih sme opravljati le akumulatorje v električnem orodju.
  • Seite 70: Varnostni Napotki Za Škarje Za Živo Mejo S Podaljšanim Dosegom

    Pred uporabo f) Vse električne napeljave morajo lahko povzroči požar ali smrtni električni biti odstranjene iz območja rezanja. šok. Električne napeljave so lahko skrite v c) Ne polnite baterij, ki niso polnilne. ograjah in grmičevju in jih zato lahko nož Kršenje tega napotka lahko povzroči nehote zareže oz.
  • Seite 71: Vstavljanje / Zamenjava Akumulatorja (Sl. A)

    Pred uporabo • Vzemite škarje za živo mejo in opremo iz • Pritisnite gumb za prikaz stanja A na embalaže. hrbtni strani akumulatorja. • Preverite, ali je paket popoln (glejte poglavje • Stanje napolnjenosti akumulatorja je „Obseg dobave / Oznake sestavnih delov"). prikazano s 3 LED-i B .
  • Seite 72: Povezovanje / Ločevanje Zadnje In Sprednje Teleskopske Palice (Sl. D)

    Uporaba Povezovanje / ločevanje zadnje in Uporaba sprednje teleskopske palice (sl. D) Vklop / izklop (sl. F, G) • Sprednjo teleskopsko palic 1 vtaknite v sprejem zadnje teleskopske palice 3 . OPOZORILO! • Stično spojnik 14 potisnite navzgor in ga Pri delu vedno nosite ramenski pas.
  • Seite 73: Nastavitev Sprednjega Ročaja

    Napotki za delo Glavo škarij lahko prilagodite v 7 stopnjah med Teleskopskega podaljška ne razvlecite kotom rezanja -45° in +90°. prek oznake »MAX.« na podaljšku. • Pritisnite gumb za zapahnitev 15 . • Teleskopski podaljšek znova pritrdite tako, • Premaknite glavo škarij na želeno stopnjo. da pritrdilno sponko teleskopske palice •...
  • Seite 74: Vzdrževanje, Čiščenje, Shranjevanje In Transport

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport • Mesta stikov na akumulatorju in polnilniku Vzdrževanje, čiščenje, morajo biti vedno čista. Pred vsakim shranjevanje in transport čiščenjem ločite polnilnik tako, da izvlečete električni vtič iz vtičnice. Pred čiščenjem orodja odstranite akumulator. OPOZORILO! • Poskrbite, da bodo reže za zračenje odprte Pred vsakim nastavljanjem, in redno čistite ohišje škarij za živo mejo z servisiranjem ali popravili izvlecite...
  • Seite 75: Odpravljanje Napak

    žice). Deli niso namazani. Naoljite list škarij. List škarij je top ali pokvarjen. Nabrusite list škarij ali ga zamenjajte Tehnični podatki Škarje za živo mejo Model WWS-AHS20-K01 Nazivna napetost 20 V Dolžina reza 430 mm Podaljšek 230-300 cm Akumulator...
  • Seite 76: Informacija O Hrupu In Tresljajih

    Informacija o hrupu in tresljajih - če je izdelek v dobrem stanju oz. je bil Informacija o hrupu in vzdrževan po predpisih; tresljajih - kako se uporablja izdelek in za kateri material; - uporaba prave opreme in njeno brezhibno Vrednosti emisije hrupa stanje;...
  • Seite 77: Reciklaža

    Reciklaža Odstranjevanje baterij / Reciklaža akumulatorjev Odstranjevanje embalaže med Simbol prečrtanega koša na baterijah odpadke ali akumulatorjih pomeni, da jih po koncu njihove življenjske dobe ne smete Embalažo odstranite med odpadke v odstraniti z običajnimi hišnimi odpadki. skladu z vrsto materiala ter veljavnimi Če baterije ali akumulatorji vsebujejo krajevnimi predpisi.
  • Seite 78: Garancija

    Potek v primeru uveljavljanja garancije Garancijski list Da bi zagotovilih hitro obdelavo vašega primera, 1. S tem garancijskim listom jamčimo Walter sledite naslednjim navodilom: Werkzeuge Salzburg GmbH, da bo izdelek v • za vse zahteve imejte pripravljen blagajniški garancijskem roku ob normalni in pravilni račun in številko izdelka, kot dokazilo o nakupu;...
  • Seite 79 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 83 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 83 20.02.2024 08:18:50 20.02.2024 08:18:50...
  • Seite 80 Sadržaj Opseg isporuke / Nazivi dijelova Upute za rad ..................Općenito Održavanje, čišćenje, ............... skladištenje i transport Pročitajte i sačuvajte upute za uporabu ..........Održavanje Značenje simbola ....................... Čišćenje ..............Sigurnost ..............Skladištenje ............Predviđena uporaba ..........Transport ..............
  • Seite 81: Opseg Isporuke / Nazivi Dijelova

    Opseg isporuke / Nazivi dijelova Značenje simbola Opseg isporuke / Sljedeći simboli i oznake opasnosti Nazivi dijelova upotrebljavaju se u ovim uputama za uporabu, na proizvodu ili na pakiranju. 1. Prednja šipka za teleskop 2. Teleskopski produžetak Označava opasnu situaciju koja, UPOZORENJE! 3.
  • Seite 82: Sigurnost

    Snaga Verzija razumiju opasnosti vezane uz to. - Komercijalna, obrtnička ili industrijska uporaba Distributer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Proizvod (HR) = Akumulatorske teleskopske škara za živicu. škare za živicu (AHS); Snaga = 20 V; Verzija = K01 Koristite pribor prema ovim uputama.
  • Seite 83: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost Opće sigurnosne napomene za peći i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako vam je električne alate tijelo uzemljeno. c) Električne alate držite podalje od kiše UPOZORENJE! ili vlage. Prodor vode u električni alat Pročitajte sve sigurnosne napomene, povećava rizik od električnog udara.
  • Seite 84 Sigurnost i/ili bateriju, podizanja ili nošenja. promjene dijelova priključka ili Nošenje električnog alata s prstom na odlaganja električnog alata. Ova mjera prekidaču ili spajanje električnog alata na opreza sprječava nenamjerno pokretanje napajanje s uključenim prekidačem može električnog alata. uzrokovati nesreće. d) Nekorištene električne alate čuvajte d) Prije uključivanja električnog alata izvan dohvata djece.
  • Seite 85: Sigurnosne Napomene Za Škare Za Živice

    Sigurnost Sigurnosne napomene za škare za b) U električnim alatima koristite samo baterije koje su za njih predviđene. živice Uporaba drugih baterija može dovesti do a) Držite sve dijelove tijela podalje od ozljeda i opasnosti od požara. noža. Nemojte pokušavati ukloniti c) Kada nije u upotrebi, držite bateriju odrezane dijelove ili držati materijal podalje od spajalica, kovanica, ključeva,...
  • Seite 86: Sigurnosne Upute Za Škare Za Živicu S Produženim Dosegom

    Prije uporabe Sigurnosne upute za škare za manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurnu živicu s produženim dosegom uporabu uređaja te razumiju opasnosti a) Smanjite rizik od strujnog udara koje proizlaze iz toga. Djeca se ne smiju tako da nikada ne koristite škare za igrati uređajem.
  • Seite 87: Umetanje / Uklanjanje Baterije

    Prije uporabe Umetanje / uklanjanje baterije Punjenje baterije (sl. C) (sl. A) OPREZ! Baterija je u tvornici lagano prethodno NAPOMENA! napunjena. Prije prve uporabe potpuno Temperatura okoline za rad: 0 - 40° C napunite bateriju. Pri punjenju i jakom opterećenju baterija •...
  • Seite 88: Montaža / Uklanjanje Ramenog Pojasa (Sl. E)

    Uporaba Montaža / uklanjanje ramenog • Dok je sklopka za uključivanje/isključivanje pritisnuta, možete ponovno pustiti zaporni pojasa (sl. E) gumb. OPREZ! Isključivanje: Pri radu uvijek nosite rameni pojas. Uvijek isključite uređaj prije nego što • Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje. otpustite rameni pojas. Postoji opasnost od ozljede.
  • Seite 89: Postavljanje Prednje Ručke (Sl. I)

    Upute za rad Postavljanje prednje ručke (sl. I) Upute za rad UPOZORENJE! • Prije svakog stavljanja u pogon pažljivo 16 Prije svake uporabe provjerite čvrsti pregledajte oštećenja lista škara. dosjed prednje ručke. • Koristite samo listove oštrica u besprijekornom stanju. Ovisno o veličini korisnika i udobnosti nošenja prednja ručka 12 može se promjenjivo postaviti.
  • Seite 90: Održavanje, Čišćenje, Skladištenje I Transport

    Održavanje, čišćenje,skladištenje i transport Skladištenje Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport • Prije spremanja uvijek izvadite bateriju (pogledajte poglavlje „Umetanje / uklanjanje baterije”). UPOZORENJE! • Očistite škare za živicu prije skladištenja. Izvucite mrežni utikač punjača i uklonite • Montirajte zaštitu za list škara 17 . bateriju škara za živicu prije svakog •...
  • Seite 91: Otklanjanje Grešaka

    žice). Nedostatna podmazanost. Nauljite list škara. List škara tup ili neispravan. Naoštrite ili zamijenite list škara. Tehnički podaci Škare za živicu Model WWS-AHS20-K01 Nazivni napon 20 V Duljina reza 430 mm Produžetak 230-300 cm Baterija Model BP-KT02-2001...
  • Seite 92: Podaci O Buci I Vibracijama

    Podaci o buci i vibracijama - Je li uređaj u dobrom stanju odnosno je li Podaci o buci i pravilno održavan. vibracijama - Kako i za koji materijal se uređaj koristi. - Uporaba ispravnog pribora i njegovo Vrijednosti emisije buke besprijekorno stanje.
  • Seite 93: Recikliranje

    Recikliranje Zbrinjavanje baterija/ Recikliranje akumulatora Odlaganje ambalaže Simbol prekrižene kante za smeće na baterijama ili akumulatorima znači da Ambalažu odložite prema vrsti se na kraju radnog vijeka ne smiju materijala u skladu s važećim lokalnim zbrinjavati s komunalnim otpadom. Ako propisima.
  • Seite 94: Jamstvo

    Ovo jamstvo ne vrijedi ako se proizvod ošteti, Jamstvo ako se neispravno koristi ili održava. Za ispravno korištenje proizvoda morate se točno pridržavati Jamstvo tvrtke Walter Werkzeuge Salzburg svih navedenih uputa. Svrhe uporabe i radnje GmbH koje se ne preporučuju u uputama za uporabu ili na koje se upozorava obvezno je potrebno Poštovani kupci,...
  • Seite 95 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 99 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 99 20.02.2024 08:18:56 20.02.2024 08:18:56...
  • Seite 96 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 100 612298_Anleitung_Kern_DE_EN_FR_CZ_SI_HR.indb 100 20.02.2024 08:18:56 20.02.2024 08:18:56...

Diese Anleitung auch für:

612298