Seite 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Seite 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | TOPCLEAN 1100A SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο...
Dieses Benutzerhandbuch wurde maschinell übersetzt. Wir haben uns nach Kräften um die Genauigkeit der Übersetzung bemüht. Beachten Sie jedoch, dass automatisierte Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in englischer Sprache. Abweichungen zwischen der übersetzten und der englischen Originalversion sind nicht rechtsverbindlich.
2.1. Legende Symbol Beschreibung Das Produkt erfüllt die relevanten Sicherheitsstandards. Lesen Sie vor Gebrauch die Anweisungen. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder MERKEN! Gilt für die jeweilige Situation. (allgemeines Warnzeichen) Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubmaske (Atemwegsschutz). Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Scheuersaugmaschine 3.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie keine Veränderungen am Stecker vor. Die Verwendung von Originalsteckern und passenden Steckdosen verringert das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie das Berühren geerdeter Elemente wie Rohre, Heizungen, Boiler und Kühlschränke.
Sollten Sie Schäden oder Funktionsstörungen feststellen, schalten Sie das Gerät sofort ab und melden Sie dies unverzüglich einem Vorgesetzten. Sollten Sie Zweifel an der einwandfreien Funktion des Produktes haben oder Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service des Herstellers. Reparaturen am Produkt dürfen nur durch den Service des Herstellers durchgeführt werden.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Stecken Sie während des Betriebs weder Ihre Hände noch andere Gegenstände in das Gerät! 3.4. Sichere Gerätenutzung Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für die jeweilige Aufgabe geeignete Werkzeuge.
Seite 8
Reinigen Sie keine Oberflächen, die mit giftigen, ätzenden, explosiven oder ähnlichen Stoffen verunreinigt sind. Die gereinigte Oberfläche sollte frei von potenziell gefährlichen Gegenständen sein. Stellen Sie stets sicher, dass sich im Arbeitsbereich keine Metallteile oder andere Materialien befinden, die von rotierenden Teilen weggeschleudert werden und Sach- oder Personenschäden verursachen könnten.
ACHTUNG! TROTZ SICHEREN KONSTRUKTION GERÄTS SEINER SCHUTZFUNKTIONEN SOWIE DER VERWENDUNG ZUSÄTZLICHER SCHUTZELEMENTE FÜR DEN BEDIENER BESTEHT BEI DER VERWENDUNG DES GERÄTS EIN GERINGES UNFALL- ODER VERLETZUNGSRISIKO. SEIEN SIE AUFMERKSAM UND GEHEN SIE BEIM UMGANG MIT DEM GERÄT MIT VERNUNFT VOR. 4.
Hebel zur Einstellung der Wasserverteilung Die Kette, die den Einstellhebel mit dem Tank verbindet Hauptstromkabel Tankhalterung Eine Öffnung zum Nachfüllen von Wasser im Tank Wassertank 10) Wasserablassventil 11) Motorstromkabel 12) Motorabdeckung 13) Gehäuse 14) Caster 15) Base 16) Dämpferring 4.2. Vorbereitung für den Gebrauch 4.2.1.
Seite 11
Abbildung 2: Schrauben wieder anbringen Den an der Griffsteuerung angebrachten Stecker mit der Buchse im Geräteunterteil verbinden. Abbildung 3: Den Stecker mit der Buchse im Geräteunterteil verbinden Setzen Sie den Wassertank auf das Rohr der Schrubbscheibe und drücken Sie ihn vorsichtig in die Halterungen.
Abbildung 5: Wasserschlauch anschließen m die Schrubbscheibe anzubringen, kippen Sie den Schrubber. Setzen Sie die Schrubbscheibe auf die Griffsteuerung und drehen Sie diese gegen den hrzeigersinn, bis Sie einen Widerstand spüren. Abbildung 6: Schrubbscheibe anbringen 4.4. Gerätenutzung 4.4.1. Bedienungsanleitung BITTE BEACHTEN: Halten Sie die Griffe beim Starten des Motors und während der Motor läuft fest.
m die Neigung des Gerätehalters im Verhältnis zum Boden zu ändern, drücken Sie den Neigungseinstellgriff. Schieben Sie einen der Sicherheitsverriegelungsknöpfe zur Mitte der Steuergriffe. Halten Sie beide Startknöpfe gedrückt, um den Motor zu starten. Durch Loslassen der Knöpfe wird der Motor abgeschaltet. m das im Tank enthaltene Wasser zu verteilen, drücken Sie den Griff des Wasserablassventils.
Funktionsprüfung der Bedientasten Kontrolle der Montage der Griffsteuereinheit Regelmäßige Kontrolle : Überprüfung der Dichtungen des Wassersystems auf Verschleiß und Dichtheit Überprüfung der Befestigungselemente beweglicher Elemente 4.5. Reinigung und Wartung 4.5.1. Allgemeine Hinweise Vor jeder Reinigung, Einstellung oder dem Austausch von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Seite 15
Informationen zu Ihrer örtlichen Recyclinganlage erhalten Sie bei den örtlichen Behörden.
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
Seite 17
The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) Wear protective goggles. Wear a dust mask (respiratory tract protection). Wear protective gloves. Wear foot protection.
3.1. Electrical safety The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment.
Only the manufacturer’s service centre may make repairs to the product. Do not attempt to make repairs yourself! In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO ) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out. Children or unauthorised persons are forbidden to enter a work station.
Seite 20
Do not use the device if the “ON/OFF” switch does not function properly (does not switch the device on and off). Devices which cannot be switched on and off using the “ON/OFF” switch are hazardous, should not be operated and must be repaired. Make sure the plug is disconnected from the socket before attempting any adjustments, accessory replacements or before putting the device aside.
Do not use the device without the tank covers on w) Please observe legal requirements for disposing of detergents. Do not clean surfaces in explosion hazard areas. Ensure good lighting of the working area. Before starting work, make sure that there are no bystanders on the work surface aa) When operating the device, move slowly at a steady pace.
Seite 22
Safety lock switch Start button Handle tilt adjustment lever Water distribution adjustment lever The chain connecting the adjustment lever with the tank Main power cord Tank mounting bracket An opening to top up water in the tank Water tank 10) Water release valve 11) Engine power cord 12) Engine cover 13) Housing...
16) Damper ring 4.2. Preparing for use 4.2.1. Appliance location The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used. There should be at least 10 cm distance between each side of the device and the wall or other objects.
Seite 24
Fit the water tank onto the pipe of the scrubbing disc, gently pushing it into the mounting brackets. Make sure that it has been properly attached every time before refilling the tank. Figure 4: Fit the water tank onto the pipe of the scrubbing disc Connect the chain connecting the adjustment lever to the tank.
In order to attach the scrubbing disc, tilt the scrubber. Place the scrubbing disc onto the handle control unit and turn it counterclockwise until you feel resistance. Figure 6: Attach the scrubbing disc 4.4. Device use 4.4.1. Operation instructions PLEASE NOTE: Hold the handles firmly when starting the engine and while the engine is working. Fill the tank with water and, if needed, with an appropriate cleaning agent.
Press and hold both start buttons to start the engine. Releasing the buttons results in the engine shut down. To distribute water held in the tank, press the water release valve handle. If the water tank becomes empty while the scrubber is working, turn the device off releasing the start buttons, and refill the tank.
4.5. Cleaning and maintenance 4.5.1. General instructions Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. Wait for the rotating elements to stop. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
Niniejsza Instrukcja obsługi została przetłumaczona przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia, ale należy pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja Instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginalną...
2.1. Legenda Ikona Opis Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Przed użyciem należy przeczytać instrukcję. Produkt należy poddać recyklingowi. OSTRZEŻENIE! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy podanej sytuacji. (ogólny znak ostrzegawczy) Nosić okulary ochronne. Nosić maskę przeciwpyłową (ochrona dróg oddechowych). Załóż rękawice ochronne. Noś...
3.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka musi pasować do gniazdka. Nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Używanie oryginalnych wtyczek i pasujących gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, kotły i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli uziemione urządzenie jest narażone na deszcz, ma bezpośredni kontakt z mokrą...
Jeśli nie masz pewności, czy produkt działa prawidłowo lub zauważyłeś uszkodzenie, skontaktuj się z serwisem producenta. Tylko serwis producenta może dokonywać napraw produktu. Nie próbuj dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku pożaru należy ugasić go gaśnicą proszkową lub gaśnicą na dwutlenek węgla (CO2 (przeznaczoną...
Seite 32
3.4. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Nie przeciążaj urządzenia. Używaj odpowiednich narzędzi do danego zadania. Prawidłowo wybrane urządzenie wykona zadanie, do którego zostało zaprojektowane, lepiej i bezpieczniej. Nie używaj urządzenia, jeśli przełącznik „ON/OFF” nie działa prawidłowo (nie włącza i nie wyłącza urządzenia). Urządzenia, których nie można włączać i wyłączać za pomocą przełącznika „ON/OFF”, są...
Seite 33
innych materiałów, które mogą zostać wyrzucone przez obracające się części, powodując uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała. Nie należy używać urządzenia na pochyłych powierzchniach. Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono „suche”, tzn. Zbiornik na wodę jest pusty. Nie należy używać detergentów silnie pieniących. Nie napełniaj zbiornika substancjami żrącymi, łatwopalnymi, wybuchowymi lub podobnymi.
ISTNIEJE NIEWIELKIE RYZYKO WYPADKU LUB OBRAŻEŃ PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA. ZACHOWAJ CZUJNOŚĆ I KIERUJ SIĘ ZDROWYM ROZSĄDKIEM PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA. 4. Użyj wytycznych Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia na mokro, woskowania i polerowania betonu, żywicy epoksydowej, podłóg z płytek itp. Maszyna ta jest przeznaczona do użytku komercyjnego, na przykład w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i firmach wynajmujących.
Łańcuch łączący dźwignię regulacyjną ze zbiornikiem Główny przewód zasilający Uchwyt montażowy zbiornika Otwór do uzupełniania wody w zbiorniku Zbiornik na wodę 10) Zawór spustowy wody 11) Przewód zasilający silnik 12) Osłona silnika 13) Mieszkania 14) Odlewnik 15) Opierać 16) Pierścień tłumiący 4.2.
Seite 36
Podłącz wtyczkę dołączoną do jednostki sterującej uchwytem do gniazda znajdującego się w dolnej części urządzenia. Rysunek 3: Podłącz wtyczkę do gniazda znajdującego się w dolnej części urządzenia Zamontuj zbiornik na wodę na rurze tarczy szorującej, delikatnie wpychając go do uchwytów montażowych.
Rysunek 5: Podłącz wąż doprowadzający wodę Aby przymocować tarczę szorującą, przechyl szorowarkę. Umieść tarczę szorującą na jednostce sterującej uchwytem i przekręć ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż poczujesz opór. Rysunek 6: Zakładanie tarczy szorującej 4.4. Użycie urządzenia 4.4.1.
Seite 38
Aby zmienić pochylenie uchwytu urządzenia względem podłoża, naciśnij uchwyt regulacji nachylenia. Przesuń jeden z przycisków blokady bezpieczeństwa w kierunku środka uchwytów sterujących. Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski start, aby uruchomić silnik. Zwolnienie przycisków spowoduje wyłączenie silnika. Aby rozprowadzić wodę zgromadzoną w zbiorniku należy nacisnąć uchwyt zaworu spustowego wody.
Codzienna kontrola : Kontrola zużycia szczotek Kontrola sprawności przycisków sterujących Kontrola montażu jednostki sterującej uchwytem Kontrola okresowa : Kontrola zużycia i szczelności uszczelek układu wodnego Kontrola elementów ruchomych 4.5. Czyszczenie i konserwacja 4.5.1. Instrukcje ogólne Przed każdym czyszczeniem, regulacją lub wymianą akcesoriów, a także jeśli urządzenie nie będzie używane, należy odłączyć...
Seite 40
instrukcji obsługi i opakowaniu. Tworzywa sztuczne użyte do budowy urządzenia można poddać recyklingowi zgodnie z ich oznaczeniami. Wybierając recykling, wnosisz znaczący wkład w ochronę naszego środowiska. Aby uzyskać informacje na temat najbliższego zakładu recyklingu, skontaktuj się z lokalnymi władzami.
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme veškeré úsilí, abychom zajistili přesnost překladu, ale upozorňujeme, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a originální angličtinou nejsou právně závazné. Máte-li jakékoli dotazy ohledně přesnosti překladu, obraťte se na anglickou verzi, která...
Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte návod. Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJTE! Platí pro danou situaci. (obecné varovné znamení) Používejte ochranné brýle. Používejte protiprachovou masku (ochrana dýchacích cest). Používejte ochranné rukavice. Noste ochranu nohou. POZOR! Varování...
Nedotýkejte se uzemněných prvků, jako jsou potrubí, topení, kotle a ledničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem hrozí, pokud je uzemněné zařízení vystaveno dešti, přijde do přímého kontaktu s mokrým povrchem nebo je provozováno ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody do zařízení zvyšuje riziko poškození zařízení a úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se zařízení...
Používejte zařízení v dobře větraném prostoru. Pravidelně kontrolujte stav bezpečnostních štítků. Pokud jsou štítky nečitelné, je nutné je vyměnit. Uschovejte si prosím tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud je toto zařízení předáno třetí straně, je nutné s ním předat i tento návod. PAMATUJTE! PŘI POUŽÍVÁNÍ...
Seite 45
Pokud zařízení nepoužíváte, skladujte jej na bezpečném místě mimo dosah dětí a osob, které nejsou s ním obeznámeny a nepřečetly si uživatelskou příručku. Zařízení může představovat nebezpečí v rukou nezkušených uživatelů. Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí. Opravy nebo údržbu zařízení by měly provádět kvalifikované osoby, a to pouze s použitím originálních náhradních dílů.
cc) Provoz čisticího stroje může být obtížný na nerovném a drsné povrchy dd) Zařízení není hračka. Děti musí být pod dohledem. aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají. ee) Varování: Nevdechujte výfukové plyny. Používejte pouze uvnitř, pokud je zajištěno dostatečné...
Seite 47
Bezpečnostní spínač Tlačítko Start Páka nastavení sklonu rukojeti Páka pro nastavení rozvodu vody Řetěz spojující nastavovací páku s nádrží Hlavní napájecí kabel Držák pro montáž nádrže Otvor pro doplňování vody v nádrži Vodní nádrž 10) Vypouštěcí ventil vody 11) Napájecí kabel motoru 12) Kryt motoru 13) Bydlení...
16) Tlumicí kroužek 4.2. Příprava k použití 4.2.1. Umístění spotřebiče Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní vlhkost vzduchu by měla být nižší než 85 %. Zajistěte dobré větrání místnosti, ve které se zařízení používá. Mezi každou stranou zařízení a zdí nebo jinými předměty by měla být vzdálenost alespoň...
Seite 49
Nasaďte nádržku na vodu na trubku drhnoucího kotouče a jemně ji zatlačte do montážních držáků. Před každým naplněním nádržky se ujistěte, že je správně upevněna. Obrázek 4: Nasaďte nádržku na vodu na trubku drhnoucího kotouče Připojte řetěz spojující nastavovací páku s nádrží. Připojte vodní...
Seite 50
Chcete-li připevnit drhnoucí kotouč, nakloňte drhnoucí stroj. Nasaďte drhnoucí kotouč na ovládací jednotku rukojeti a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček, dokud neucítíte odpor. ě í Obrázek 6: Připevn drhnoucího kotouče 4.4. Použití zařízení 4.4.1. Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Při startování motoru a za chodu motoru pevně držte rukojeti. Naplňte nádržku vodou a v případě...
Seite 51
Stiskněte a podržte obě tlačítka startování pro nastartování motoru. Uvolněním tlačítek se motor vypne. Pro rozdělení vody v nádrži stiskněte rukojeť vypouštěcího ventilu vody. Pokud se nádržka na vodu během provozu čističe vyprázdní, vypněte zařízení uvolněním tlačítek Start a nádržku znovu naplňte. Vypněte zařízení...
4.5. Čištění a údržba 4.5.1. Obecné pokyny Před každým čištěním, seřizováním nebo výměnou příslušenství, nebo pokud zařízení nepoužíváte, odpojte síťovou zástrčku a nechte zařízení zcela vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění...
Ce manuel d'utilisation a été traduit automatiquement. Nous avons tout mis en œuvre pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne visent pas à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
2.1. Légende Icône Description Le produit satisfait aux normes de sécurité en vigueur. Lire les instructions avant utilisation. Le produit doit être recyclé. ATTENTION ! ou ATTENTION ! ou N'OUBLIEZ PAS ! Applicable à la situation donnée. (panneau d'avertissement général) Portez des lunettes de protection.
3.1. Sécurité électrique La fiche doit être compatible avec la prise. Ne modifiez en aucun cas la fiche. L'utilisation de fiches d'origine et de prises adaptées réduit le risque de choc électrique. Évitez de toucher les éléments reliés à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les chaudières et les réfrigérateurs.
Si vous constatez des dommages ou un fonctionnement anormal, éteignez immédiatement l'appareil et signalez-le sans délai à un superviseur. Si vous n'êtes pas sûr que le produit fonctionne correctement ou si vous constatez des dommages, veuillez contacter le centre de service du fabricant. Seul le centre de service du fabricant est habilité...
Seite 57
Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec. Ne mettez pas vos mains ou d’autres objets à l’intérieur de l’appareil pendant son utilisation 3.4. Utilisation sûre de l'appareil Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez les outils adaptés à la tâche à accomplir. Un appareil bien choisi exécutera la tâche pour laquelle il a été...
Seite 58
Ne pas nettoyer les surfaces contaminées par des substances toxiques, caustiques, explosives ou similaires. La surface nettoyée doit être exempte d'objets potentiellement dangereux. Assurez-vous toujours qu'aucun élément métallique ni aucun autre matériau ne se trouve dans la zone de travail. Ces éléments pourraient être projetés par les pièces en rotation et causer des dommages matériels ou corporels.
ATTENTION ! MALGRÉ LA CONCEPTION SÛRE DE L'APPAREIL ET SES DISPOSITIFS DE PROTECTION, ET MALGRÉ L'UTILISATION D'ÉLÉMENTS SUPPLÉMENTAIRES PROTÉGEANT L'OPÉRATEUR, UN LÉGER RISQUE D'ACCIDENT OU DE BLESSURE SUBSISTE LORS DE SON UTILISATION. SOYEZ VIGILANT ET FAITES PREUVE DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
Levier de réglage de l'inclinaison de la poignée Levier de réglage de la distribution d'eau La chaîne reliant le levier de réglage au réservoir Cordon d'alimentation principal Support de montage du réservoir Une ouverture pour faire le plein d'eau dans le réservoir Réservoir d'eau 10) Soupape de décharge d'eau 11) Cordon d'alimentation du moteur...
Seite 61
Branchez la fiche montée sur le boîtier de commande de la poignée à la prise située dans la partie inférieure de l'appareil. Figure 3 : Branchez la fiche à la prise située dans la partie inférieure de l'appareil Fixez le réservoir d'eau sur le tube du disque de nettoyage en l'enfonçant délicatement dans les supports de fixation.
Pour fixer le disque de nettoyage, inclinez la brosse. Placez le disque sur le boîtier de commande et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sentir une résistance. Figure 6 : Fixer le disque de récurage 4.4. Utilisation de l'appareil 4.4.1.
Seite 63
Faites glisser l’un des boutons de verrouillage de sécurité vers le centre des poignées de commande. Appuyez sur les deux boutons de démarrage et maintenez-les enfoncés pour démarrer le moteur. Relâchez les boutons pour arrêter le moteur. Pour distribuer l'eau contenue dans le réservoir, appuyez sur la poignée de la vanne de décharge d'eau.
Vérification du montage de l'unité de commande de la poignée Contrôle périodique : Contrôle de l'usure et de l'étanchéité des joints du système d'eau Vérification des fixations des éléments mobiles 4.5. Nettoyage et entretien 4.5.1. Instructions générales Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé.
Questo Manuale Utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma si prega di notare che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale Utente è...
Seite 66
2.1. Leggenda Icona Descrizione Il prodotto soddisfa le norme di sicurezza pertinenti. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Il prodotto deve essere riciclato. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Applicabile alla situazione specifica. (segnale di avvertimento generale) Indossare occhiali protettivi. Indossare una maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie). Indossare guanti protettivi.
3.1. Sicurezza elettrica La spina deve essere adatta alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. L'utilizzo di spine originali e prese adatte riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare elementi con messa a terra come tubi, termosifoni, caldaie e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il dispositivo con messa a terra è...
Se si riscontrano danni o un funzionamento anomalo, spegnere immediatamente l'apparecchio e segnalarlo senza indugio a un supervisore. Se non siete sicuri del corretto funzionamento del prodotto o se riscontrate danni, contattate il centro di assistenza del produttore. Solo il centro di assistenza del produttore può effettuare riparazioni sul prodotto. Non tentare di effettuare riparazioni da solo! In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2 (specificato per l'uso su apparecchi elettrici sotto tensione) per spegnerlo.
Seite 69
Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. Non mettere le mani o altri oggetti all'interno del dispositivo mentre è in uso! 3.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Non sovraccaricare il dispositivo. Utilizzare gli strumenti appropriati per il compito da svolgere.
Seite 70
La superficie pulita deve essere priva di oggetti potenzialmente pericolosi. Assicurarsi sempre che nell'area di lavoro non vi siano elementi metallici o altri materiali che potrebbero essere proiettati dalle parti rotanti, causando danni materiali o lesioni personali. Non utilizzare la macchina su superfici inclinate. Non utilizzare la macchina quando è...
O LESIONI DURANTE L'UTILIZZO DEL DISPOSITIVO. PRESTARE ATTENZIONE E USARE IL BUON SENSO DURANTE L'USO DEL DISPOSITIVO. 4. Linee guida per l'uso Il dispositivo è progettato per la pulizia a umido, la ceratura e la lucidatura di pavimenti in cemento, resina epossidica, piastrelle, ecc.
Staffa di montaggio del serbatoio Un'apertura per rabboccare l'acqua nel serbatoio Serbatoio dell'acqua 10) Valvola di rilascio dell'acqua 11) Cavo di alimentazione del motore 12) Copertura del motore 13) Alloggiamento 14) Lanciatore 15) Base 16) Anello smorzatore 4.2. Preparazione all'uso 4.2.1.
Seite 73
Collegare la spina montata sull'unità di comando della maniglia alla presa situata nella parte inferiore dell'apparecchio. Figura 3: Collegare la spina alla presa nella parte inferiore del dispositivo Montare il serbatoio dell'acqua sul tubo del disco di lavaggio, spingendolo delicatamente nelle staffe di montaggio.
Figura 5: Collegare il tubo dell'acqua Per montare il disco di lavaggio, inclinare la spazzola. Posizionare il disco di lavaggio sull'unità di controllo dell'impugnatura e ruotarlo in senso antiorario fino a sentire resistenza. Figura 6: Fissare il disco di lavaggio 4.4.
Seite 75
Per modificare l'inclinazione del supporto del dispositivo rispetto al suolo, premere la maniglia di regolazione dell'inclinazione. Far scorrere uno dei pulsanti di blocco di sicurezza verso il centro delle maniglie di comando. Premere e tenere premuti entrambi i pulsanti di avviamento per avviare il motore. Rilasciando i pulsanti, il motore si spegne.
Controllo dell'efficienza dei pulsanti di controllo Controllo del montaggio dell'unità di controllo della maniglia Controllo periodico : Controllo dell'usura e della tenuta delle guarnizioni dell'impianto idrico Controllo dei dispositivi di fissaggio degli elementi mobili 4.5. Pulizia e manutenzione 4.5.1. Istruzioni generali Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori oppure quando l'apparecchio non viene utilizzato, staccare la spina di alimentazione e lasciare raffreddare...
Seite 77
Per informazioni sull'impianto di riciclaggio più vicino, contattare le autorità locali.
Este Manual del Usuario se ha traducido mediante traducción automática. Nos hemos esforzado al máximo para garantizar la precisión de la traducción, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no pretenden sustituir a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
2.1. Leyenda Icono Descripción El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de usar. El producto debe ser reciclado. ¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡ RECUERDE! Aplicable a la situación dada. (señal de advertencia general) Use gafas protectoras. Utilice una mascarilla contra el polvo (protección de las vías respiratorias).
3.1. Seguridad eléctrica El enchufe debe encajar en la toma de corriente. No lo modifique de ninguna manera. Usar enchufes y tomas de corriente originales reduce el riesgo de descarga eléctrica. Evite tocar elementos con toma de tierra, como tuberías, calentadores, calderas y refrigeradores.
Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, comuníquese con el centro de servicio del fabricante. Solo el centro de servicio del fabricante puede reparar el producto. ¡No intente repararlo usted mismo! En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o de dióxido de carbono (C 2 (diseñado para usarse en dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
Seite 82
3.4. Uso seguro del dispositivo No sobrecargue el dispositivo. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará la tarea para la que fue diseñado de forma más eficaz y segura. No utilice el dispositivo si el interruptor de encendido/apagado no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo).
Seite 83
No utilice la máquina cuando esté “seca”, es decir, cuando El tanque de agua está vacío. No utilice detergentes que formen mucha espuma. No llene el depósito con sustancias cáusticas, inflamables, explosivas ni similares. Utilice un detergente suave específico para fregadoras de suelos. No llene el tanque con agua caliente.
4. Pautas de uso El dispositivo está diseñado para la limpieza en húmedo, encerado y pulido de hormigón, epoxi, pisos de baldosas, etc. Esta máquina está destinada a uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y empresas de alquiler. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
Tanque de agua 10) válvula de liberación de agua 11) Cable de alimentación del motor 12) cubierta del motor 13) Alojamiento 14) Castor 15) Base 16) Anillo amortiguador 4.2. Preparación para el uso 4.2.1. Ubicación del electrodoméstico La temperatura ambiente no debe superar los 40 °C y la humedad relativa debe ser inferior al 85 %.
Seite 86
Conecte el enchufe situado en la unidad de control del mango a la toma situada en la parte inferior del dispositivo. Figura 3: Conecte el enchufe a la toma situada en la parte inferior del dispositivo. Coloque el depósito de agua en el tubo del disco de fregado, empujándolo suavemente hacia los soportes de montaje.
Figura 5: Conecte la manguera de agua Para colocar el disco de fregado, incline la fregadora. Coloque el disco de fregado en la unidad de control del mango y gírelo en sentido antihorario hasta que note resistencia. Figura 6: Coloque el disco de fregado 4.4.
Seite 88
Para cambiar la inclinación del soporte del dispositivo con respecto al suelo, presione la manija de ajuste de inclinación. Deslice uno de los botones de bloqueo de seguridad hacia el centro de las manijas de control. Mantenga presionados ambos botones de arranque para arrancar el motor. Al soltarlos, el motor se apagará.
Comprobación del desgaste de las escobillas Comprobación de la eficiencia de los botones de control Comprobación del montaje de la unidad de control del mango Comprobación periódica : Comprobación del desgaste y estanqueidad de las juntas del sistema de agua Comprobación de fijaciones de elementos móviles 4.5.
Ez a felhasználói kézikönyv gépi fordítással készült. Mindent megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatikus fordítások nem tökéletesek, és nem helyettesítik az emberi fordítókat. A felhasználói kézikönyv hivatalos verziója angol nyelven készült. A lefordított változat és az eredeti angol nyelv közötti eltérések nem jogilag kötelező érvényűek.
Seite 91
2.1. Legenda Ikon Leírás A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt olvassa el az utasításokat. A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELEM! vagy VIGYÁZAT! vagy NE FELEDJE! Az adott helyzetre vonatkozik. (általános figyelmeztető jel) Viseljen védőszemüveget. Viseljen porvédő maszkot (légúti védelem). Viseljen védőkesztyűt.
3.1. Elektromos biztonság A csatlakozódugónak illeszkednie kell a konnektorba. Semmilyen módon ne alakítsa át a csatlakozódugót. Az eredeti csatlakozódugók és a hozzájuk illő aljzatok használata csökkenti az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt elemek, például csövek, fűtőtestek, kazánok és hűtőszekrények érintését. Fokozott áramütés veszélye áll fenn, ha a földelt eszköz esőnek van kitéve, közvetlenül érintkezik nedves felülettel, vagy nedves környezetben működik.
Ha nem biztos benne, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést észlel, kérjük, forduljon a gyártó szervizközpontjához. A terméken csak a gyártó szervizközpontja végezhet javításokat. Ne próbálja meg saját maga megjavítani! Tűz esetén poroltó vagy szén-dioxidos (CO2 tűzoltó készülékkel (olyannal, amelyet feszültség alatt álló...
Seite 94
3.4. Biztonságos eszközhasználat Ne terhelje túl a készüléket. Használja a megfelelő eszközöket az adott feladathoz. A megfelelően kiválasztott készülék jobban és biztonságosabban fogja elvégezni a tervezett feladatot. Ne használja a készüléket, ha a „BE/KI” kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja be és ki a készüléket).
Seite 95
Ne használjon erősen habzó mosószereket. Ne töltse a tartályt maró, gyúlékony, robbanásveszélyes vagy hasonló anyagokkal. Használjon padlótisztítókhoz tervezett enyhe tisztítószert. Ne töltse fel a tartályt forró vízzel. Ne használja a készüléket a tartályfedél nélkül w) Kérjük, tartsa be a mosószerek ártalmatlanítására vonatkozó törvényi előírásokat. Ne tisztítson felületeket robbanásveszélyes területeken.
Seite 96
4.1. Eszköz leírása é é á ábra : A term k alkatr szlist Biztonsági zár kapcsoló Start gomb Fogantyú dőlésszög-állító kar Vízelosztás állítókar A lánc, amely összeköti az állítókart a tartállyal Fő tápkábel Tartályrögzítő konzol Egy nyílás a tartály víz utántöltéséhez Víztartály 10) Vízkieresztő...
14) Görgő 15) Bázis 16) Csillapító gyűrű 4.2. Használatra való felkészülés 4.2.1. Készülék helye A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C-ot, a relatív páratartalom pedig nem lehet 85% alatt. Biztosítsa a megfelelő szellőzést abban a helyiségben, ahol a készüléket használja. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie.
Seite 98
Illessze a víztartályt a súrolókorong csövére, és óvatosan nyomja a rögzítőkonzolokba. A tartály újratöltése előtt minden alkalommal ellenőrizze, hogy megfelelően rögzítve van-e. ábra : Szerelje fel a víztartályt a súrolókorong csövére Csatlakoztassa a láncot, amely az állítókart a tartályhoz köti. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízelosztó...
felszereléséhez döntse meg a súrolót. Helyezze a súrolókorongot a fogantyúvezérlő egységre, és forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg ellenállást nem érez. ábra : A súrolókorong felhelyezése 4.4. Eszközhasználat 4.4.1. Kezelési utasítások FIGYELEM: A motor beindításakor és működés közben tartsa erősen a fogantyúkat. Töltse fel a tartályt vízzel, és ha szükséges, megfelelő...
Seite 100
Csúsztassa az egyik biztonsági reteszelő gombot a vezérlőkarok közepe felé. A motor beindításához nyomja meg és tartsa lenyomva mindkét indítógombot. A gombok elengedése a motor leállítását eredményezi. A tartályban lévő víz eloszlatásához nyomja meg a vízkieresztő szelep fogantyúját. Ha a súroló működése közben kiürül a víztartály, kapcsolja ki a készüléket a start gombok elengedésével, majd töltse fel a tartályt.
Vízrendszer tömítések kopásának és tömítettségének ellenőrzése Mozgó elemek rögzítőelemeinek ellenőrzése 4.5. Tisztítás és karbantartás 4.5.1. Általános utasítások Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, illetve ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen lehűlni. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. Kizárólag nem korrozív tisztítószereket használjon a felület tisztításához.
Denne brugermanual er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men bemærk venligst, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugermanualen er på...
Seite 103
2.1. Legende Ikon Beskrivelse Produktet opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genbruges. ADVARSEL! eller FORSIGTIG! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) Brug beskyttelsesbriller. Bær en støvmaske (beskyttelse af luftvejene). Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse. OBS! Advarsel om elektrisk stød! ADVARSEL! Roterende dele, fare for at blive viklet ind! Brug kun indendørs.
3.1. Elektrisk sikkerhed Stikket skal passe i stikkontakten. Modificer ikke stikket på nogen måde. Brug af originale stik og matchende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå at berøre jordforbundne elementer såsom rør, varmeapparater, kedler og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis den jordforbundne enhed udsættes for regn, kommer i direkte kontakt med en våd overflade eller bruges i et fugtigt miljø.
I tilfælde af brand skal du bruge en pulver- eller kuldioxidslukker (CO2 (beregnet til brug på strømførende elektriske apparater) til at slukke den. Børn eller uautoriserede personer har forbud mod at komme ind på en arbejdsstation . En distraktion kan resultere i tab af kontrollen over enheden. Brug enheden i et godt ventileret rum.
Seite 106
Brug ikke apparatet, hvis "ON/OFF"-kontakten ikke fungerer korrekt (ikke tænder og slukker apparatet). Apparater, der ikke kan tændes og slukkes med "ON/OFF"-kontakten, er farlige, bør ikke anvendes og skal repareres. Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller lægger enheden til side.
Seite 107
Fyld ikke tanken med varmt vand. Brug ikke enheden uden tankdækslerne på w) Overhold venligst de lovmæssige krav til bortskaffelse af vaskemidler. Rengør ikke overflader i eksplosionsfarlige områder. Sørg for god belysning af arbejdsområdet. Før arbejdet påbegyndes, skal du sørge for, at der ikke er nogen tilskuere på arbejdsfladen. æ) Bevæg dig langsomt og i et stabilt tempo, når du betjener enheden.
Seite 108
Sikkerhedslåskontakt Start-knap Håndtagsjusteringshåndtag Håndtag til justering af vandfordeling Kæden, der forbinder justeringshåndtaget med tanken Hovedstrømkabel Tankmonteringsbeslag En åbning til at fylde vand på i tanken Vandtank 10) Vandudløserventil 11) Motorens strømkabel 12) Motordæksel 13) Boliger 14) Hjul 15) Grundlag...
16) Dæmperring 4.2. Forberedelse til brug 4.2.1. Apparatets placering Omgivelsestemperaturen må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor apparatet bruges. Der skal være mindst 10 cm afstand mellem hver side af apparatet og væggen eller andre genstande.
Seite 110
Sæt vandtanken på skrubbeskivens rør, og skub den forsigtigt ind i monteringsbeslagene. Sørg for, at den er korrekt fastgjort hver gang, før du fylder tanken op. Figur 4: Monter vandtanken på skrubbeskivens rør Tilslut kæden, der forbinder justeringshåndtaget til tanken. Tilslut vandslangen til vandfordelerventilen og tilslutningsstykket i den nederste del af apparatet.
Seite 111
For at montere skrubbeskiven skal du vippe skrubberen. Placer skrubbeskiven på håndtagets betjeningsenhed og drej den mod uret, indtil du mærker modstand. Figur 6: Fastgør skrubbeskiven 4.4. Brug af enhed 4.4.1. Betjeningsvejledning BEMÆRK: Hold godt fast i håndtagene, når du starter motoren, og mens motoren er i gang. Fyld tanken med vand og, om nødvendigt, med et passende rengøringsmiddel.
Seite 112
Tryk og hold begge startknapper nede for at starte motoren. Hvis du slipper knapperne, slukker motoren. For at fordele vandet i tanken skal du trykke på håndtaget på vandudløserventilen. Hvis vandtanken bliver tom, mens skrubberen er i drift, skal du slukke apparatet, slippe startknapperne og genopfylde tanken.
4.5. Rengøring og vedligeholdelse 4.5.1. Generelle instruktioner Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af, før du rengør, justerer eller udskifter tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i brug. Vent på, at de roterende elementer stopper. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen.
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että konekäännökset eivät ole täydellisiä eivätkä niiden ole tarkoitus korvata ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanniksi. Käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version väliset erot eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää...
Seite 115
Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS! tai HUOMIO! tai MUISTA! Soveltuu kyseiseen tilanteeseen. (yleinen varoitusmerkki) Käytä suojalaseja. Käytä pölynaamaria (hengitysteiden suojaus). Käytä suojakäsineitä. Käytä jalkasuojaimia. HUOMIO! Sähköiskun varoitus! HUOMIO! Pyörivät osat, takertumisvaara! Käytä vain sisätiloissa. HUOMAA! TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN KUVAT OVAT VAIN HAVAINNOLLISTAMISTARKOITUKSESSA JA VOIVAT JOISSAKIN YKSITYISKOHDISSA POIKETA TODELLISESTA TUOTTEESTA.
Seite 116
Vältä koskettamasta maadoitettuja osia, kuten putkia, lämmittimiä, kattiloita ja jääkaappia. Sähköiskun vaara kasvaa, jos maadoitettu laite altistuu sateelle, joutuu suoraan kosketuksiin märän pinnan kanssa tai sitä käytetään kosteassa ympäristössä. Laitteeseen pääsevä vesi lisää laitteen vaurioitumis- ja sähköiskun riskiä. Älä koske laitteeseen märillä tai kosteilla käsillä. Käytä...
Käytä laitetta hyvin ilmastoidussa tilassa. Tarkista säännöllisesti turvatarrojen kunto. Jos tarrat ovat lukukelvottomia, ne on vaihdettava. Säilytä tämä käyttöohje saatavilla myöhempää tarvetta varten. Jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, käyttöohje on luovutettava sen mukana. MUISTA! LAITETTA KÄYTTÄESSÄSI SUOJELE LAPSIA JA MUITA SIVULLISIA. 3.3.
Seite 118
Varmista, että painejohto on irrotettu ennen kuin yrität tehdä säätöjä, vaihtaa lisävarusteita tai tehdä mitään laitteelle tehtyjä töitä. Tällainen ennaltaehkäisevä toimenpide vähentää onnettomuusriskiä. Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä turvallisessa paikassa lasten ja laitteen käyttöön perehtymättömien henkilöiden ulottumattomissa, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta. Laite voi aiheuttaa vaaran kokemattomien käyttäjien käsissä.
Ennen työn aloittamista varmista, ettei työtasolla ole sivullisia å) Laitetta käyttäessäsi liiku hitaasti ja tasaisesti. Laitteen kanssa juokseminen on kielletty. ä) Työskennellessäsi pidä laitteen kahvoista kiinni molemmilla käsillä. ö) Pesukoneen käyttö voi olla vaikeaa epätasaisella ja karkeat pinnat aa) Laite ei ole lelu. Lapsia on valvottava. varmistaakseen, etteivät he leiki laitteella. bb) Varoitus: Älä...
Seite 120
Turvalukituskytkin Käynnistä-painike Kahvan kallistuksen säätövipu Vedenjakelun säätövipu Ketju, joka yhdistää säätövivun säiliöön Päävirtajohto Säiliön kiinnitysteline Aukko veden lisäämiseksi säiliöön Vesisäiliö 10) Veden vapautusventtiili 11) Moottorin virtajohto 12) Moottorin kansi 13) Asuminen 14) Caster 15) Pohja...
16) Vaimennusrengas 4.2. Käyttöönotto 4.2.1. Laitteen sijainti Ympäristön lämpötilan ei saa olla yli 40 °C ja suhteellisen kosteuden alle 85 %. Varmista hyvä ilmanvaihto huoneessa, jossa laitetta käytetään. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden esineiden välillä on oltava vähintään 10 cm. Laitetta tulee aina käyttää tasaisella, vakaalla, puhtaalla, palonkestävällä...
Seite 122
Aseta vesisäiliö kuurauslaikan putkeen ja paina se varovasti kiinnikkeisiin. Varmista, että se on kiinnitetty kunnolla joka kerta ennen säiliön täyttämistä. Kuva 4: Kiinnitä vesisäiliö kuurauslaikan putkeen Kytke ketju, joka yhdistää säätövivun säiliöön. Liitä vesiletku vedenjakeluventtiiliin ja laitteen pohjassa olevaan liittimeen. Kuva 5: Liitä...
Kiinnittääksesi kuurauslaikan, kallista kuurauslaitetta. Aseta kuurauslaikka kahvan ohjausyksikköön ja käännä sitä vastapäivään, kunnes tunnet vastusta. Kuva 6: Kiinnitä hankauslevy 4.4. Laitteen käyttö 4.4.1. Käyttöohjeet HUOMAA: Pidä kahvoista tiukasti kiinni moottoria käynnistäessäsi ja moottorin käydessä. Täytä säiliö vedellä ja tarvittaessa sopivalla puhdistusaineella. Liitä...
Seite 124
Käynnistä moottori painamalla molempia käynnistyspainikkeita ja pitämällä niitä painettuina. Painikkeiden vapauttaminen sammuttaa moottorin. Säiliössä olevan veden levittämiseksi paina veden vapautusventtiilin kahvaa. Jos vesisäiliö tyhjenee pesurin ollessa käynnissä, sammuta laite vapauttamalla käynnistyspainikkeet ja täytä säiliö uudelleen. Sammuta laite kääntämällä kaikki kytkimet takaisin asentoon lähtöasento. Kun olet lopettanut työskentelyn, aseta kahvan ohjausyksikkö...
4.5. Puhdistus ja huolto 4.5.1. Yleiset ohjeet Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen jokaista puhdistusta, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa tai jos laitetta ei käytetä. Odota, kunnes pyörivät elementit pysähtyvät. Käytä pinnan puhdistukseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat tulee kuivata kokonaan ennen sen uudelleenkäyttöä.
Deze handleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. We hebben er alles aan gedaan om de vertaling nauwkeurig te maken, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen. De officiële versie van de handleiding is in het Engels.
Seite 127
2.1. Legende Icon Beschrijving Het product voldoet aan de relevante veiligheidsnormen. Lees voor gebruik de instructies. Het product moet gerecycled worden. WAARSCHUWING! of LET OP! of ONTHOUD! Van toepassing op de gegeven situatie. (algemeen waarschuwingsbord) Draag een beschermende bril. Draag een stofmasker (bescherming van de luchtwegen). Draag beschermende handschoenen.
3.1. Elektrische veiligheid De stekker moet in het stopcontact passen. Wijzig de stekker op geen enkele manier. Het gebruik van originele stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok. Vermijd het aanraken van geaarde elementen zoals leidingen, verwarmingselementen, boilers en koelkasten.
Indien u schade constateert of constateert dat het apparaat niet naar behoren functioneert, dient u het onmiddellijk uit te schakelen en dit onmiddellijk aan een leidinggevende te melden. Als u niet zeker weet of het product goed functioneert of als u schade constateert, neem dan contact op met het servicecentrum van de fabrikant.
Seite 130
Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze ermee spelen. Steek uw handen of andere voorwerpen niet in het apparaat terwijl u het gebruikt! 3.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de taak. Een correct gekozen apparaat voert de taak waarvoor het is ontworpen beter en veiliger uit.
Seite 131
Het gereinigde oppervlak moet vrij zijn van potentieel gevaarlijke voorwerpen. Zorg er altijd voor dat er zich geen metalen elementen of andere materialen in het werkgebied bevinden die door draaiende onderdelen weggeslingerd kunnen worden, wat materiële schade of persoonlijk letsel kan veroorzaken. Gebruik het apparaat niet op hellende oppervlakken.
LET OP! ONDANKS HET VEILIGE ONTWERP VAN HET APPARAAT EN DE BESCHERMENDE VOORZIENINGEN, EN ONDANKS DE EXTRA ELEMENTEN DIE DE GEBRUIKER BESCHERMEN, BESTAAT ER NOG STEEDS EEN KLEIN RISICO OP EEN ONGEVAL OF LETSEL BIJ GEBRUIK VAN HET APPARAAT. BLIJF ALERT EN GEBRUIK UW GEZOND VERSTAND BIJ HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT.
De ketting die de verstelhendel met de tank verbindt Hoofdstroomkabel Tankmontagebeugel Een opening om water in de tank bij te vullen Waterreservoir 10) Wateraflaatventiel 11) Motorvoedingskabel 12) Motorkap 13) Huisvesting 14) Caster 15) Baseren 16) Demperring 4.2. Voorbereiden op gebruik 4.2.1.
Seite 134
Sluit de stekker van de bedieningseenheid van de handgreep aan op de aansluiting aan de onderkant van het apparaat. Figuur 3: Sluit de stekker aan op de aansluiting aan de onderkant van het apparaat Plaats de watertank op de buis van de schrobschijf en druk hem voorzichtig in de montagebeugels.
Seite 135
Om de schrobschijf te bevestigen, kantelt u de schrobmachine. Plaats de schrobschijf op de handgreep en draai deze tegen de klok in totdat u weerstand voelt. Figuur 6: Bevestig de schrobschijf 4.4. Apparaatgebruik 4.4.1. Gebruiksaanwijzing LET OP: Houd de handgrepen stevig vast wanneer u de motor start en terwijl de motor draait. Vul de tank met water en indien nodig met een geschikt reinigingsmiddel.
Seite 136
Schuif één van de veiligheidsvergrendelingsknoppen naar het midden van de bedieningshendels. Houd beide startknoppen ingedrukt om de motor te starten. Loslaten van de knoppen zorgt ervoor dat de motor stopt. Om het water in de tank te verdelen, drukt u op de hendel van het wateraflaatventiel. Als de watertank leeg raakt terwijl de schrobzuigmachine werkt, schakelt u het apparaat uit door de startknoppen los te laten en vult u de tank bij.
Controle van de montage van de handgreepbedieningseenheid Periodieke controle : Controle van slijtage en dichtheid van watersysteempakkingen Controle van de bevestigingsmiddelen van bewegende elementen 4.5. Reiniging en onderhoud 4.5.1. Algemene instructies Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt, afstelt of accessoires vervangt, of als u het apparaat niet gebruikt.
Denne brukerhåndboken er oversatt med maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Les instruksjonene før bruk. Produktet må resirkuleres. ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder den gitte situasjonen. (generelt varselskilt) Bruk vernebriller. Bruk støvmaske (beskyttelse av luftveiene). Bruk vernehansker. Bruk fotbeskyttelse. OBS! Advarsel om elektrisk støt! OBS! Roterende deler, fare for å bli viklet inn! Brukes kun innendørs.
Unngå å berøre jordede elementer som rør, varmeovner, kjeler og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis den jordede enheten utsettes for regn, kommer i direkte kontakt med en våt overflate eller brukes i et fuktig miljø. Vann som trenger inn i enheten øker risikoen for skade på...
Kontroller sikkerhetsetikettenes tilstand regelmessig. Hvis etikettene er uleselige, må de skiftes ut. Vennligst ta vare på denne håndboken for fremtidig referanse. Hvis denne enheten gis videre til en tredjepart, må håndboken følge med. HUSK! BESKYTT BARN OG ANDRE TILSKUERE NÅR DU BRUKER ENHETEN. 3.3.
Seite 142
Når den ikke er i bruk, oppbevares den på et trygt sted, utilgjengelig for barn og personer som ikke er kjent med enheten og som ikke har lest brukerhåndboken. Enheten kan utgjøre en fare i hendene på uerfarne brukere. Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Reparasjon eller vedlikehold av enheten skal utføres av kvalifiserte personer, og kun med originale reservedeler.
Seite 143
ø) Hold håndtakene på enheten med begge hender mens du arbeider. å) Skrubberens drift kan være vanskelig på ujevne og ru overflater aa) Enheten er ikke et leketøy. Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med enheten.
Seite 144
Sikkerhetslåsbryter Start-knapp Justeringsspak for håndtakshelle Justeringsspak for vannfordeling Kjeden som forbinder justeringsspaken med tanken Hovedstrømledning Tankmonteringsbrakett En åpning for å fylle på vann i tanken Vanntank 10) Vannutløsningsventil 11) Motorens strømledning 12) Motordeksel 13) Bolig 14) Hjul 15) Base...
16) Demperring 4.2. Klargjøring til bruk 4.2.1. Apparatets plassering Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative fuktigheten må være mindre enn 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes. Det bør være minst 10 cm avstand mellom hver side av apparatet og veggen eller andre gjenstander.
Seite 146
Monter vanntanken på røret til skrubbeskiven, og skyv den forsiktig inn i monteringsbrakettene. Sørg for at den er ordentlig festet hver gang før du fyller tanken. Figur 4: Monter vanntanken på røret til skrubbeskiven Koble kjedet som forbinder justeringsspaken med tanken. Koble vannslangen til vannfordelingsventilen og koblingen i den nedre delen av apparatet.
Seite 147
For å feste skrubbeskiven, vipp skrubberen. Plasser skrubbeskiven på håndtakets kontrollenhet og vri den mot klokken til du kjenner motstand. Figur 6: Fest skrubbeskiven 4.4. Enhetsbruk 4.4.1. Bruksanvisning MERK: Hold godt fast i håndtakene når du starter motoren og mens motoren er i gang. Fyll tanken med vann og, om nødvendig, med et passende rengjøringsmiddel.
Seite 148
Trykk og hold inne begge startknappene for å starte motoren. Hvis du slipper knappene, stopper motoren. For å fordele vannet som er oppbevart i tanken, trykk på håndtaket på vannutløsningsventilen. Hvis vanntanken blir tom mens skrubberen er i drift, slå av enheten, slipp startknappene og fyll tanken på...
Kontroll av festeelementer i bevegelige elementer 4.5. Rengjøring og vedlikehold 4.5.1. Generelle instruksjoner Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles helt før hver rengjøring, justering eller utskifting av tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i bruk. Vent til de roterende elementene har stoppet. Bruk kun ikke-korroderende rengjøringsmidler til å...
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har gjort allt vi kan för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiserade översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den ursprungliga engelska versionen är inte juridiskt bindande.
Seite 151
Produkten uppfyller gällande säkerhetsstandarder. Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. VARNING! eller VARNING! eller KOM IHÅG! Gäller för den givna situationen. (allmän varningsskylt) Använd skyddsglasögon. Använd dammmask (andningsskydd). Använd skyddshandskar. Använd fotskydd. OBS! Varning för elektriska stötar! OBS! Roterande delar, risk för intrassling! Använd endast inomhus.
3.1. Elsäkerhet Kontakten måste passa i uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Att använda originalkontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. Undvik att vidröra jordade element som rör, värmare, pannor och kylskåp. Det finns en ökad risk för elstöt om den jordade enheten utsätts för regn, kommer i direkt kontakt med en våt yta eller används i en fuktig miljö.
Barn eller obehöriga personer får inte vistas på arbetsplatsen . En distraktion kan leda till att de förlorar kontrollen över enheten. Använd enheten i ett välventilerat utrymme. Kontrollera regelbundet säkerhetsetiketternas skick. Om etiketterna är oläsliga måste de bytas ut. Vänligen spara denna manual för framtida bruk. Om enheten överlämnas till tredje part måste manualen följa med.
Seite 154
Se till att kontakten är urkopplad från uttaget innan du utför några justeringar, byter ut tillbehör eller lägger enheten åt sidan. Sådana försiktighetsåtgärder minskar risken för att enheten aktiveras av misstag. Se till att tryckledningen är frånkopplad innan du utför några justeringar, byter ut tillbehör eller utför något arbete på...
Seite 155
Rengör inte ytor i explosionsriskområden. Säkerställ god belysning i arbetsområdet. Innan arbetet påbörjas, se till att det inte finns några åskådare på arbetsytan. å) När du använder enheten, rör dig långsamt i jämn takt. Det är förbjudet att springa med enheten.
Seite 156
Säkerhetslåsbrytare Startknapp Handtagsjusteringsspak Justeringsspak för vattenfördelning Kedjan som förbinder justeringsspaken med tanken Huvudströmsladd Tankmonteringsfäste En öppning för att fylla på vatten i tanken Vattentank 10) Vattenutsläppsventil 11) Motorns strömkabel 12) Motorkåpa 13) Hus 14) Hjul 15) Bas...
16) Dämpningsring 4.2. Förberedelser för användning 4.2.1. Apparatens placering Omgivningstemperaturen får inte vara högre än 40 °C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85 %. Säkerställ god ventilation i rummet där enheten används. Det bör finnas minst 10 cm avstånd mellan varje sida av enheten och väggen eller andra föremål.
Seite 158
Montera vattentanken på skurskivans rör och tryck försiktigt in den i monteringsfästena. Se till att den är ordentligt fastsatt varje gång innan du fyller på tanken. Figur 4: Montera vattentanken på skurskivans rör Anslut kedjan som förbinder justeringsspaken med tanken. Anslut vattenslangen till vattenfördelningsventilen och kopplingen i enhetens nedre del.
Seite 159
För att fästa skurskivan, luta skurmaskinen. Placera skurskivan på handtagets kontrollenhet och vrid den moturs tills du känner motstånd. Figur 6: Montera skurskivan 4.4. Enhetsanvändning 4.4.1. Bruksanvisning OBSERVERA: Håll i handtagen ordentligt när du startar motorn och medan motorn är igång. Fyll tanken med vatten och, om det behövs, med ett lämpligt rengöringsmedel.
Seite 160
Tryck och håll in båda startknapparna för att starta motorn. Om du släpper knapparna stängs motorn av. För att fördela vattnet som finns i tanken, tryck på vattenavlastningsventilens handtag. Om vattentanken blir tom medan skrubben är igång, stäng av enheten genom att släppa startknapparna och fyll på...
4.5. Rengöring och underhåll 4.5.1. Allmänna instruktioner Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. Vänta tills de roterande elementen har stannat. Använd endast icke-frätande rengöringsmedel för att rengöra ytan. Efter rengöring av enheten bör alla delar torkas helt innan den används igen.
Este Manual do Usuário foi traduzido por meio de tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir a precisão da tradução, mas observe que as traduções automáticas não são perfeitas e não substituem os tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês. Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas.
Seite 163
2.1. Lenda Ícone Descrição O produto atende aos padrões de segurança relevantes. Leia as instruções antes de usar. O produto deve ser reciclado. AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRE-SE! Aplicável à situação em questão. (sinal de alerta geral) Use óculos de proteção. Use uma máscara contra poeira (proteção do trato respiratório).
3.1. Segurança elétrica O plugue deve ser compatível com a tomada. Não o modifique de forma alguma. Usar plugues originais e tomadas compatíveis reduz o risco de choque elétrico. Evite tocar em elementos aterrados, como canos, aquecedores, caldeiras e geladeiras. Há um risco maior de choque elétrico se o dispositivo aterrado for exposto à...
Somente a assistência técnica do fabricante pode realizar reparos no produto. Não tente fazer reparos sozinho! Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó químico ou de dióxido de carbono (CO (aquele destinado a aparelhos elétricos energizados) para apagá-lo. É...
Seite 166
3.4. Uso seguro do dispositivo Não sobrecarregue o dispositivo. Utilize as ferramentas adequadas para a tarefa em questão. Um dispositivo corretamente selecionado executará a tarefa para a qual foi projetado com mais eficiência e segurança. Não utilize o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não estiver funcionando corretamente (não ligar e desligar o aparelho).
Seite 167
Não utilize a máquina quando estiver “seca”, ou seja, quando o reservatório de água está vazio. Não utilize detergentes com muita espuma. Não encha o tanque com substâncias cáusticas, inflamáveis, explosivas ou similares. Use um detergente suave próprio para lavadoras de piso. Não encha o tanque com água quente.
4. Diretrizes de uso O dispositivo foi projetado para limpeza úmida, enceramento e polimento de concreto, epóxi, pisos de cerâmica, etc. Esta máquina é destinada ao uso comercial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguel. O usuário é...
Seite 169
Tanque de água 10) Válvula de liberação de água 11) Cabo de alimentação do motor 12) Tampa do motor 13) Habitação 14) Rodízio 15) Base 16) Anel amortecedor 4.2. Preparando para uso 4.2.1. Localização do aparelho A temperatura ambiente não deve ser superior a 40 °C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%.
Seite 170
Conecte o plugue instalado na unidade de controle da alça ao soquete na parte inferior do dispositivo. Figura 3: Conecte o plugue na tomada na parte inferior do dispositivo Encaixe o reservatório de água no tubo do disco de limpeza, empurrando-o suavemente para dentro dos suportes de montagem.
Seite 171
Figura 5: Conecte a mangueira de água Para encaixar o disco de limpeza, incline a escova. Coloque o disco de limpeza na unidade de controle da alça e gire-o no sentido anti-horário até sentir resistência. Figura 6: Fixe o disco de limpeza 4.4.
Seite 172
Para alterar a inclinação do suporte do dispositivo em relação ao solo, pressione a alavanca de ajuste de inclinação. Deslize um dos botões de trava de segurança em direção ao centro das alavancas de controle. Pressione e segure ambos os botões de partida para dar partida no motor. Soltar os botões desligará...
Verificação da eficiência dos botões de controle Verificação da montagem da unidade de controle da alça Verificação periódica : Verificação de desgaste e estanqueidade das juntas do sistema de água Verificação dos fixadores dos elementos móveis 4.5. Limpeza e manutenção 4.5.1.
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme maximálne úsilie, aby sme zabezpečili presnosť prekladu, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na nahradenie ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú právne záväzné.
Výrobok spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo PAMÄTAJTE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné výstražné znamenie) Noste ochranné okuliare. Noste protiprachovú masku (ochrana dýchacích ciest). Noste ochranné rukavice. Noste ochranu nôh. POZOR! Varovanie pred úrazom elektrickým prúdom! POZOR! Rotujúce časti, nebezpečenstvo zamotania! Používajte iba v interiéri.
Nedotýkajte sa uzemnených prvkov, ako sú potrubia, ohrievače, kotly a chladničky. Ak je uzemnené zariadenie vystavené dažďu, prichádza do priameho kontaktu s mokrým povrchom alebo sa prevádzkuje vo vlhkom prostredí, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. Vniknutie vody do zariadenia zvyšuje riziko poškodenia zariadenia a úrazu elektrickým prúdom.
Deťom alebo neoprávneným osobám je vstup na pracovisko zakázaný . Rozptýlenie pozornosti môže viesť k strate kontroly nad zariadením. Používajte zariadenie v dobre vetranom priestore. Pravidelne kontrolujte stav bezpečnostných štítkov. Ak sú štítky nečitateľné, musia sa vymeniť. Uschovajte si tento návod na obsluhu pre budúce použitie. Ak toto zariadenie odovzdáte tretej strane, je potrebné...
Seite 178
Pred akýmkoľvek nastavením, výmenou príslušenstva alebo pred odložením zariadenia sa uistite, že je zástrčka odpojená od zásuvky. Takéto opatrenia znížia riziko náhodného zapnutia zariadenia. Pred akýmkoľvek nastavením, výmenou príslušenstva alebo akoukoľvek prácou na zariadení sa uistite, že je tlakové potrubie odpojené. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko nehody.
w) Dodržiavajte, prosím, zákonné požiadavky na likvidáciu čistiacich prostriedkov. Nečistite povrchy v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu. Zabezpečte dobré osvetlenie pracovného priestoru. Pred začatím práce sa uistite, že na pracovnej ploche nie sú žiadni okoloidúci aa) Pri obsluhe zariadenia sa pohybujte pomaly a rovnomerným tempom. Beh so zariadením je zakázaný.
Seite 180
Bezpečnostný spínač Tlačidlo Štart Páčka nastavenia sklonu rukoväte Páka nastavenia rozvodu vody Reťaz spájajúca nastavovaciu páku s nádržou Hlavný napájací kábel Držiak na montáž nádrže Otvor na dopĺňanie vody v nádrži Vodná nádrž 10) Vypúšťací ventil vody 11) Napájací kábel motora 12) Kryt motora 13) Bývanie 14) Koliesko...
16) Tlmiaci krúžok 4.2. Príprava na použitie 4.2.1. Umiestnenie spotrebiča Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť vzduchu by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Medzi každou stranou zariadenia a stenou alebo inými predmetmi by mala byť...
Seite 182
Nasaďte nádrž na vodu na rúrku čistiaceho kotúča a jemne ju zatlačte do montážnych konzol. Pred každým naplnením nádrže sa uistite, že je správne pripevnená. Obrázok 4: Nasaďte nádrž na vodu na rúrku čistiaceho kotúča Pripojte reťaz spájajúcu nastavovaciu páku s nádržou. Pripojte vodnú...
Ak chcete pripevniť čistiaci kotúč, nakloňte čistič. Umiestnite čistiaci kotúč na ovládaciu jednotku rukoväte a otáčajte ním proti smeru hodinových ručičiek, kým nepocítite odpor. Obrázok 6: Pripevnite čistiaci kotúč 4.4. Používanie zariadenia 4.4.1. Pokyny na obsluhu UPOZORNENIE: Pri štartovaní motora a počas chodu motora pevne držte rukoväte. Naplňte nádržku vodou a v prípade potreby vhodným čistiacim prostriedkom.
Seite 184
Stlačte a podržte obe tlačidlá štartovania, aby ste naštartovali motor. Uvoľnením tlačidiel sa motor vypne. Ak chcete rozdeliť vodu v nádrži, stlačte rukoväť vypúšťacieho ventilu vody. Ak sa nádržka na vodu počas prevádzky čističa vyprázdni, vypnite zariadenie uvoľnením tlačidiel štart a nádržku znovu naplňte. Vypnite zariadenie otočením všetkých prepínačov späť...
4.5. Čistenie a údržba 4.5.1. Všeobecné pokyny Pred každým čistením, nastavovaním alebo výmenou príslušenstva, alebo ak sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Počkajte, kým sa rotujúce prvky zastavia. Na čistenie povrchu používajte iba nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení...
Това ръководство за потребителя е преведено с помощта на машинен превод. Положили сме всички усилия, за да гарантираме точността на превода, но моля, обърнете внимание, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешките преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всякакви...
Seite 187
2.1. Легенда Икона Описание Продуктът отговаря на съответните стандарти за безопасност. Прочетете инструкциите преди употреба. Продуктът трябва да бъде рециклиран. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! или ВНИМАНИЕ! или ЗАПОМНЕТЕ! Приложимо за дадената ситуация. (общ предупредителен знак) Носете защитни очила. Носете противопрахова маска (защита на дихателните пътища). Носете...
Машина за почистване 3.1. Електрическа безопасност Щепселът трябва да пасва на контакта. Не модифицирайте щепсела по никакъв начин. Използването на оригинални щепсели и съответстващи контакти намалява риска от токов удар. Избягвайте докосване на заземени елементи като тръби, отоплителни уреди, бойлери и...
Не използвайте устройството в потенциално експлозивна среда, например в присъствието на запалими течности, газове или прах. Устройството генерира искри, които могат да запалят прах или изпарения. Ако откриете повреда или неправилна работа, незабавно изключете устройството и го докладвайте на ръководител без забавяне. Ако...
Seite 190
За да предотвратите случайно включване на устройството, уверете се, че превключвателят е в положение ИЗКЛ., преди да го свържете към източник на захранване. Не надценявайте възможностите си. Когато използвате устройството, пазете равновесие и стойте стабилно през цялото време . Това ще осигури по-добър контрол над...
Seite 191
Избягвайте ситуации, в които устройството спира да работи по време на употреба поради прекомерно натоварване. Това може да доведе до прегряване на задвижващите елементи и повреда на устройството. Не оставяйте този уред без надзор, докато е в употреба. Не покривайте вентилационните отвори! m) Не...
gg) Внимание: Тази машина не е подходяща за събиране опасен прах. hh) Предупреждение: Не допускайте захранващия кабел да попадне в контакт с въртящите се четки. Внимание: Използвайте само четките, предоставени с уреда или тези, предлагани от производителя. Използването на други четки може да наруши безопасността. ВНИМАНИЕ! ВЪПРЕКИ...
Seite 193
Предпазен превключвател за заключване Бутон „Старт“ Лост за регулиране на наклона на дръжката Лост за регулиране на разпределението на водата Веригата, свързваща регулиращия лост с резервоара Главен захранващ кабел Скоба за монтаж на резервоар Отвор за доливане на вода в резервоара Резервоар...
Seite 194
16) Амортисьорен пръстен 4.2. Подготовка за употреба 4.2.1. Местоположение на уреда Температурата на околната среда не трябва да е по-висока от 40° , а относителната влажност трябва да е по-малка от 85%. Осигурете добра вентилация в помещението, в което се използва устройството. Трябва да има разстояние от поне 10 см между всяка страна...
Seite 195
Поставете резервоара за вода върху тръбата на почистващия диск, като го натиснете внимателно в монтажните скоби. Уверете се, че е правилно закрепен всеки път, преди да напълните резервоара. Фигура 4: Монтирайте резервоара за вода върху тръбата на почистващия диск Свържете веригата, свързваща регулиращия лост с резервоара. Свържете...
Seite 196
За да прикрепите почистващия диск, наклонете машината. Поставете почистващия диск върху дръжката на контролния блок и го завъртете обратно на часовниковата стрелка, докато усетите съпротивление. Фигура 6: Прикрепете почистващия диск 4.4. Използване на устройството 4.4.1. Инструкции за експлоатация МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ: Дръжте здраво дръжките, когато стартирате двигателя и докато...
Seite 197
Плъзнете един от бутоните за предпазно заключване към центъра на контролните ръкохватки. Натиснете и задръжте и двата бутона за стартиране, за да стартирате двигателя. Освобождаването на бутоните води до изключване на двигателя. За да разпределите водата, съдържаща се в резервоара, натиснете дръжката на вентила...
Ежедневна проверка : Проверка на износването на четките Проверка на ефективността на бутоните за управление Проверка на монтажа на управляващия блок Периодична проверка : Проверка за износване и херметичност на уплътненията на водната система Проверка на крепежните елементи на движещите се елементи 4.5.
Seite 199
изработката на устройството, могат да бъдат рециклирани в съответствие с техните маркировки. Избирайки рециклиране, вие допринасяте значително за опазването на околната среда. Свържете се с местните власти за информация относно местния ви център за рециклиране.
Αυτό το Εγχειρίδιο Χρήστη έχει μεταφραστεί με μηχανική μετάφραση. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε την ακρίβεια της μετάφρασης, αλλά λάβετε υπόψη ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου Χρήστη είναι στα Αγγλικά. Οποιεσδήποτε...
Seite 201
2.1. Θρύλος Εικόνισμα Περιγραφή Το προϊόν πληροί τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ή ΠΡΟΣΟΧΗ! ή ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ! Ισχύει για τη δεδομένη περίπτωση. (γενικό προειδοποιητικό σημάδι) Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε μάσκα σκόνης (προστασία αναπνευστικής οδού). Να...
Μηχανή τριψίματος 3.1. Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην το τροποποιείτε με κανέναν τρόπο. Η χρήση γνήσιων φις και πριζών που ταιριάζουν μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε την επαφή με γειωμένα στοιχεία, όπως σωλήνες, θερμαντήρες, λέβητες και ψυγεία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον με κίνδυνο έκρηξης, για παράδειγμα παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Η συσκευή παράγει σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν σκόνη ή αναθυμιάσεις. Εάν εντοπίσετε ζημιά ή ακανόνιστη λειτουργία, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αναφέρετε το πρόβλημα σε έναν προϊστάμενο χωρίς καθυστέρηση. Εάν...
Seite 204
Για να αποτρέψετε την τυχαία ενεργοποίηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν τη συνδέσετε σε μια πηγή ρεύματος. Μην υπερεκτιμάτε τις ικανότητές σας. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διατηρήστε την ισορροπία σας και παραμείνετε σταθεροί ανά πάσα στιγμή . Αυτό θα εξασφαλίσει καλύτερο...
Seite 205
Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού! m) Μην αναμειγνύετε διαφορετικά χημικά καθαρισμού. Υπάρχει κίνδυνος παραγωγής τοξικών αναθυμιάσεων ή δημιουργίας επικίνδυνου μείγματος. Μην καθαρίζετε επιφάνειες που έχουν μολυνθεί με τοξικές, καυστικές, εκρηκτικές ή παρόμοιες ουσίες. Η καθαρισμένη επιφάνεια πρέπει να είναι απαλλαγμένη από δυνητικά επικίνδυνα αντικείμενα.
hh) Προειδοποίηση: Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να εισέλθει επαφή με τις περιστρεφόμενες βούρτσες. Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες που παρέχονται με το συσκευή ή αυτές που προσφέρονται από τον κατασκευαστή. Η χρήση άλλων βουρτσών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΑΡΆ...
Seite 207
Διακόπτης κλειδώματος ασφαλείας Κουμπί έναρξης Μοχλός ρύθμισης κλίσης λαβής Μοχλός ρύθμισης κατανομής νερού Η αλυσίδα που συνδέει τον μοχλό ρύθμισης με τη δεξαμενή Κύριο καλώδιο τροφοδοσίας Βάση στήριξης δεξαμενής Ένα άνοιγμα για συμπλήρωση νερού στη δεξαμενή Δεξαμενή νερού 10) Βαλβίδα απελευθέρωσης νερού 11) Καλώδιο...
16) Δακτύλιος αποσβεστήρα 4.2. Προετοιμασία για χρήση 4.2.1. Τοποθεσία συσκευής Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από 40°C και η σχετική υγρασία πρέπει να είναι μικρότερη από 85%. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλός αερισμός στο δωμάτιο όπου χρησιμοποιείται η συσκευή. Πρέπει να υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ κάθε πλευράς...
Seite 209
Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στον σωλήνα του δίσκου καθαρισμού, πιέζοντάς την απαλά στις βάσεις στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά κάθε φορά πριν ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή. Σχήμα 4: Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στον σωλήνα του δίσκου καθαρισμού Συνδέστε την αλυσίδα που συνδέει τον μοχλό ρύθμισης με τη δεξαμενή. Συνδέστε...
Seite 210
Για να τοποθετήσετε τον δίσκο καθαρισμού, γείρετε τον καθαριστήρα. Τοποθετήστε τον δίσκο καθαρισμού στη μονάδα ελέγχου της λαβής και περιστρέψτε τον αριστερόστροφα μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση. Σχήμα 6: Συνδέστε τον δίσκο τριψίματος 4.4. Χρήση συσκευής 4.4.1. Οδηγίες λειτουργίας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κρατήστε σταθερά τις λαβές κατά την εκκίνηση του κινητήρα και ενώ ο κινητήρας λειτουργεί.
Seite 211
Σύρετε ένα από τα κουμπιά κλειδώματος ασφαλείας προς το κέντρο των λαβών ελέγχου. Πατήστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά εκκίνησης για να ξεκινήσετε τον κινητήρα. Η απελευθέρωση των κουμπιών έχει ως αποτέλεσμα το σβήσιμο του κινητήρα. Για να κατανείμετε το νερό που συγκρατείται στη δεξαμενή, πατήστε τη λαβή της βαλβίδας απελευθέρωσης...
Έλεγχος απόδοσης κουμπιών ελέγχου Έλεγχος τοποθέτησης μονάδας ελέγχου λαβής Περιοδικός έλεγχος : Έλεγχος φθοράς και στεγανότητας των παρεμβυσμάτων του συστήματος νερού Έλεγχος συνδετήρων κινούμενων στοιχείων 4.5. Καθαρισμός και συντήρηση 4.5.1. Γενικές οδηγίες Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν από κάθε...
Seite 213
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με την τοπική σας εγκατάσταση ανακύκλωσης.
Ovaj korisnički priručnik preveden je pomoću strojnog prevođenja. Uložili smo maksimalan napor kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatski prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate bilo kakvih pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju koja je službena referenca.
Prije upotrebe pročitajte upute. Proizvod se mora reciklirati. UPOZORENJE! ili OPREZ! ili ZAPAMTITE! Primjenjivo na danu situaciju. (opći znak upozorenja) Nosite zaštitne naočale. Nosite masku za prašinu (zaštita dišnih putova). Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitu za stopala. PAŽNJA! Upozorenje na strujni udar! PAŽNJA! Rotirajući dijelovi, opasnost od zaplitanja! Koristiti samo u zatvorenom prostoru.
Izbjegavajte dodirivanje uzemljenih elemenata poput cijevi, grijača, bojlera i hladnjaka. Postoji povećani rizik od strujnog udara ako je uzemljeni uređaj izložen kiši, dođe u izravan kontakt s mokrom površinom ili radi u vlažnom okruženju. Ulazak vode u uređaj povećava rizik od oštećenja uređaja i strujnog udara. Ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim rukama.
Koristite uređaj u dobro prozračenom prostoru. Redovito provjeravajte stanje sigurnosnih naljepnica. Ako su naljepnice nečitljive, moraju se zamijeniti. Molimo sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. Ako se ovaj uređaj daje trećoj strani, priručnik se mora predati zajedno s njim. ZAPAMTITE! PRILIKOM KORIŠTENJA UREĐAJA ZAŠTITITE DJECU I OSTALE PROMATRAČE. 3.3.
Seite 218
Prije bilo kakvih podešavanja, zamjene dodatne opreme ili bilo kakvog rada na uređaju provjerite je li tlačni vod isključen. Takva preventivna mjera smanjuje rizik od nesreće. Kada se ne koristi, čuvajte ga na sigurnom mjestu, dalje od djece i osoba koje nisu upoznate s uređajem ili nisu pročitale korisnički priručnik.
aa) Prilikom rukovanja uređajem, krećite se polako i ravnomjernim tempom. Trčanje s uređajem je zabranjeno. bb) Tijekom rada držite ručke uređaja objema rukama. cc) Rad čistača može biti otežan na neravnim i grube površine dd) Uređaj nije igračka. Djeca moraju biti pod nadzorom. kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Seite 220
Sigurnosni prekidač Gumb za pokretanje Ručica za podešavanje nagiba ručke Ručica za podešavanje distribucije vode Lanac koji spaja polugu za podešavanje sa spremnikom Glavni kabel za napajanje Nosač za montažu spremnika Otvor za dolijevanje vode u spremnik Spremnik za vodu 10) Ventil za ispuštanje vode 11) Kabel za napajanje motora 12) Poklopac motora...
16) Prigušivačni prsten 4.2. Priprema za upotrebu 4.2.1. Lokacija uređaja Temperatura okoline ne smije biti viša od 40°C, a relativna vlažnost zraka manja od 85%. Osigurajte dobru ventilaciju u prostoriji u kojoj se uređaj koristi. Između svake strane uređaja i zida ili drugih predmeta treba biti najmanje 10 cm razmaka.
Seite 222
Postavite spremnik za vodu na cijev diska za ribanje, lagano ga gurajući u nosače. Prije svakog punjenja spremnika provjerite je li pravilno pričvršćen. Slika 4: Postavite spremnik za vodu na cijev diska za ribanje Spojite lanac koji spaja polugu za podešavanje sa spremnikom. Spojite crijevo za vodu s ventilom za distribuciju vode i priključkom u donjem dijelu uređaja.
a pričvršćivanje diska za ribanje, nagnite čistač. Postavite disk za ribanje na upravljačku jedinicu ručke i okrećite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne osjetite otpor. Slika 6: Pričvrstite disk za ribanje 4.4. Korištenje uređaja 4.4.1. Upute za uporabu NAPOMENA: Čvrsto držite ručke prilikom pokretanja motora i dok motor radi.
Seite 224
Pritisnite i držite oba gumba za pokretanje kako biste pokrenuli motor. Otpuštanjem gumba motor se gasi. a raspodjelu vode iz spremnika pritisnite ručicu ventila za ispuštanje vode. Ako se spremnik vode isprazni dok čistač radi, isključite uređaj otpuštanjem gumba za pokretanje i ponovno napunite spremnik.
4.5. Čišćenje i održavanje 4.5.1. Opće upute Prije svakog čišćenja, podešavanja ili zamjene pribora, ili ako se uređaj ne koristi, isključite mrežni utikač i pustite da se uređaj potpuno ohladi. Pričekajte da se rotirajući elementi zaustave. a čišćenje površine koristite samo nekorozivna sredstva za čišćenje. Nakon čišćenja uređaja, sve dijelove treba potpuno osušiti prije ponovne upotrebe.
Šis naudotojo vadovas išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir neturi pakeisti žmonių vertėjų. Oficiali naudotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
Prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas. Produktas turi būti perdirbamas. ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINTINĖ! Taikoma konkrečiai situacijai. (bendras įspėjamasis ženklas) Mūvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite dulkių kaukę (kvėpavimo takų apsauga). Mūvėkite apsaugines pirštines. Dėvėkite pėdų apsaugos priemones. DĖME IO! Įspėjimas dėl elektros smūgio! DĖME IO! Besisukančios dalys, įsipainiojimo pavojus! Naudoti tik patalpose.
Seite 228
Venkite liesti įžemintų elementų, tokių kaip vam džiai, šildytuvai, katilai ir šaldytuvai. Padidėja elektros smūgio ri ika, jei įžemintas prietaisas lyja, tiesiogiai liečiasi su šlapiu paviršiumi arba veikia drėgnoje aplinkoje. Į prietaisą patekęs vanduo padidina jo pažeidimo ir elektros smūgio ri iką. Nelieskite prietaiso šlapiomis ar drėgnomis rankomis.
Seite 229
Naudokite prietaisą gerai vėdinamoje patalpoje. Reguliariai tikrinkite saugos etikečių būklę. Jei etiketės neįskaitomos, jas reikia pakeisti. Prašome išsaugoti šį vadovą ateičiai. Jei šis įrenginys perduodamas trečiajai šaliai, kartu su juo turi būti perduotas ir vadovas. ATMINKITE! NAUDODAMI PRIETAISĄ, SAUGOKITE VAIKUS IR KITUS PAŠALINIUS ASMENIS. 3.3.
Seite 230
Prieš bandydami bet kokius reguliavimo, priedų keitimo ar kitų darbų su įrenginiu, įsitikinkite, kad slėgio linija yra atjungta. Tokia prevencinė priemonė sumažina nelaimingo atsitikimo ri iką. Nenaudojamą laikykite saugioje vietoje, atokiau nuo vaikų ir asmenų, kurie nėra susipažinę su prietaisu ir neperskaitė naudojimo instrukcijos. Nepatyrusiems naudotojams prietaisas gali kelti pavojų.
Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, kad ant darbo paviršiaus nėra pašalinių asmenų aa) Naudodami įrenginį, judėkite lėtai, pastoviu tempu. Draudžiama bėgioti su įrenginiu. bb) Dirbdami, laikykite įrenginio rankenas abiem rankomis. cc) Šveitiklio valdymas gali būti sudėtingas nelygiu ir šiurkštūs paviršiai dd) Šis prietaisas nėra žaislas. Vaikus reikia prižiūrėti. kad jie nežaistų su prietaisu. ee) Įspėjimas: Neįkvėpkite išmetamųjų...
Seite 232
Apsauginis užrakto jungiklis Pradžios mygtukas Rankenos pakreipimo reguliavimo svirtis Vandens paskirstymo reguliavimo svirtis Grandinė, jungianti reguliavimo svirtį su baku Pagrindinis maitinimo laidas Bako tvirtinimo laikiklis Anga vandeniui įpilti į baką Vandens bakas 10) Vandens išleidimo vožtuvas 11) Variklio maitinimo laidas 12) Variklio dangtis 13) Būstas 14) Ratukas...
Seite 233
lopintuvo žiedas 4.2. Pasiruošimas naudoti 4.2.1. Prietaiso vieta Aplinkos temperatūra neturi būti aukštesnė nei 40 °C, o santykinė oro drėgmė turi būti mažesnė nei 85 %. Užtikrinkite gerą vėdinimą patalpoje, kurioje naudojamas prietaisas. Tarp kiekvienos prietaiso pusės ir sienos ar kitų objektų turi būti bent 10 cm atstumas. Prietaisą visada reikia naudoti ant lygaus, stabilaus, švaraus, ugniai atsparaus ir sauso paviršiaus, jį...
Seite 234
Uždėkite vandens baką ant šveitimo disko vam džio, švelniai įstumdami jį į tvirtinimo laikiklius. Prieš pildydami baką, kiekvieną kartą įsitikinkite, kad jis tinkamai pritvirtintas. 4 pav.: Uždėkite vandens baką ant šveitimo disko vamzdžio. Prijunkite grandinę, jungiančią reguliavimo svirtį su baku. Prijunkite vandens žarną...
Norėdami pritvirtinti šveitimo diską, pakreipkite šveitiklį. Uždėkite šveitimo diską ant rankenos valdymo bloko ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kol pajusite pasipriešinimą. pav .: Pritvirtinkite šveitimo diską 4.4. Įrenginio naudojimas 4.4.1. Naudojimo instrukcijos PA TABA: Užvesdami variklį ir jam veikiant, tvirtai laikykite rankenas. Pripildykite baką...
Seite 236
Norėdami užvesti variklį, paspauskite ir palaikykite nuspaudę abu užvedimo mygtukus. Atleidus mygtukus, variklis išsijungia. Norėdami paskirstyti bake esantį vandenį, paspauskite vandens išleidimo vožtuvo rankenėlę. Jei vandens bakas ištuštėja, kai šveitiklis veikia, išjunkite įrenginį atleisdami paleidimo mygtukus ir pripildykite baką vandens. Išjunkite įrenginį, visus jungiklius grąžindami į...
4.5. Valymas ir priežiūra 4.5.1. Bendrosios instrukcijos Prieš kiekvieną valymą, reguliavimą ar priedų keitimą, arba jei prietaisas nenaudojamas, atjunkite maitinimo kištuką ir leiskite prietaisui visiškai atvėsti. Palaukite, kol sustos besisukantys elementai. Paviršiui valyti naudokite tik nekoro inius valiklius. Išvalius prietaisą, prieš vėl naudojant, visas jo dalis reikia kruopščiai išdžiovinti. Įrenginį...
Acest Manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este corectă, dar rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a Manualului de utilizare este în limba engleză.
2.1. Legendă Pictogramă Descriere Produsul îndeplinește standardele de siguranță relevante. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Produsul trebuie reciclat. AVERTISMENT! sau ATENȚIE! sau REȚINEȚI! Aplicabil situației date. (semn de avertizare general) Purtați ochelari de protecție. Purtați o mască de praf (protecție a căilor respiratorii). Purtați mănuși de protecție.
3.1. Siguranța electrică Ștecherul trebuie să se potrivească în priză. Nu modificați ștecherul în niciun fel. Utilizarea ștecherelor originale și a prizelor corespunzătoare reduce riscul de electrocutare. Evitați atingerea elementelor legate la pământ, cum ar fi țevile, încălzitoarele, boilerele și frigiderele.
Numai centrul de service al producătorului poate efectua reparații la produs. Nu încercați să faceți singuri reparațiile! În caz de incendiu, folosiți un stingător cu pulbere sau dioxid de carbon (CO ) (unul destinat utilizării pe dispozitive electrice aflate sub tensiune) pentru a-l stinge. Copiilor sau persoanelor neautorizate le este interzis accesul la postul de lucru.
Seite 242
3.4. Utilizarea sigură a dispozitivului Nu supraîncărcați dispozitivul. Folosește uneltele adecvate pentru sarcina dată. Un dispozitiv selectat corect va îndeplini sarcina pentru care a fost proiectat mai bine și într-un mod mai sigur. Nu utilizați dispozitivul dacă întrerupătorul „ON/OFF” nu funcționează corect (nu pornește și nu oprește dispozitivul).
Seite 243
Nu folosiți detergenți cu spumă puternică. Nu umpleți rezervorul cu substanțe caustice, inflamabile, explozive sau similare. Folosiți un detergent blând, destinat utilizării cu mașini de spălat podele. Nu umpleți rezervorul cu apă fierbinte. Nu utilizați dispozitivul fără capacele rezervorului puse pe w) Vă...
Utilizatorul este responsabil pentru orice daune rezultate din utilizarea neintenționată a dispozitivului. 4.1. Descrierea dispozitivului Figura 1: Lista de piese ale produsului Comutator de blocare de siguranță Buton de pornire Maneta de reglare a înclinării mânerului Maneta de reglare a distribuției apei Lanțul care conectează...
12) Capac motor 13) Locuințe 14) Rolă 15) Baza 16) Inel de amortizor 4.2. Pregătirea pentru utilizare 4.2.1. Locația aparatului Temperatura mediului nu trebuie să depășească 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să fie sub 85%. Asigurați o bună ventilație în încăperea în care este utilizat dispozitivul. Trebuie să existe o distanță...
Seite 246
Montați rezervorul de apă pe țeava discului de frecat, împingându-l ușor în suporturile de montare. Asigurați-vă că a fost atașat corect de fiecare dată înainte de a umple rezervorul. Figura 4: Montați rezervorul de apă pe țeava discului de frecat Conectați lanțul care leagă...
Pentru a atașa discul de frecat, înclinați frecatorul. Așezați discul de frecat pe unitatea de control a mânerului și rotiți-l în sens invers acelor de ceasornic până când simțiți rezistență. Figura 6: Atașați discul de frecat 4.4. Utilizarea dispozitivului 4.4.1. Instrucțiuni de operare ATENȚIE: Țineți ferm mânerele la pornirea motorului și în timp ce motorul funcționează.
Seite 248
Apăsați și țineți apăsate ambele butoane de pornire pentru a porni motorul. Eliberarea butoanelor duce la oprirea motorului. Pentru a distribui apa din rezervor, apăsați mânerul supapei de eliberare a apei. Dacă rezervorul de apă se golește în timp ce mașina de spălat funcționează, opriți dispozitivul eliberând butoanele de pornire și reumpleți rezervorul.
4.5. Curățare și întreținere 4.5.1. Instrucțiuni generale Deconectați ștecherul de la rețea și lăsați dispozitivul să se răcească complet înainte de fiecare curățare, reglare sau înlocuire a accesoriilor sau dacă dispozitivul nu este utilizat. Așteptați ca elementele rotative să se oprească. Folosiți doar produse de curățare necorozive pentru curățarea suprafeței.
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Kakršne koli razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
Pred uporabo preberite navodila. Izdelek je treba reciklirati. OPOZORILO! ali POZOR! ali NE ZAPOMNI SE! Velja za dano situacijo. (splošni opozorilni znak) Nosite zaščitna očala. Nosite zaščitno masko (zaščita dihalnih poti). Nosite zaščitne rokavice. Nosite zaščito za stopala. POZOR! Opozorilo pred električnim udarom! POZOR! Vrteči se deli, nevarnost zapletanja! Uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
vlažnem okolju, obstaja povečano tveganje električnega udara. Če voda vdre v napravo, se poveča tveganje za poškodbe naprave in električni udar. Naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami. Kabel uporabljajte samo za predvideno uporabo. Nikoli ga ne uporabljajte za prenašanje naprave ali za izvlečenje vtiča iz vtičnice.
Prosimo, shranite ta priročnik za poznejšo uporabo. Če napravo predate tretji osebi, ji je treba z njo izročiti tudi navodila za uporabo. ZAPOMNI SI! MED UPORABO NAPRAVE ZAŠČITITE OTROKE IN DRUGE MIMOIDOČE. 3.3. Osebna varnost Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, narkotikov ali zdravil, ki lahko znatno zmanjšajo sposobnost upravljanja naprave.
Seite 254
Ko naprave ne uporabljate, jo shranjujte na varnem mestu, stran od otrok in oseb, ki niso seznanjene z napravo in niso prebrale uporabniškega priročnika. Naprava lahko predstavlja nevarnost v rokah neizkušenih uporabnikov. Napravo hranite izven dosega otrok. Popravilo ali vzdrževanje naprave naj izvajajo usposobljene osebe, pri čemer se uporabljajo izključno originalni nadomestni deli.
cc) Delovanje čistilca je lahko oteženo na neravnih in hrapavih površinah dd) Naprava ni igrača. Otroke je treba nadzorovati, da se zagotovi, da se ne igrajo z napravo. ee) Opozorilo: Ne vdihavajte izpušnih plinov. Uporabljajte v zaprtih prostorih le, če je zagotovljeno ustrezno prezračevanje in če je bila za vas naročena druga oseba.
Seite 256
Varnostno zaklepno stikalo Gumb za zagon Ročica za nastavitev nagiba ročaja Ročica za nastavitev porazdelitve vode Veriga, ki povezuje nastavitveno ročico z rezervoarjem Glavni napajalni kabel Nosilec za montažo rezervoarja Odprtina za dolivanje vode v rezervoar Rezervoar za vodo 10) Ventil za izpust vode 11) Napajalni kabel motorja 12) Pokrov motorja 13) Stanovanja...
16) Dušilni obroč 4.2. Priprava na uporabo 4.2.1. Lokacija naprave Temperatura okolja ne sme biti višja od 40 °C, relativna vlažnost pa mora biti manjša od 85 %. Zagotovite dobro prezračevanje prostora, v katerem se naprava uporablja. Med vsako stranjo naprave in steno ali drugimi predmeti mora biti vsaj 10 cm razdalje.
Seite 258
Rezervoar za vodo namestite na cev čistilnega diska in ga nežno potisnite v nosilce. Pred vsakim polnjenjem rezervoarja se prepričajte, da je pravilno nameščen. Slika 4: Namestitev rezervoarja za vodo na cev čistilnega diska Priključite verigo, ki povezuje nastavitveno ročico z rezervoarjem. Vodno cev priključite na ventil za distribucijo vode in priključkom na spodnjem delu naprave.
Za pritrditev čistilnega diska nagnite čistilnik. Namestite čistilni disk na ročaj krmilne enote in ga obračajte v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ne začutite upora. Slika 6: Namestite čistilni disk 4.4. Uporaba naprave 4.4.1. Navodila za uporabo OPOMBA: Med zagonom motorja in med delovanjem motorja trdno držite ročaje. Rezervoar napolnite z vodo in po potrebi z ustreznim čistilnim sredstvom.
Seite 260
Pritisnite in držite oba gumba za zagon, da zaženete motor. Sprostitev gumbov povzroči izklop motorja. Za porazdelitev vode v rezervoarju pritisnite ročico ventila za izpust vode. Če se rezervoar za vodo med delovanjem čistilnika izprazni, izklopite napravo tako, da spustite gumba za zagon, in rezervoar ponovno napolnite. Napravo izklopite tako, da vsa stikala obrnete nazaj v začetni položaj.
4.5. Čiščenje in vzdrževanje 4.5.1. Splošna navodila Pred vsakim čiščenjem, nastavljanjem ali menjavo dodatkov oziroma če naprave ne uporabljate, izključite omrežni vtič in pustite, da se naprava popolnoma ohladi. Počakajte, da se vrteči elementi ustavijo. Za čiščenje površine uporabljajte samo nekorozivna čistila. Po čiščenju naprave je treba vse dele pred ponovno uporabo popolnoma posušiti.
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.