SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC In diesem Handbuch Sicherheitsvorschriften konstruiert. Dennoch kann das Elektrowerkzeug während verwendete Symbole der Verwendung eine Gefahr für das Leben und die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten WARNUNG! darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die Gegenstände können beschädigt werden.
Gebrauch auf Risse, Stahlrohr: Absplitterungen oder andere Schäden. – Emissionswert a Ersetzen Sie ein beschädigtes Sägeblatt SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s sofort. – Ungewissheit: K = 1.5 m/s ■ Halten Sie die Hände von dem Sägeblatt VORSICHT! und der Materialführung fern.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Stellen Sie fest, mit welchen weiteren Lager- < 50°C Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor den temperatur Schwingungsauswirkungen geschützt werden Lade- 4-40°C kann, z. B. durch Wartung des Werkzeuges temperatur und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Ladegerät CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD...
Uhrzeigersinn (siehe Abbildung Sägeblätter und Sägeblattauswahl ■ Drehen Sie die Bandsäge um. Die SBE 64 18-EC Bandsäge ist für die Heben Sie beide Verriegelungen der Verwendung von 0,5 mm dicken, 13 mm Sägeblattschutzabdeckung (13a) an und breiten und 835 mm langen Sägeblättern öffnen Sie die Sägeblattschutzabdeckung...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC zeigen (siehe Abbildung H). ■ Drehen Sie den Spannhebel (4) um 180° gegen den Uhrzeigersinn. Sägeblatt entfernen ■ Lassen Sie die WARNUNG! Sägeblattschutzabdeckungen (15) Nach dem Gebrauch ist das Sägeblatt einrasten. Vergewissern Sie sich, dass eventuell noch sehr heiß.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC SBE 127 18-EC drücken Sie dann den Drehzahlwählschalter (12). Lassen Sie den Entriegelungsschalter (1) ■ Um die in drei Positionen verstellbare los und halten Sie den Drehzahlwählschalter Werkstückführung einzustellen, drücken Sie (12) weiter gedrückt. Die Säge läuft nun den Knopf zum Einstellen der Führung (9b)
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Für die richtige Handstellung fassen Sie mit ■ Verdrehen Sie das Bandsägeblatt niemals einer Hand den Hauptgriff (11) an und der während des Schneidens. anderen den vorderen Griff (3). ■ Verwenden Sie bei tragbaren Bandsägen niemals flüssige Kühlmittel.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Rohstoffrückgewinnung anstatt Haftungsausschluss Abfallentsorgung. Geräte, Zubehör und Verpackungen Der Hersteller und sein Vertreter haften sollten umweltfreundlich recycelt werden. nicht für Schäden und entgangenen Gewinn Kunststoffteile werden je nach Materialart für aufgrund von Betriebsunterbrechungen, das Recycling gekennzeichnet.
■ Secure material before cutting. Never hold follow: it in your hand or across legs. Small or thin these operating instructions, material may flex or vibrate with the blade, the “General safety instructions” on the causing loss of control. handling of power tools in the enclosed ■...
Total vibration value when sawing steel tube: SBE 64 SBE 127 Tool – Emission value a 18-EC 18-EC SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s Compact Deep Cut – Uncertainty: K = 1.5 m/s Type Band Saw Band Saw...
Front handle Tension lock lever Blades and blade selection Guard The SBE 64 18-EC band saw is designed to use 0.5mm thick, 13mm wide, 835 mm long Blade blades and the SBE 127 18-EC band saw is LED light designed to use 0.5mm thick, 13mm wide,...
Seite 19
(see figure J). before installing or removing the blade. ■ Turn the band saw over, firmly press the To install the blade (SBE 64 18-EC) new blade between the blade guide rollers ■ Turn the tension lock lever (4) 180°...
Seite 20
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Begin removing the blade at the upper WARNING! portion and continue around the pulleys Only use the hook for hanging the saw. (16). The blade may spring free during Using the hook to hang anything else could removal.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Proper hand position (see figure S) performance. ■ If excessive vibration occurs during the WARNING! cut, ensure that the material being cut To reduce the risk of serious personal injury, is securely clamped down. If vibration always use proper hand position.
Responsible person: Peter Lameli, Technical Department (QD) Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH 1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Contact details for Great Britain: FLEX Power Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, Exemption from liability United Kingdom.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symboles utilisés dans ce reconnues. Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique manuel peut représenter un danger pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, AVERTISSEMENT ! ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent Indique un danger imminent.
– Valeur d’émission a coupe et de la lame. Gardez l’autre main sur la poignée avant. Si vos deux mains SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s tiennent la scie, elles ne peuvent pas être – Incertitude : K = 1.5 m/s coupées par la lame.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Vue d’ensemble (voir figure A) AVERTISSEMENT ! Le niveau de vibrations et d’émissions sonores La numérotation des parties du produit fait lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être référence à l’illustration de l’appareil sur la différent de la valeur déclarée en fonction...
Seite 26
■ Enfoncez fermement la nouvelle lame entre Lames et sélection de lames les rouleaux de guidage de la lame (f1) (voir La scie à ruban SBE 64 18-EC est conçue figure F). pour être utilisée avec des lames de 0,5 mm REMARQUE d'épaisseur, 13 mm de large et 835 mm de...
Seite 27
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC retirer une lame de scie. (13a) et ouvrez le couvre-lame (15). ■ Commencez à retirer la lame au niveau de ■ Retirez les deux couvre-lames (15) de la scie la partie supérieure et continuez autour à...
Seite 28
« 6 » pour la vitesse maximale ou sur « 1 » suspendre la scie est solide. Des blessures pour la vitesse minimale (SBE 64 18-EC). corporelles ou un dommage aux biens Tournez la molette de réglage de la vitesse (2) peuvent se produire.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC REMARQUE Vous trouverez des dessins éclatés et des Pendant la coupe, si la scie à ruban se bloque listes de pièces de rechange sur notre site ou se coince dans le matériau, relâchez internet : immédiatement la gâchette pour éviter...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC -Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit dans les « Spécifications techniques » est conforme aux normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux réglementations des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Seite 31
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Simboli utilizzati in questo all'utensile o ad altre proprietà. Queste seghe a nastro cordless devono essere manuale utilizzate esclusivamente: Per gli scopi previsti AVVERTENZA! Se perfettamente funzionanti Indica un pericolo imminente. Il mancato Eventuali difetti che ne compromettono la...
92.9 dB(A); – Incertezza: K = 3 dB Valore totale di emissione delle vibrazioni durante il taglio di tubi in acciaio: – Valore di emissione a SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s – Incertezza: K = 1.5 m/s...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Specifiche tecniche Lama Luce LED SBE 64 SBE 127 Guida del materiale Utensile 18-EC 18-EC 9a Vite di regolazione della guida Sega a Sega a (SBE 64 18-EC) nastro Tipo nastro 9b Pulsante di regolazione della guida...
Seite 34
Selezione delle lame NOTA Assicurarsi che i denti della lama siano rivolti La sega a nastro SBE 64 18-EC è progettata verso il basso e orientati verso la guida del per l'uso con lame spesse 0,5 mm, larghe 13 materiale (figura G).
Seite 35
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC NOTA ■ Serrare saldamente entrambe le viti (9a). SBE 127 18-EC Assicurarsi che i denti della lama siano rivolti verso il basso e orientati verso la guida del ■ Per regolare la guida del materiale a tre materiale (figura L).
"6" per aumentare la velocità o verso saldamente. Se le vibrazioni continuano, il numero "1" per diminuirla (SBE 64 18-EC). cambiare la lama. Ruotare il selettore della velocità (2) verso il numero "5" per aumentare la velocità o verso Pulizia e manutenzione il numero "1"...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Informazioni sullo smaltimento -Dichiarazione di conformità AVVERTENZA! Si dichiara sotto propria responsabilità che Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come il prodotto descritto alla sezione "Specifiche descritto di seguito. tecniche" è conforme ai seguenti standard o documenti normativi.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Símbolos utilizados en este más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las normativas de seguridad reconocidas. manual No obstante, cuando se utiliza la herramienta eléctrica, podría producirse un riesgo para ¡ADVERTENCIA! la integridad física y la vida del usuario y de Indica un peligro inminente.
■ Mantenga las manos alejadas de la zona – Valor de emisión a de corte y de la hoja. Mantenga la otra SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s mano en la empuñadura delantera. Si – Incertidumbre: K = 1.5 m/s ambas manos sostienen la sierra, no pueden ¡PRECAUCIÓN!
Seite 40
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Vista general (ver figura A) diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. Como protección, el usuario debería utilizar protectores auditivos La numeración de los elementos del producto en condiciones reales de uso.
Seite 41
NOTA Hojas y selección de hojas Asegúrese de que los dientes están La sierra de cinta SBE 64 18-EC está diseñada orientados hacia abajo y apuntan a la guía de para utilizar hojas de 0,5 mm de grosor, 13 la pieza de trabajo (ver la figura G).
Seite 42
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Ajustar la guía de la pieza de Para instalar la hoja (SBE 127 18-EC) trabajo (ver figura N) ■ Dé la vuelta a la sierra de cinta. Quite primero los dos tornillos de bloqueo ¡ADVERTENCIA! (13b) de la tapa de la hoja (15).
Seite 43
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Para utilizarlo, levante el gancho de la sierra Posición correcta de las manos (ver (10) hasta que encaje en la posición abierta. la figura S) Cuando no se utilice, baje siempre el gancho ¡ADVERTENCIA! hasta que encaje en la posición cerrada.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Consejos para cortar mejor y su implementación en las legislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados ■ Comience a cortar en una superficie en la deben recogerse por separado y reciclarse que el mayor número de dientes esté en de forma respetuosa con el medio ambiente.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Exención de responsabilidad El fabricante y su representante no son responsables de los daños y la pérdida de beneficio debido a la interrupción de la actividad causada por el producto o por un producto que no se pueda utilizar.
Seite 46
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Símbolos usados neste manual utilizador ou poderá haver danos na ferramenta elétrica ou patrimoniais. A serra de fita compacta sem fios e a serra de fita AVISO! de corte profundo só podem ser usadas Existem perigos iminentes. O desrespeito conforme previsto, por este aviso pode dar origem à...
A emissão de vibrações e ruído durante a – Valor da emissão a utilização da ferramenta elétrica pode diferir SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s do valor declarado em que a ferramenta é – Incerteza: K = 1.5 m/s usada.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Disco da velocidade CUIDADO! Pega dianteira Use proteção auditiva quando a pressão do som estiver acima dos 85 dB(A). Alavanca de fixação da tensão Proteção Dados técnicos Lâmina Luz LED SBE 64 SBE 127 Ferramenta Guia da peça a ser trabalhada...
Seite 49
Lâminas e seleção da lâmina Imagem E). ■ Pressione firmemente a nova lâmina entre A serra de tira SBE 64 18-EC foi criada para os rolos guia da lâmina (f1) (consulte a usar lâminas com 0,5 mm de espessura, 13 Imagem F).
Seite 50
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ A superfície de borracha das roldanas lâmina pode saltar durante a remoção. deverá ser inspecionada quanto a folgas ou As lâminas estão afiadas. Tenha cuidado danos quando substituir a lâmina. durante o manuseamento. Para instalar a lâmina (SBE 127 18-EC) ■...
Seite 51
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC AVISO! Rode o disco da velocidade (2) para “5” para Utilice el gancho únicamente para colgar la a velocidade máxima, ou para “1” para a sierra. Usar o gancho para pendurar outras velocidade mínima (SBE 127 18-EC).
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Dicas para um corte melhor Informação acerca da eliminação ■ Comece o corte numa superfície onde o AVISO! maior número de dentes esteja em contacto com a peça a ser trabalhada de uma só vez Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC -Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade, que o produto descrito em “Características técnicas” se encontra em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 de acordo com as normas das diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/ Responsável pelos documentos técnicos:...
Seite 54
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symbolen gebruikt in deze Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven handleiding van de gebruiker of derden veroorzaken en kan het elektrisch gereedschap materiële schade WAARSCHUWING! veroorzaken. Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht...
Houd uw – Emissiewaarde a andere hand op de voorste handgreep. Als SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s beide handen de zaag vasthouden, kunnen – Onzekerheid: K = 1.5 m/s ze niet door de zaag worden gesneden.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Vergrendelknop OPGELET! Snelheidsknop Draag gehoorbescherming bij een geluidsdruk van meer dan 85 dB(A). Voorste handgreep Spanningsvergrendelingsknop Technische gegevens Beschermkap Zaagblad SBE 64 SBE 127 Gereedschap LED-lamp 18-EC 18-EC Diep Werkstukgeleider Compacte ingesne- 9a stelschroef voor geleider...
Seite 57
(13a) omhoog en open de zaagbladbeschermkap (15) (zie De SBE 64 18-EC bandzaag is ontworpen om afbeelding E). 0,5 mm dikke, 13 mm brede, 835 mm lange ■ Druk het nieuwe zaagblad stevig tussen zaagbladen te gebruiken en de SBE 127 18-...
Seite 58
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Begin met het verwijderen van het ■ Verwijder de twee zaagblad bij het bovenste gedeelte en doe zaagbladbeschermkappen (15) van de verder rond de poelies (f2). Het zaagblad bandzaag. kan tijdens het verwijderen wegspringen.
Seite 59
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Zaaghaak (zie afbeelding P) verhoogde druk en lagere snelheid met WAARSCHUWING! verminderde druk. Als de zaag aan de haak is opgehangen, Snelheidsknop (zie afbeelding R) schud de zaag of het object waar de zaag De bandzaag heeft een snelheidsknop (2) om aan hangt niet.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC WAARSCHUWING! Informatie over verwijdering Eindstukken die zwaar genoeg zijn om letsel te veroorzaken wanneer ze na het WAARSCHUWING! zagen vallen, moeten worden ondersteund. Zorg dat defect en afgedankt elektrisch De eindstukken kunnen heet en scherp zijn.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC -Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij dat het product beschreven in de 'Technische specificaties' conform de volgende standaarden en normatieve documenten is: EN 60745 in overeenstemming met de regelgevingen van de Richtlijnen 2014/30/ EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symboler, der bruges i denne kan blive beskadiget. Den batteridrevne kompakte båndsav og dyksav brugsanvisning må kun bruges til dens tiltænkte formål, ADVARSEL! og det skal altid være i god tilstand. Betyder forestående fare. Manglende Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal...
– Usikkerhed: K = 3 dB. Værktøj 18-EC 18-EC Samlet vibrationsværdi ved savning af stålrør: – Emissionsværdi a Kompakt SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s Type Dyksav båndsav – Usikkerhed: K = 1.5 m/s FORSIGTIGT! Nominel Vdc 18 De indikerede målinger refererer til nye...
Seite 64
Forhåndtag eksplosion eller brand! Spændingsgreb Klinger og valg af klinge Skærm Båndsaven SBE 64 18-EC er beregnet til at Klinge bruge 0,5 mm tykke, 13 mm brede, 835 mm LED-lys lange klinger, og båndsaven SBE 127 18-EC Emnestyr er beregnet til at bruge 0,5 mm tykke, 13 mm brede og 1140 mm lange klinger.
Seite 65
BEMÆRK klingen sættes på og tages af. Sørg for, at tænderne vender nedad og peger Sådan sættes klingen på (SBE 64 18-EC) mod emnestyret (se figur L). ■ Drej spændingsgrebet (4) 180° mod uret (se ■ Hold klingen i styrerullerne (k1), og før figur D).
Seite 66
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Startknap (se figur Q) ■ Når klingen skiftes, skal remskivernes (16) gummioverflade ses efter for løshed eller SBE 64 18-EC beskadigelse. For at tænde værktøjet, skal du holde Juster emnestyret (se figur N) låseknappen (1) nede og derefter trykke på...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Sørg for, at spænde emnet fast, så det ikke Vedligeholdelse og pleje glider eller bevæger sig under skæringen. ■ Brug en klinge, der passer i størrelse og ADVARSEL! type til emnets materiale og størrelse.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC -Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under eget ansvar at produktet, der er beskrevet under "Tekniske specifikationer" overholder følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 i overensstemmelse med forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symboler som brukes i denne Trådløse kompakte båndsagen og dypkuttbåndsagen kan bare brukes håndboken som tiltenkt, i perfekt stand. ADVARSEL! Feil som svekker sikkerheten må utbedres Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å umiddelbart. følge denne advarselen kan føre til død eller Tiltenkt bruk alvorlige personskader.
K = 3 dB. – Usikkerhet: Tekniske data Total vibrasjonsverdi ved saging av stålrør: – Emisjonsverdi a SBE 64 SBE127 18- SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s Verktøy K = 1.5 m/s 18-EC – Usikkerhet: Kompakt Dypkutt- FORSIKTIG! båndsag...
Seite 71
Hurtigvalg brannfare! Fremre håndtak Blader og bladvalg Spenningslås spak SBE 64 18-EC båndsag er designet for å Vakt bruke 0,5 mm tykke, 13 mm brede, 835 mm Blad lange kniver og SBE 127 18-EC båndsag er designet for å bruke 0,5 mm tykke, 13 mm LED lys brede, 1140 mm lange blader.
Seite 72
Fjern alltid batteripakken fra verktøyet før du figur K). installerer eller fjerner bladet. MERK Slik installerer du bladet (SBE 64 18-EC) Pass på at tennene vender ned og peker på ■ Vri strekklåsspaken (4) 180° mot klokken (se arbeidsstykkestyringen (se figur L).
Seite 73
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC skifter blad. den klikker i lukket stilling. Juster arbeidsstykkestyringen (se Utløserbryter for variabel figur N) hastighet (se figur Q) ADVARSEL! SBE 64 18-EC Fjern batteripakken før justering. For å slå verktøyet «PÅ», trykk og hold inne SBE 64 18-EC låse-av-knappen (1), og trykk deretter på...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Pass på at arbeidsstykket er godt klemt Vedlikehold og stell på plass for å forhindre at det sklir eller beveger seg mens du skjærer. ADVARSEL! ■ Installer riktig type og størrelse blad for Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på...
Seite 75
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC -Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet i “Tekniske spesifikasjoner” er i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 i samsvar med forskriftene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &...
Seite 76
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symboler som används i djupkapningsbandsågen får endast användas såsom avsetts, denna manual i perfekt skick. Fel som påverkar säkerheten skall repareras VARNING! omedelbart. Indikerar överhängande fara. Om inte dessa Avsedd användning varningar följs kan det resultera i dödsfall Den sladdlösa kompakta bandsågen och...
– Osäkerhet: K = 3 dB. Totalt vibrationsvärde vid sågning av stålrör: SBE 64 18- SBE127 Verktyg – Utstrålningsvärde a 18-EC SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s Bandsåg Kompakt – Osäkerhet: K = 1.5 m/s för djupa bandsåg snitt FÖRSIKTIGHET!
Seite 78
Spänningslåspak Blad och val av blad Skydd Blad Bandsågen SBE 64 18-EC är konstruerad för att använda 0,5 mm tjocka, 13 mm breda, 835 LED-lampa mm långa blad och bandsågen SBE 127 18- Styrning av arbetsstycke EC är konstruerad för att använda 0,5 mm...
Seite 79
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC För tuffa material från 4,8 Sågbladet kan vara mycket varmt efter an- vändning. Låt bladet svalna när du tar bort ett mm upp till 82,6 mm i 10 tänder diameter eller bredd. sågblad. ■ Vrid spännlåsspaken (4) 180° moturs.
Seite 80
Ladda batteripaketet. Vrid varvtalsratten (2) till “6” för högsta varvtal Sågkrok (se bild P) eller till “1” för lägsta varvtal (SBE 64 18-EC). VARNING! Vrid varvtalsratten (2) till “5” för högsta varvtal När sågen hänger i kroken får du inte skaka eller till “1”...
Seite 81
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC främre handtaget (3). vibrationerna fortsätter, byt bandsågblad. Allmän skärning Underhåll och skötsel ■ Ta bort batteripaketet från verktyget. ■ Se till att arbetsstycket är ordentligt VARNING! fastklämt på plats för att förhindra att det Ta bort batteriet innan något arbete utförs på...
Seite 82
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC avyttring! -Deklaration om uppfyllelse Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att produkten som beskrivs under “Tekniska specifikationer” uppfyller följande standarder eller normgivande dokument: EN 60745 i enlighet med bestämmelserna i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/ Ansvarig för tekniska dokumenten: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &...
Seite 83
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Käyttöoppaassa käytetyt Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai symbolit loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai VAROITUS! muu omaisuus voi vaurioitua. Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen Akkukäyttöistä kompaktia vannesahaa ja noudattamatta jättäminen voi johtaa syväleikkausvannesahaa saa käyttää...
– Epävarmuus: K = 3 dB. Työkalu Tärinän kokonaisarvo teräsputkea sahattaessa: Syväleik- – Päästöarvo a Kompakti Tyyppi kausvan- SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s vannesaha nesaha – Epävarmuus: K = 1.5 m/s Nimellisjän- HUOMIO! nite Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia Tyhjä-...
Seite 85
Etukahva palovaara! Kiristyksen lukitusvipu Suojus Terät ja terien valinta Terä SBE 64 18-EC -vannesaha on suunniteltu käytettäväksi 0,5 mm paksuilla, 13 mm leveillä LED-valo ja 835 mm pitkillä terillä ja SBE 127 18- Työkappaleen ohjain EC -vannesaha on suunniteltu käytettäväksi 9a Ohjaimen säätöruuvi...
Seite 86
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC materiaalin koko, muoto ja tyyppi. HUOMAUTUS Terän leikkuuhampaiden on aina osoitettava Seuraavat ehdotukset koskevat oikean terän pyörimissuuntaan (katso kuva H). terän valitsemista eri sahaustoimintoihin. Terän poistaminen Terävaatimukset voivat vaihdella sahattavan materiaalin koon, muodon ja tyypin mukaan.
Seite 87
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Kun saha on ripustettu koukusta, älä VAROITUS! ravistele sahaa tai esinettä, johon se on Sahanterä voi olla erittäin kuuma käytön ripustettu. jälkeen. Anna terän jäähtyä, ennen kuin irrotat VAROITUS! sahanterän. Varmista, että sahan ripustamiseen ■ Irrota kaksi teränsuojusta (15) vannesahasta.
Seite 88
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC nopeuksien asettamista varten. Vinkkejä parempaan sahaamiseen Käännä nopeussäädin (2) asentoon ”6” ■ Aloita sahaus pinnasta, jossa suurin määrä maksiminopeutta varten tai asentoon ”1” hampaita on kerrallaan kosketuksissa miniminopeutta varten (SBE 64 18-EC). työkappaleen kanssa (katso kuva T).
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset osat on merkitty kierrätykseen materiaalityypin mukaisesti. VAROITUS! Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä avaa käytettyjä akkuja tai paristoja. Vain EU-maat: Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
Seite 90
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Σύμβολα που τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατάσταση, όπως και τους χρησιμοποιούνται σε αυτό το κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων. εγχειρίδιο Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! αναγνωρισμένους...
Seite 91
πριόνισμα του χαλύβδινου σωλήνα: – Τιμή εκπομπών a κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια, δεν κινδυνεύουν να κοπούν με τη λάμα. SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s ■ Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένη – Αβεβαιότητα: K = 1.5 m/s λεπίδα.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο AP 18.0/2.5 έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής Μπαταρία AP 18.0/5.0 περιόδου εργασίας. AP 18.0/8.0 Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας AP 18.0/2.5 0.42 για την προστασία του χειριστή από τις...
τάνυσης (4) 180° αριστερόστροφα (βλ. Επιλογή λεπίδων και λεπίδας σχήμα Δ). ■ Αναποδογυρίστε την πριονοκορδέλα. Η πριονοκορδέλα SBE 64 18-EC είναι Ανασηκώστε και τις δύο ασφάλειες του σχεδιασμένη να χρησιμοποιεί λεπίδες καλύμματος της λεπίδας (13α) και ανοίξτε πάχους 0,5 mm, πλάτους 13 mm, μήκους...
Seite 94
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC δύο τροχαλίες (στ2) και μέσα από τον (βλ. εικόνα ΙΑ). ΣΗΜΕΙΩΣΗ οδηγό του τεμαχίου επεξεργασίας (8). ■ Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει εισαχθεί Βεβαιωθείτε ότι τα δόντια είναι στραμμένα πλήρως στους κυλίνδρους-οδηγούς προς τα κάτω και δείχνουν προς τον οδηγό...
Seite 95
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Χαλαρώστε τις δύο βίδες ρύθμισης οτιδήποτε άλλο μπορεί να οδηγήσει σε οδηγών (9α) με το εξάγωνο κλειδί (14) που σοβαρό τραυματισμό. περιλαμβάνεται. Για να το χρησιμοποιήσετε, σηκώστε ■ Μετακινήστε τον οδηγό του τεμαχίου το άγκιστρο του πριονιού (10) μέχρι να...
Seite 96
Κατά τη διάρκεια της κοπής, εάν η στο «6» για μέγιστη ταχύτητα ή στο «1» για πριονοκορδέλα παρουσιάσει εμπλοκή την ελάχιστη ταχύτητα (SBE 64 18-EC). ή μπλοκάρει στο υλικό του τεμαχίου Περιστρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας (2) επεξεργασίας, αποδεσμεύστε αμέσως τον...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ■ Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του περιβλήματος και του κινητήρα με ξηρό Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά πεπιεσμένο αέρα. απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην Ανταλλακτικά και παρελκόμενα ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Bu kılavuzda kullanılan sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir. semboller Akülü kompakt şerit testere ve derin kesim şerit testere yalnızca UYARI! kullanım amacına göre Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate ve mükemmel çalışır durumdayken kullanı-...
– Çelik boru kesilirken toplam titreşim 18-EC değeri: Kompakt Derin – Emisyon değeri a Tipi Şerit Kesim Şerit SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s Testere Testere K = 1.5/sn. – Belirsizlik: Nominal voltaj DİKKAT! Yüksüz hız 0-192 0-192 Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli...
Bıçak oluşturabilir! LED ışık Bıçaklar ve bıçak seçimi İş parçası kılavuzu SBE 64 18-EC şerit testere, 0,5 mm kalınlıkta, 9a Kılavuz ayar vidası 13 mm genişlikte, 835 mm uzunlukta bıçakları kullanmak üzere tasarlanmıştır ve SBE 127 (SBE 64 18-EC) 18-EC şerit testere, 0,5 mm kalınlıkta, 13 mm 9b Kılavuz ayar düğmesi...
Seite 101
■ Gergi kilidi kolunu (4) saat yönünde 180° zaman akü takımını aletten çıkarın. çevirin (bkz. şekil J). Bıçağı takmak için (SBE 64 18-EC) ■ Şerit testereyi ters çevirin, yeni bıçağı bıçak kılavuz makaraları (k1) arasına sıkıca bastırın ■ Gergi kilidi kolunu (4) saat yönünün tersine (bkz.
Seite 102
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC veya asıldığı eşyayı sallamayın. UYARI! Testere bıçağı kullanımdan sonra çok sıcak UYARI! Testereyi asmak için kullanılan yapının olabilir. Testere bıçağını çıkarırken bıçağın sağlam olduğundan emin olun. Böyle soğumasını bekleyin. yapılması kişisel yaralanma veya maddi ■ İki bıçak kapağını (15) şerit testereden hasara yol açabilir.
Seite 103
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC zaman uygun el pozisyonunu kullanın. şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Titreşim devam ederse şerit testere bıçağını Uygun el pozisyonu için bir elin ana tutma değiştirin. kolunda (11) ve bir elin ön tutma kolunda (3) olması gerekir.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC UYARI! Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın. Kullanılmış aküleri açmayın. Sadece AB ülkeleri içindir: 2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir. Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri hakkında danışın! -Uygunluk beyanı Tüm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik özellikler”...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symbole używane w niniejszej bezpieczeństwa. Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie instrukcji użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób OSTRZEŻENIE! postronnych, a także grozi zniszczeniem Oznacza niebezpieczeństwo. Zignorowanie elektronarzędzia lub innego mienia. tego ostrzeżenia może doprowadzić do Akumulatorowa kompaktowa piła taśmowa i piła...
Drugą rękę należy trzymać na – Wartość emisji a uchwycie przednim. Jeżeli piła jest trzymana SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s – Niepewność: K = 1.5 m/s oburącz, nie ma niebezpieczeństwa, że tarcza UWAGA! dotknie dłoni.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC narzędzie jest używane. Aby się zabezpieczyć, Ładowarka CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD w rzeczywistych warunkach użytkowania użytkownik powinien nosić nauszniki Krótki opis urządzenia (patrz ochronne. rysunek A) UWAGA! Gdy poziom ciśnienia akustycznego Numeracja elementów odnosi się do przekracza 85 dB(A), należy nosić...
Seite 108
(13a) i otworzyć Ostrza i ich wybór osłonę ostrza (15) (patrz rysunek E). ■ Mocno wcisnąć nowe ostrze między rolki Piła taśmowa SBE 64 18-EC jest przeznaczona prowadzące ostrza (f1) (patrz rysunek F). do stosowania brzeszczotów o grubości UWAGA 0,5 mm, szerokości 13 mm i długości 835 mm, a...
Seite 109
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC blokady osłony ostrza (13a) i otworzyć (15). osłonę ostrza (15). ■ Obrócić dźwignię blokady naprężenia (4) o ■ Rozpocząć wyjmowanie ostrza od góry 180° w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu i kontynuować wokół kół pasowych (f2).
Seite 110
Zaczepu należy używać wyłącznie do prędkości (2) należy obrócić w pozycję „6”, zawieszenia piły. aby ustawić prędkość minimalną, pokrętło należy obrócić w pozycję „1” (SBE 64 18-EC). Używanie zaczepu do wieszania innych Aby ustawić maksymalną prędkość, pokrętło przedmiotów może doprowadzić do prędkości (2) należy obrócić...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC przedmiotu. Należy przykładać tylko taką przedmuchiwać sprężonym powietrzem. siłę, aby ostrze posuwało się do przodu . Części zamienne i akcesoria Nie należy forsować narzędzia. Pozostałe akcesoria znaleźć można w UWAGA katalogach producenta. Jeśli podczas cięcia piła taśmowa zablokuje się...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC domowych), ani wrzucać do ognia lub wody. Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów. Dotyczy tylko krajów UE: Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE, uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory muszą być poddane recyklingowi. UWAGA O dostępne możliwości utylizacji prosimy zapytać...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC A kézikönyvben használt szerszám veszélyeztetheti a használó vagy harmadik fél életét és végtagjait, illetve az szimbólumok elektromos eszköz vagy más vagyontárgy károsodását is okozhatja. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátoros kompakt szalagfűrész és Fenyegető veszélyt jelez. A jelzés figyelmen mélyvágó...
K = 3 dB. SBE 64 18- SBE127 18- Eszköz Teljes rezgésérték acélcső fűrészelésekor: – Kibocsátási érték, a Kompakt Mélyvágó SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2,5 m/s Típu szalag- szalag- – Bizonytalanság: K = 1,5 m/s fűrész fűrész FIGYELEM! Névleges...
Seite 115
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn! LED-lámpa Lap és lap kiválasztása Munkadarab-vezető Az SBE 64 18-EC szalagfűrész 0,5 mm vastag, 9a Vezető-beállítócsavar 13 mm széles, 835 mm hosszú lapokkal, az (SBE 64 18-EC) SBE 127 18-EC szalagfűrész pedig 0,5 mm 9b Vezető-beállítógomb...
Seite 116
(15) (lásd az I. szerszámból. ábrát). A lap beszerelése (SBE 64 18-EC) ■ Fordítsa el a feszítésrögzítő kart (4) 180°-kal az óramutató járásával megegyező irányba ■ Fordítsa el a feszítést rögzítő kart (4) 180°- (lásd a J ábrát).
Seite 117
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Fordítsa el a feszítést rögzítő kart (4) 180°- felengedése után kikapcsol. kal az óramutató járásával ellentétes Amikor a szerszám és/vagy az irányba. akkumulátoregység túlterheltté válik ■ Pattintsa a helyükre a lapburkolatokat vagy felforrósodik, a LED lámpa gyorsan (15).
Seite 118
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC SBE 127 18-EC markolatokon tartsa. ■ Közelítse a munkadarab-vezetőt a A szerszám bekapcsolásához nyomja le a munkadarabhoz, miközben a lapot távol zárkioldó gombot a „ ” jelzésű oldalon, tartja a munkadarabtól. majd nyomja meg az indítókapcsolót (12).
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Karbantartás és gondozás Csak EU tagállamok: A 2006/66/EK irányelv értelmében FIGYELMEZTETÉS! gondoskodni kell a hibás vagy használt Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az akkumulátorok újrahasznosításáról. elektromos szerszámon bármilyen munkát MEGJEGYZÉS végezne. Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási lehetőségekről abban az üzletben, ahol a...
Seite 120
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symboly použité v této může dojít k poškození samotného elektrického nářadí nebo jiného majetku. příručce Smí se používat pouze akumulátorová kompaktní pásová pila a pásová pila s hlubokým řezem VAROVÁNÍ! podle zamýšleného záměru, Označuje hrozící nebezpečí Nerespektování v bezvadném stavu.
Celková hodnota vibrací při řezání ocelové trubky: Pásová – Emisní hodnota a Kompaktní pila s hlub- pásová pila okým SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2,5 m/s – Nejistota: K = 1,5 m/s řezem UPOZORNĚNÍ! Jmenovité napětí Uvedená měření se týkají nového elektrického nářadí.
Kryt Pilové listy a jejich výběr Pilový list Světlo LED Pásová pila SBE 64 18-EC je určena pro použití 0,5 mm hrubých, 13 mm širokých Vodítko obrobku a 835 mm dlouhých pilových listů a pásová 9a Vodicí seřizovací šroub pila SBE 127 18-EC je určena pro použití...
Seite 123
(viz obrázek J). vždy vyjměte akumulátor z nářadí. ■ Otočte pásovou pilu a pevně zatlačte nový Instalace pilového listu (SBE 64 18-EC) pilový list mezi vodicí válečky listu (k1) (viz ■ Otočte páčku napínacího zámku (4) o 180° obrázek K).
Seite 124
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC POZNÁMKA LED světlo bude blikat pomaleji, což znamená, že je akumulátor téměř vybitý. Řezné zuby pilového listu by měly vždy Dobijte akumulátor. směřovat ve směru otáčení pilového listu (viz obrázek H). Pilový hák (viz obrázek P) Demontáž...
Seite 125
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Rychlé vytáčení (viz obrázek R) způsobily zranění, by měly být podepřeny. Koncové části mohou být horké a ostré. Pásová pila je vybavena voličem otáček (2) Důrazně doporučujeme ochrannou obuv pro nastavení různých rychlostí. a silné rukavice. Otočte ovladačem rychlosti (2) na „6“ pro Tipy pro lepší...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC zařízeních a provedení do vnitrostátních právních předpisů musí být elektrické nářadí shromažďováno odděleně a recyklováno způsobem šetrným k životnímu prostředí. Recyklace surovin místo likvidace odpadu. Peter Lameli Klaus Peter Weinper Zařízení, příslušenství a obaly by měly být Technický ředitel Vedoucí...
Seite 127
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Symboly použité v tejto môže dôjsť k poškodeniu elektrického náradia či iného majetku. príručke Akumulátorová kompaktná pásová píla a pásová píla s hlbokým rezom sa môžu používať len VAROVANIE! v súlade s určením, Označuje hroziace nebezpečenstvo v bezchybnom prevádzkovom stave. Nerešpektovanie tohto varovania môže mať...
Seite 128
Celková hodnota vibrácií pri rezaní oceľovej rúry: Pásová píla Kompaktná – Emisná hodnota a s hlbokým pásová píla rezom SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2,5 m/s – Neistota: K = 1,5 m/s Menovité UPOZORNENIE! napätie Uvedené merania sa vzťahujú na nové Rýchlosť bez...
Seite 129
Predná rukoväť a požiaru! Páka napínača Listy a ich výber Kryt Pásová píla SBE 64 18-EC je určená na použitie List 0,5 mm hrubých, 13 mm širokých a 835 mm dlhých pílových listov a pásová píla SBE 127 18- LED svetlo EC je určená na použitie 0,5 mm hrubých, 13 Vodidlo obrobku mm širokých a 1140 mm dlhých pílových listov.
Seite 130
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Pri odstraňovaní pílového listu ho nechajte Pre tvrdý materiál s 10 zubov vychladnúť. priemerom alebo šírkou 4,8 ■ Otočte páku napínača (4) o 180° proti mm až 82,6 mm. smeru hodinových ručičiek. Pre tvrdé materiály s ■...
Seite 131
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC k zraneniu osôb alebo poškodeniu majetku. ■ Otočte páku napínača (4) o 180° v smere hodinových ručičiek. VAROVANIE! Hák používajte len na zavesenie píly. ■ Začnite odstraňovať list v hornej časti a pokračujte okolo kladiek (16). Pri Použitie háka na zavesenie čohokoľvek iného odstraňovaní...
Seite 132
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Správna poloha rúk (pozri nepoužívajte kvapalné chladiace prostriedky. Používanie kvapalných obrázok S) chladiacich kvapalín spôsobuje usadzovanie VAROVANIE! nánosov na kladkách a znižuje výkon. Aby ste znížili riziko vážneho poranenia osôb, ■ Ak počas rezania dochádza k nadmerným vždy používajte správnu polohu rúk.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC VAROVANIE! Nevyhadzujte akumulátor do domového odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte použité akumulátory. Len v krajinách EÚ: V súlade so smernicou 2006/66/ES musia byť chybné alebo použité akumulátory recyklované. POZNÁMKA O možnostiach likvidácie sa informujte u vášho predajcu! -Vyhlásenie o zhode Na vlastnú...
Seite 134
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Simboli koji se koriste u ovom Bežična kompaktna tračna pila i tračna pila za duboke rezove smiju se koristiti samo priručniku za predviđenu namjenu i u besprijekornom radnom stanju. UPOZORENJE! Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se Označava predstojeću opasnost...
18-EC cijevi: – Vrijednost emisije a Tračna pila Kompaktna Vrsta za duboke SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2,5 m/s tračna pila – Nesigurnost: K = 1,5 m/s rezove OPREZ! Nazivni napon Vdc 18 Navedena mjerenja odnose se na nove...
Seite 136
Poluga za zatezanje Oštrice i izbor oštrica Štitnik Tračna pila SBE 64 18-EC dizajnirana je za Oštrica korištenje oštrica debljine 0,5 mm, širine 13 LED svjetlo mm, duljine 835 mm, a tračna pila SBE 127 Vodilica izrađevine...
Seite 137
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Okrenite polugu za zatezanje (4) za 180° Za čvrsti materijal od 4,8 mm 10 zuba ulijevo. do 82,6 mm u promjeru ili ■ Preokrenite tračnu pilu. Podignite obje širini. brave poklopca oštrice (13a) i otvorite Za žilav materijal od 4 mm...
Seite 138
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Okrenite polugu za zatezanje (4) za 180° UPOZORENJE! udesno. Kuku koristite samo za vješanje pile. ■ Počnite uklanjati oštricu na gornjem dijelu Korištenje kuke za vješanje bilo čega drugog i nastavite oko remenica (16). Oštrica se može dovesti do teških ozljeda.
Seite 139
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Pravilan položaj ruku (pogledajte ■ Nikad ne uvrćite oštricu tračne pile tijekom rezanja. sl. S) ■ Nikad nemojte koristiti tekuća rashladna UPOZORENJE! sredstva s prijenosnim tračnim pilama. Kako biste smanjili rizik od teških tjelesnih Korištenje tekućih rashladnih sredstava ozljeda, uvijek održavajte pravilan položaj...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC je reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje prema vrsti materijala. UPOZORENJE! Baterije nemojte odlagati u otpad iz kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati iskorištene baterije. Samo za zemlje EU: U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
Seite 141
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Simboli, uporabljeni v teh uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do poškodb električnega orodja ali druge materialne navodilih škode. Brezžično kompaktno tračno žago in tračno žago OPOZORILO! za globoko rezanje lahko uporabljate samo Označuje bližajočo se nevarnost: za predvideno uporabo;...
Skupna vrednost vibracij pri žaganju jeklene 18-EC 18-EC cevi: Tračna – Vrednost emisij a Kompaktna žaga za SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2,5 m/s tračna žaga globoke – Negotovost: K = 1,5 m/s reze POZOR! Nazivna Navedene meritve veljajo za nova električna napetost orodja.
Gumb za zaklep napetosti eksplozije in požara! Varovalo Rezila in izbira rezil Rezilo Tračna žaga SBE 64 18-EC je zasnovana za Lučka LED uporabo listov debeline 0,5 mm, širine 13 Vodnik obdelovanca mm in dolžine 835 mm, tračna žaga SBE 127...
Seite 144
(15) (glejte sliko I). odstranite baterijo iz orodja. ■ Obrnite ročico zaklepanja napetosti (4) za Za namestitev rezila (SBE 64 18-EC) 180° v smeri urinega kazalca (glejte sliko J). ■ Obrnite tračno žago, trdno pritisnite novo ■ Obrnite ročico zaklepanja napetosti (4) rezilo med vodilna kolesca rezila (k1) (glejte za 180°...
Seite 145
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Kavelj za žago (glejte sliko P) Odstranjevanje rezila OPOZORILO! OPOZORILO! Ko je žaga obešena na kavelj, ne stresajte Žagin list je lahko po uporabi zelo vroč. Ko žage ali predmeta, na katerem visi. odstranjujete žagni list, pustite, da se rezilo ohladi.
Seite 146
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Zavrtite gumb za hitrost (2) na „6“ za največjo ■ Med rezanjem nikoli ne obračajte lista hitrost ali na „1“ za najmanjšo hitrost tračne žage. (SBE 64 18-EC). ■ Nikoli ne uporabljajte tekočih hladilnih sredstev s prenosnimi tračnimi žagami.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC OPOZORILO! Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke, v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih baterij. Velja samo za države EU: V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati. OPOMBA Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
Seite 148
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Simboluri utilizate în acest Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate constitui un pericol pentru viața și membrele manual utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică sau alte bunuri pot fi deteriorate. AVERTISMENT! Ferăstrăul cu bandă compact fără fir și ferăstrăul Denotă...
Seite 149
SBE 127 18-EC 92,9 dB(A); depășește 85 dB(A). – Incertitudine: K = 3 dB. Valoarea totală a vibrațiilor la tăierea tubului de oțel: – Valoarea emisiilor a SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2,5 m/s – Incertitudine: K = 1,5 m/s...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Prezentare generală (a se Date tehnice vedea figura A) SBE 64 SBE127 Scula 18-EC 18-EC Numerele ce indică specificațiile produsului Fierăstrău fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina Ferăstrău cu bandă grafică. cu bandă...
Seite 151
Întotdeauna scoateți pachetul de baterii din C2). sculă înainte de a instala sau scoate lama. ATENȚIE! Pentru a instala lama (SBE 64 18-EC) Când dispozitivul nu este utilizat, protejați ■ Rotiți maneta de blocare a tensiunii (4) cu bornele acumulatorului. Piesele de metal pot 180°...
Seite 152
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC îndepărtării. lamele de ferăstrău sunt superioară și continuați în jurul scripeților ascuțite. manevrați-le cu grijă. (16). Lama poate să se elibereze în timpul ■ Suprafața de cauciuc a scripeților trebuie îndepărtării. Lamele de ferăstrău sunt inspectată...
Seite 153
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC AVERTISMENT! Discul vitezei (a se vedea figura R) Asigurați-vă că structura folosită pentru a Ferăstrăul cu bandă are un selector de viteză agăța ferăstrăul este sigură. Se pot întâmpla sub formă de disc (2) pentru a seta diferite vătămări corporale sau pagube materiale.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Informații privind eliminarea comutatorul pentru a evita deteriorarea lamei de ferăstrău cu bandă și a motorului. AVERTISMENT! AVERTISMENT! Părțile terminale, care ar putea fi suficient Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice de grele pentru a provoca răniri atunci când inutilizabile: cad, după...
Seite 155
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Exonerare de responsabilitate Producătorul și reprezentantul acestuia nu sunt responsabili pentru orice pagubă și pierdere de profit suferită ca urmare a întreruperii activității comerciale cauzate de produs sau de un produs neadecvat. Producătorul și reprezentantul acestuia nu sunt responsabili pentru orice pagubă...
Seite 156
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Символи използвани в това Този електрически инструмент е съвременен и е конструиран в съответствие с признатите ръководство правила за безопасност. Въпреки това, когато е в употреба, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! електрическият инструмент може да бъде Означава непосредствена опасност.
прерязани от острието. – Стойност на емисията a ■ Не използвайте повредено острие. Преди всяка употреба проверявайте SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s – Неопределеност: K = 1.5 м/сек острието за пукнатини, стружки или други повреди. Незабавно сменете...
Seite 158
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ефектите на вибрациите като: поддръжка Температура 4-40°C на инструмента и режещите аксесоари, на зареждане поддържане на ръцете топли, организация на Зарядно CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD моделите на работа. устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вибрационните и шумовите емисии по...
Seite 159
часовниковата стрелка (вижте фигура D). ■ Обърнете лентовия трион. Повдигнете Остриета и избор на остриета двете ключалки на капака на лентата (13а) Лентовият трион SBE 64 18-EC е и отворете капака на лентата (15) (вж. предназначен за използване на режещи фигура E).
Seite 160
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC За да извадите лентата ЗАБЕЛЕЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Режещите зъби на лентата трябва винаги да сочат към посоката на въртене на Лентата на триона може да е много лентата (вж. фигура H). гореща след употреба. При сваляне...
Seite 161
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC LED светлината ще мига бързо, когато Спусъкът превключвател с променлива инструментът и/или акумулаторната скорост (12) осигурява по-висока скорост батерия се претоварят или са твърде с повишен натиск на спусъка и по-ниска горещи и вътрешните сензори ще изключат...
Seite 162
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Поддръжка и полагане на ■ Инсталирайте подходящия тип и размер на лентата за рязане за материала и размера грижи на детайла. ■ Ако е необходимо, отбележете ясно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! линията на рязане върху детайла. Отстранете батерията преди да...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не изхвърляйте батериите в домакинския отпадък, огън или вода. Не отваряйте използваните батерии. Само за страни от ЕС: В съответствие с директива 2006/66/ЕО дефектните или използваните батерии трябва да бъдат рециклирани. ЗАБЕЛЕЖКА Моля, попитайте своя търговец за...
Seite 164
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Условные обозначения, правила, действующие в рабочей зоне и меры по предотвращению несчастных используемые в данном случаев. руководстве Этот электроинструмент отвечает самым современным требованиям и был сконструирован в соответствии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! с общепризнанными правилами Обозначает угрожающую опасность.
обрабатываемого участка и пильного распиливании стальной трубы: полотна. Держите другую руку на – Значение воздействия a передней рукоятке. При удерживании SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s пилы двумя руками получение травмы в – Погрешность: K = 1.5 м/с результате пореза невозможно.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Для точной оценки уровня воздействия AP 18,0/2,5 вибрации необходимо также учитывать время, Аккумулятор AP 18,0/5,0 когда инструмент выключен или работает, но AP 18,0/8,0 фактически не используется. AP 18,0/2.5 0,42 Масса AP 18,0/5.0 0,72 Это может значительно снизить уровень...
Seite 167
взрыв или пожар! ■ Поверните рычаг фиксатора натяжения Пильные полотна и их выбор (4) на 180° против часовой стрелки (см. Ленточная пила SBE 64 18-EC рассчитана на Рис. D). использование пильных полотен толщиной ■ Переверните ленточную пилу. Поднимите 0,5 мм, шириной 13 мм, длиной 835 мм, оба...
Seite 168
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Убедитесь, что полотно полностью ■ Убедитесь, что полотно полностью вставлено в направляющие ролики (f1) и вставлено в направляющие ролики (k1) и плотно прилегает к шкивам (f2). плотно прилегает к шкивам (16). ■ Закройте крышку пильного полотна (15) и...
Seite 169
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Светодиодная подсветка (12). Для продолжительной работы отпустите кнопку блокировки (1) и продолжайте (см. Рис. O) удерживать курок (12). Светодиодная подсветка (7) автоматически Чтобы выключить инструмент, отпустите включается при легком нажатии на курковый курок (12). регулятор скорости до того, как инструмент...
Seite 170
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Общий порядок работы ■ Никогда не используйте охлаждающие жидкости для переносных ленточных пил. ■ Извлеките аккумулятор из инструмента. Использование охлаждающих жидкостей ■ Убедитесь, что заготовка надежно приведет к образованию отложений на зажата, чтобы она не соскальзывала и не...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Отказ от ответственности утилизироваться экологически безопасным способом. Регенерация сырья вместо Производитель и его представитель не утилизации отходов. несут ответственности за любой ущерб и Устройство, принадлежности и упаковка упущенную выгоду в результате прерывания должны быть утилизированы экологически...
Seite 172
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Kasutusjuhendis kasutatud Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda sümbolid osapoole elule ja tervisele, samuti võivad kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara. HOIATUS! Juhtmevaba kompaktset lintsaagi ja sügavlõike- Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse lintsaagi tohib kasutada ainult eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt...
K = 3 dB. SBE 64 SBE 127 Vibratsiooni koguväärtus terastoru lõikamisel: Tööriist 18-EC 18-EC – Heite väärtus a Kompaktne Sügavlõike- SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s Tüüp – Veamäär: K = 1.5 m/s lintsaag lintsaag Nimipinge Vdc 18 ETTEVAATUST! Tühikäigu Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele...
Seite 174
- plahvatuse ja Pingutusluku hoob tulekahju oht! Kaitsepiire Terad ja tera valik Tera Lintsaag SBE 64 18-EC on mõeldud LED-tuli kasutamiseks 0,5 mm paksuste, 13 mm Materjalijuhik laiuste ja 835 mm pikkuste lõiketeradega 9a Juhiku reguleerimiskruvi ning lintsaag SBE 127 18-EC on mõeldud...
Seite 175
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC ■ Pöörake pingutusluku hooba (4) 180° Õige tera valimisel tuleb arvestada kolme päripäeva. tegurit: lõigatava materjali suurus, kuju ja MÄRKUS! tüüp. Tera lõikehambad peavad alati olema Järgmised soovitused on mõeldud erinevate suunatud tera pöörlemissuunda (vt joonis H).
Seite 176
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC MÄRKUS! LED-tuli vilgub aeglasemalt, viidates sellele, et aku on tühi. Laadige akuplokki. Tera lõikehambad peavad alati olema suunatud tera pöörlemissuunda (vt joonis H). Sae konks (vt joonist P) Tera eemaldamiseks HOIATUS! HOIATUS! Kui saag on konksu otsa riputatud, siis ärge Saetera võib pärast kasutamist olla väga...
Seite 177
Maksimaalse kiiruse saamiseks pöörake hambaid (vt joonis T). kiiruse nupp (2) asendisse “6” või minimaalse ■ Ärge kunagi painutage lintsaetera lõikamise kiiruse saamiseks “1” peale (SBE 64 18-EC). ajal. Maksimaalse kiiruse saamiseks pöörake ■ Ärge kunagi kasutage kaasaskantavatel kiiruse nupp (2) asendisse “5” või minimaalse lintsaagidel vedelaid jahutusvedelikke.
Seite 178
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Toormaterjali utiliseerimine Vastutusest lahtiütlemine äraviskamise asemel. Seade, tarvikud ja pakend tuleb Tootja ja tootja esindajad ei vastuta keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda. kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust materjali tüübile.
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Belaid kompaktišką juostin pjūklą ir gilaus Šiame vadove naudojami pjovimo juostin pjūklą galima naudoti tik simboliai pagal paskirt ; jei jis visiškai tvarkingas. ĮSPĖJIMAS! Saugumą mažinančius gedimus reikia Įspėja apie gresiant pavojų. Nekreipiant nedelsiant pašalinti.
Geležtė Geležtės ir jų pasirinkimas LED lemputė SBE 64 18-EC juostiniam pjūklui tinka 0,5 mm Ruošinio kreiptuvas storio, 13 mm pločio ir 835 mm ilgio geležtės, 9a Kreiptuvo reguliavimo varžtas o SBE 127 18-EC juostiniam pjūklui – 0,5 mm storio, 13 mm pločio ir 1140 mm ilgio...
Seite 182
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Geležtės nuėmimas Kietoms nuo 4,8 mm iki 82,6 ĮSPĖJIMAS! 10 dantukų mm skersmens arba pločio medžiagoms. Po naudojimo pjūklo geležtė gali būti labai Kietoms nuo 4 mm iki 19 kaitusi. Prieš nuimdami geležtę palaukite, kol 14 dantukų...
Seite 183
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Pjūklo kabliukas (žr. P pav.) Geležtės nuėmimas ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Kai pjūklas pakabintas ant kabliuko, Po naudojimo pjūklo geležtė gali būti labai nepurtykite pjūklo ar daikto, ant kurio jis kaitusi. Prieš nuimdami geležtę palaukite, kol kabo.
Seite 184
Pasukite greičio reguliavimo ratuką (2) „6“ Patarimai, kaip geriau pjauti padėt maksimaliam greičiui arba „1“ padėt minimaliam greičiui nustatyti (SBE 64 18-EC). ■ Pradėkite pjauti nuo paviršiaus, kuriame vienu metu su ruošiniu liečiasi daugiausia Pasukite greičio reguliavimo ratuką (2) „5“...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Informacija dėl išmetimo ĮSPĖJIMAS! Nereikalingus elektrinius rankius paverskite netinkamais naudoti: Peter Lameli Klaus Peter Weinper iš akumuliatorinių rankių išimkite bateriją. Techninis Kokybės vadovas Tik ES šalims: Elektrinius rankius direktorius Departamentas (QD) draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis! 1.07.2023;...
Seite 186
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Šajā rokasgrāmatā izmantotie Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv apdraudējums lietotāja vai trešās apzīmējumi personas dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai īpašums var tikt BRĪDINĀJUMS! sabojāts. Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī Bezvadu kompakto lentzāģi un dziļa griezuma brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai...
Turiet otru roku uz priekšējā roktura. Turot zāģi ar abām – Emisijas vērtība a rokām, pasargāsiet sevi no zāģripas radītiem SBE 64 18-EC/ SBE 127 18-EC <2.5 m/s – Nenoteiktais: K = 1.5 m/s savainojumiem. ■ Neizmantojiet bojātu asmeni. Pirms katras UZMANĪBU!
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Tehniskie dati LED apgaismojums Apstrādājamā materiāla vadotne SBE 64 SBE 127 9a Vadotnes regulēšanas skrūve Instruments 18-EC 18-EC (SBE 64 18-EC) Dziļa Kompakts 9b Padeves ātruma regulēšanas poga Veids griezuma lentzāģis lentzāģis (SBE 127 18-EC) 10.
Seite 189
(f1) (skatīt F attēlu). Asmeņi un asmens izvēle PIEZĪME Lentzāģis SBE 64 18-EC ir paredzēts 0,5 mm Pārliecinieties, vai zobi ir vērsti uz leju un biezu, 13 mm platu un 835 mm garu asmeņu virzienā uz apstrādājamā materiāla vadotni izmantošanai, savukārt lentzāģis SBE 127 18- (skatīt G attēlu).
Seite 190
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC PIEZĪME SBE 127 18-EC Pārliecinieties, vai zobi ir vērsti virzienā uz leju ■ Lai noregulētu trīs pozīciju apstrādājamā un uz apstrādājamā materiāla vadotni (skatīt L materiāla vadotni, piespiediet vadotnes attēlu). regulēšanas pogu (9b) un pabīdiet ■...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC Lai IZSLĒGTU instrumentu, atlaidiet sprūda ■ Ja nepieciešams, uz apstrādājamā materiāla slēdzi (12). atzīmējiet skaidri redzamu griezuma līniju. ■ Ievietojiet akumulatoru bloku lentzāģī. Nospiežot ātruma pārslēgšanas slēdzi (12) ■ Turiet zāģi stingri ar abām rokām. Raugiet, stiprāk, tiek ieslēgts lielāks ātrums, savukārt,...
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC -Atbilstības deklarācija Tīrīšana ■ Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecinām, ventilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums ka sadaļā „Tehniskās specifikācijas” ir atkarīgs no izmantotā materiāla un aprakstītais produkts atbilst šādiem lietošanas ilguma. standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: ■...
Seite 193
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC الرموز المستخدمة في هذا الدليل الرموز المستخدمة في هذا الدليل .توأن يكون في حالة ممتازة .يجب إصالح األعطال المتعلقة بالسالمة على الفور !حتذير !حتذير يشير إلى وجود خطر وشيك. عدم مراعاة هذا التحذير قد الغرض المحدد لالستخدام...
Seite 194
أبعاد الشفرة x 0,5 13x 0,5 :إجمالي قيمة االهتزاز عند نشر األنابيب الفوالذية a قيمة االنبعاثات جذع مستدير – م/ثانية 2.5 SBE 127 18-EC /SBE 64 18-EC = 5.1 م/ثانيةK :نسبة الشك مم أقصى عمق للقطع – جذع مستطيل !تنبيه...
Seite 195
الشفرات وتحديد النوع المناسب منها الشفرات وتحديد النوع المناسب منها المقبض األمامي المقبض األمامي SBE 64 18-EC تم تصميم المنشار الشريطي الستخدام شفرات بسمك 5.0 مم وعرض 31 مم وطول رافعة قفل الشد رافعة قفل الشد 127 18-EC 835 مم، كما تم تصميم المنشار الشريطي...
Seite 196
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC .)2f( مالحظة مالحظة أغلق غطاء الشفرة (51) واضغط ألسفل على أقفال ■ يجب أن تشير أسنان القطع بالشفرة دائم ً ا إلى اتجاه .)a31( غطاء الشفرة .)H دوران الشفرة (انظر الشكل أدر رافعة قفل الشد (4) بزاوية 180 درجة في اتجاه...
Seite 197
قم بتدوير بكرة السرعة (2) إلى “6” ألقصى سرعة أو الشريطية المحمولة. سيؤدي استخدام مواد التبريد .)SBE 64 18-EC( إلى “1” ألدنى سرعة .السائلة إلى تراكمها على البكرات وتقليل األداء قم بتدوير بكرة السرعة (2) إلى “5” ألقصى سرعة أو...
Seite 198
SBE 64 18-EC/SBE 127 18-EC الصيانة والعناية الصيانة والعناية بيان المطابقة -بيان المطابقة !حتذير !حتذير علن تحت مسؤوليتنا المنفردة أن المنتج الموضح في قسم “المواصفات الفنية” متوافق مع المعايير أو اخلع البطارية قبل إجراء أي أعمال على اآللة العاملة :التوجيهات المعيارية التالية...
CA 10.8 Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....3 WARNUNG! Symbole am Gerät ....3 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Zu Ihrer Sicherheit .
CA 10.8 Bestimmungsgemäße Verwendung Auf einen Blick Das Ladegerät CA 10.8 ist bestimmt zum Laden von FLEX-Akkus der Typen – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 und – AP 10.8/6,0. Die Akkuspannung muss zur Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
CA 10.8 Anzeigen der LED Akku aus dem Ladegerät entnehmen. grün blinkt Akku wird geladen. Ladevorgang beendet. Erhaltungsladung. Siehe „Ladevorgang“. Akku ist zu heiß bzw. zu blinkt kalt. Netzstecker ziehen. Akku oder Ladegerät defekt. Fehlermeldungen Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in Siehe „Fehlermeldungen“.
Akkus/Batterien EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, recycelt werden. 2014/35/EU, 2014/30/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: HINWEIS FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Fachhändler informieren! Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch...
Seite 207
CA 10.8 Contents For your safety Symbols used in this manual ..7 WARNING! Symbols on the power tool ... 7 Read all safety warnings and all instruc- For your safety .
CA 10.8 Intended use Overview The battery charger CA 10.8 is designed for charging FLEX batteries of types – AP 10.8/2.5, – AP 10.8/4.0 and – AP 10.8/6.0. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
CA 10.8 Displays of LED Remove the battery from the charger. green flashes Battery is charging. Charging process finished. Maintenance charging. See “Charging process”. Battery is too hot or too flashes cold. Pull out the mains plug. Battery or charger is faulty. Fault messages See “Fault messages”.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road, 2014/35/EC, 2014/30/EC. HP 12, 3RH Buckinghamshire, United Kingdom Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper 19.05.2021 Manager Research &...
CA 10.8 WARNING! Do not throw accumulators/batteries into the household waste, fire or water. Do not open disused batteries. Accumulators/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner. EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC defective or used batteries must be recycled.
CA 10.8 Table des matières Pour votre sécurité Symboles utilisés ....12 AVERTISSEMENT ! Symboles apposés sur l’appareil ..12 Veuillez lire toutes les consignes de Pour votre sécurité...
Conformité d’utilisation Le chargeur CA 10.8 est destiné à recharger les accus FLEX des types – AP 10.8 / 2,5, – AP 10.8 / 4,0 et – AP 10.8 / 6,0. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur.
CA 10.8 Affichages des LED Retirez l'accumulateur du chargeur. rouge vert cligno- L'accumulateur est éteinte tante chargé. Le processus de charge éteinte allumée est terminé. Charge de maintien. Voir pour cela « Recharge ». Débranchez la fiche mâle de la prise de cligno- éteinte L'accumulateur est trop courant.
Responsables de la documentation Pays de l’UE uniquement : technique : Conformément à la directive 2006 / 66 / EG, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D les accus / batteries défectueux ou épuisés Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr doivent être recyclés. REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au...
CA 10.8 Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati ....16 PERICOLO! Simboli sull’apparecchio ... . 16 Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza Per la vostra sicurezza .
CA 10.8 Uso regolare Guida rapida Il caricabatteria CA 10.8 è previsto per caricare batterie ricaricabili FLEX del tipo – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 e – AP 10.8/6,0. La tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria del caricabatteria.
Seite 218
CA 10.8 Istruzioni per l’uso Quando la batteria è completamente carica, il LED della condizione di carica è acceso a luce fissa. PRUDENZA! Non caricare mai gli accumulatori – a temperature inferiori a 0 °C e superiore a 40 °C. Non caricare gli accumulatori in –...
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, la normativa ambientale. 2014/35/EU, 2014/30/CE. Il responsabile della documentazione tecnica: Solo per paesi dell’UE: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr accumulatori/batterie difettosi o esausti devono essere riciclati.
CA 10.8 Contenido Para su seguridad Símbolos empleados ....20 ¡ADVERTENCIA! Símbolos en el aparato ... . . 20 Lea todas las indicaciones de seguridad Para su seguridad .
CA 10.8 Utilización adecuada a su función De un vistazo El equipo de carga CA 10.8 está destinado a la carga de acumuladores FLEX de los tipos – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 y – AP 10.8/6,0. La tensión del acumulador debe corres- ponder a la tensión de carga de acumu-...
CA 10.8 Indicaciones para el uso El LED de nivel de carga parpadea y la batería se carga. ¡CUIDADO! Cuando la batería está totalmente cargada, el LED de nivel de carga Nunca cargar los acumuladores – a temperaturas inferiores a los 0 °C se queda fijo.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, dores/baterías en desuso deben reciclarse. 2014/35/UE, 2014/30/UE. Responsable de la documentación técnica: NOTA FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ¡Hágase informar por su comerciante Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr especializado respecto de las posibilidades de eliminación! Exclusión de la garantía...
Seite 224
CA 10.8 Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....24 AVISO! Símbolos no aparelho ....24 Leia todas as indicações de segurança Para sua segurança .
CA 10.8 Utilização de acordo com Panorâmica da máquina as disposições legais O carregador CA 10.8 destina-se ao carregamento de acumuladores FLEX dos modelos – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 e – AP 10.8/6,0. A tensão do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do...
CA 10.8 Não tapar os acumuladores nem – o carregador durante a operação de carga. Indicações do LED vermelho verde apagado inter- Acumulador em mitente carregamento. Operação de carga Retirar o acumulador do carregador. apagado aceso terminada. Carrega- mento de manutenção. Consultar «Operação de carga».
Seite 227
2014/35/UE, 2014/30/UE. o meio ambiente. Responsável pela documentação técnica: Só para os países da UE: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D De acordo com a directiva 2006/66/CE, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr acumuladores/baterias com defeito ou fora de uso têm que ser reciclados.
Seite 228
CA 10.8 Inhoud Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen ....28 WAARSCHUWING! Symbolen op het gereedschap ..28 Lees alle veiligheidsvoorschriften en Voor uw veiligheid .
CA 10.8 Gebruik volgens bestemming In één oogopslag Het oplaadapparaat CA 10.8 is bestemd voor het opladen van FLEX-accu's van de typen – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 en – AP 10.8/6,0. De accuspanning moet bij de acculaad- spanning van het oplaadapparaat passen.
CA 10.8 Indicaties van de LED Neem de accu uit de oplader. rood groen knippert Accu wordt geladen. Oplaadproces beëindigd. Gebruiksklare lading. Zie ook “Opladen”. De accu is te heet of te knippert koud. Trek de stekker uit het stopcontact. Accu of oplader defect.
Alleen voor EU-landen: Verantwoordelijk voor technische Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten documentatie: defecte of versleten accu's en batterijen FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D worden gerecycled. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr LET OP Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude gereedschap af geven.
CA 10.8 Indhold For din egen sikkerheds skyld Anvendte symboler ....32 ADVARSEL! Symboler på apparatet ... . . 32 Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger For din egen sikkerheds skyld .
CA 10.8 Bestemmelsesmæssig brug Oversigt Ladeaggregatet CA 10.8 er beregnet til opladning af FLEX akkuer af typen – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0, – AP 10.8/6,0. Akku-spændingen skal passe til laderens akku-ladespænding. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
CA 10.8 LED'ernes visninger Tag akkuen ud af ladeaggregatet. rød grøn blinker Akku oplades. Opladningsproces afsluttet. Vedligeholdelsesopladning. Se „Opladningsproces“. Akku er for varm eller for blinker kold. Træk netstikket ud. Akku eller ladeaggregat defekt. Fejlmeddelelser Se „Fejlmeddelelser“. Hvis en af følgende LED-visninger ses efter isætning af akkuen, er der en fejl på...
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, bortskaffelsesmuligheder! 2014/35/EU, 2014/30/EU . Ansvarsudelukkelse Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Producenten og dennes repræsentant hæfter Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ikke for skader og mistet fortjeneste som følge af driftsafbrydelse i virksom-heden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
CA 10.8 Innhold For din egen sikkerhet Anvendte symboler ....36 ADVARSEL! Symbolene på apparatet ... . 36 Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene For din egen sikkerhet .
CA 10.8 Forskriftsmessig bruk Et overblikk Ladeapparatet CA 10.8 er beregnet for opplading av FLEX akkuer av typen – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 og – AP 10.8/6,0. Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
CA 10.8 LED-visninger Ta batteriet ut av ladeapparatet. rød grønn blinker Batteriet lades. Lading avsluttet. på Vedlikeholdslading. Se «Opplading». Batteriet er for varmt eller blinker for kaldt. Støpselet trekkes ut. Batteriet eller laderen er på defekt. Feilmeldinger Se «Feilmeldinger». Hvis følgende skjer etter at batteriet er satt inn i laderen, er det en feil i batteriet eller Opplading...
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, må defekte eller brukte akkuer/batterier 2014/35/EU, 2014/30/EU. leveres inn til resirkulering. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D HENVISNING Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmuligheter! Utelukkelse av ansvar Produsenten og hans representant er ikke Eckhard Rühle...
Seite 240
CA 10.8 Innehåll För din säkerhet Använda symboler ....40 VARNING! Symboler på maskinen ... . . 40 Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga För din säkerhet .
CA 10.8 Avsedd användning Översikt Laddningsapparaten CA 10.8 är avsedd för laddning av FLEX-batterier av typerna – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 och – AP 10.8/6,0. Batterispänningen måste passa till laddarens spänning. Annars föreligger brand- och explosionsrisk. Säkerhetsanvisningar för laddningsapparaten ...
CA 10.8 Bruksanvisning VAR FÖRSIKTIG! Ladda aldrig batterierna vid en – temperatur under 0 °C resp över 40 °C. Ladda aldrig batterierna i en omgivning – med hög luftfuktighet eller hög temperatur. Täck aldrig över batterierna och – laddaren under laddning. Visning av LED:n ...
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta 2014/35/EU, 2014/30/EU. eller förbrukade ackummulatorer/batterier Ansvarig för tekniska underlag: lämnas in för återvinning. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna! Uteslutning av ansvar Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Tillverkaren och hans representant ikläder...
CA 10.8 Määräystenmukainen käyttö Kuva laitteesta CA 10.8 akkulaturi on tarkoitettu FLEX-akkujen, tyyppi – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 ja – AP 10.8/6,0 lataamiseen. Akkujännitteen tulee vastata akkulaturin akkujännitettä. Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Akkulaturin turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta.
CA 10.8 LED-merkkivalojen näytöt Irrota akku laturista. punainen vihreä ei pala vilkkuu Akkua ladataan. Lataaminen päättynyt. ei pala palaa Ylläpitolataus. Ks. ”Lataaminen”. vilkkuu ei pala Akku on liian kuuma tai liian kylmä.. Irrota pistotulppa pistorasiasta. palaa ei pala Akku tai laturi rikki.. Virheilmoitukset Ks.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Vain EU-maat: 2014/35/EY, 2014/30/EY. Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 2006/66/EY mukaisesti. OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä! Vastuun poissulkeminen Eckhard Rühle...
Seite 248
CA 10.8 Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σύμβολα στο μηχάνημα ... . . 48 Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Για...
CA 10.8 Αρμόζουσα χρήση Με μια ματιά Ο φορτιστής CA 10.8 προορίζεται για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών FLEX των τύπων – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 και – AP 10.8/6,0. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης της μπαταρίας του...
CA 10.8 Μη φορτίζετε τις μπαταρίες σε – περιβάλλον με υψηλή υγρασία αέρα ή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Μη σκεπάζετε τις μπαταρίες και τον – φορτιστή κατά τη διαδικασία φόρτισης. Ενδείξεις των λυχνιών LED κόκκινη πράσινη σβηστή αναβ- οσβήνει Η μπαταρία φορτίζεται. ...
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης 2014/35/EE, 2014/30/EE. απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: όπου αγοράσατε το εργαλείο! FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Αποκλεισμός ευθύνης Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές...
Seite 252
CA 10.8 Spis treści Wskazówki dotyczące usuwania opakowania i zużytego urządzenia (patrz strona 55)! Zastosowane symbole ....52 Symbole na urządzeniu ... . . 52 Dla własnego bezpieczeństwa .
ładowarkę jedynie pod Opis urządzenia nadzorem. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarka CA 10.8 jest przeznaczona do ładowania akumulatorów FLEX typu – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 oraz – AP 10.8/6,0. Napięcie akumulatora musi być dostosowane do napięcia ładowania akumulatora w ładowarce. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo pożaru...
CA 10.8 Dane techniczne Proces ładowania OSTROŻNIE! Do ładowarki, która należy do zakresu Urządzenie Ładowarka CA 10.8 dostawy, wkładać tylko oryginalne Napięcie wejściowe V~/Hz 220-240/ akumulatory. 50-60 WSKAZÓWKA Napięcie ładowania V– 12,6 Podczas ładowania akumulator i ładowarka nagrzewają się. Jest to normalne! Czas ładowania 2,5 Ah: 40 (zależnie od stopnia...
Gdy akumulator osiągnie Odpowiedzialny za dokumentację temperaturę ładowania (0°C...40°C), techniczną: rozpoczyna się ładowanie. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Dioda LED komunikatu o błędzie miga lub żadna z dwóch diod LED nie świeci się: – Wyjąć akumulator z ładowarki.
CA 10.8 Odzyskiwanie surowców wtórnych zamiast usuwania odpadów. Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
CA 10.8 Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok ... . . 57 FIGYELMEZTETÉS! Szimbólumok a készüléken ..57 Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az Ön biztonsága érdekében .
Rendeltetésszerű használat Az első pillantásra A CA 10.8 töltőkészülék az – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 és – AP 10.8/6,0 típusú FLEX-akkumulátorok töltésére alkalmas. Az akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
CA 10.8 Használati útmutató VIGYÁZAT! Az akkukat soha nem szabad 0 °C alatt, – illetve 40 °C fölött tölteni. Az akkukat nem szabad magas – páratartalmú vagy környezeti hőmérsékletű környezetben tölteni. Az akkukat és a töltőkészüléket a töltési – folyamat alatt nem szabad lefedni. ...
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2014/35/EU, 2014/30/EU. Csak az EU tagországai számára: A műszaki dokumentációkért felelő személy: A 2006/66/EG irányelv szerint a meghibáso- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D dott vagy elhasznált akkukat/elemeket újra Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr kell hasznosítani. MEGJEGYZÉS Az ártalmatlanítási lehetőségekről...
CA 10.8 Stanovené použití Na první pohled Nabíječka CA 10.8 je určena k nabíjení akumulátorů FLEX, typů – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 a – AP 10.8/6,0. Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí požáru avýbuchu. Bezpečnostní pokyny pro nabíječku ...
CA 10.8 LED indikace Vyjměte akumulátor z nabíječky. červená zelená nesvítí bliká Akumulátor se nabíjí. Nabíjení dokončeno. nesvítí svítí Udržovací nabíjení. Viz k tomu „Nabíjecí proces“. nesvítí Akumulátor je příliš horký, bliká resp. příliš studený. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. nesvítí...
2014/35/EU, 2014/30/EU. UPOZORNĚNÍ Zodpovědný za technické podklady: O možnostech likvidace se informujte u FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Vašeho specializovaného obchodníka! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Vyloučení odpovědnosti Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní...
Seite 265
CA 10.8 Obsah Pre Vašu bezpečnosť Použité symboly ....65 VAROVANIE! Symboly na náradí ....65 Prečítajte si všetky bezpečnostné...
CA 10.8 Stanovené použitie Na prvý pohl’ad Nabíjačka CA 10.8 je určená na nabíjanie akumulátorov FLEX, typov – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 a – AP 10.8/6,0. Napätie akumulátora sa musí zhodovať snabíjacím napätím nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru avýbuchu.
CA 10.8 Indikácie LED Akumulátor vyberte z nabíjačky. červená zelená vyp. bliká Akumulátor sa nabíja. Proces nabíjania je vyp. zap. ukončený. Udržiavacie nabíjanie. Pozri „Nabíjací proces“. vyp. Akumulátor je príliš horúci bliká alebo príliš studený. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Akumulátor alebo Hlásenia chyby zap.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, recyklovať. 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ. Zodpovednosť za technické podklady: UPOZORNENIE FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D O možnostiach likvidácie sa informujte Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr u Vášho špecializovaného obchodníka! Vylúčenie zodpovednosti Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý...
CA 10.8 Otstarbekohane kasutamine Ülevaade Laadija CA 10.8 on ette nähtud FLEX'i – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 või – AP 10.8/6,0 tüüpi akude laadimiseks. Akupinge peab vastama laadimisseadme laadimispingele. Vastasel juhul tekib tulekahju ja plahvatuse oht. Laadija ohutusjuhised Ärge jätke laadijat vihma ega niiskuse kätte.
CA 10.8 Kasutusjuhend ETTEVAATUST! Akusid ei tohi kunagi laadida – temperatuuril alla 0 °C või üle 40 °C. Mitte laadida akusid paigas, kus on – kõrge õhuniiskus või kõrge keskkonna temperatuur. Laadimise ajal ei tohi akusid – ja akulaadijat kinni katta. ...
2014/35/EL, 2014/30/EL. Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta Tehnilise dokumentatsiooni eest saate müüja käest! vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Vastutuse välistamine Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda toodet kasutada.
CA 10.8 Naudojimas pagal paskirtį Bendras įrankio vaizdas Kroviklis CA 10.8 skirtas FLEX – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 ir – AP 10.8/6,0, tipų akumuliatoriams įkrauti. Akumuliatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio akumuliatoriaus įkrovimo įtampa. Priešingu atveju iškyla gaisro ir sprogimo pavojus.
CA 10.8 Nurodymai dirbant ATSARGIAI! Niekada nekraukite akumuliatorių, jei – temperatūra yra mažesnė, nei 0 °C arba aukštesnė, nei 40 °C. Nekraukite akumuliatorių aplinkoje, – kurioje yra didelis oro drėgnumas arba aukšta temperatūra. Kraudami neuždenkite akumuliatorių – ir kroviklio. Išimkite akumuliatorių iš krovimo prietaiso.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pakartotinai panaudoti. 2014/35/ES, 2014/30/ES. NURODYMAS Už techninę dokumentaciją atsakingas: Informaciją apie utilizavimo galimybes FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D gausite iš pardavėjo! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį...
CA 10.8 Saturs Jūsu drošībai Izmantotie simboli ....77 BRĪDINĀJUMS! Simboli uz instrumenta ... . . 77 Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus Jūsu drošībai .
Uzlādes aparāts CA 10.8 ir paredzēts tipa – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 un – AP 10.8/6,0 FLEX akumulatoru uzlādei. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes aparāta nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens. Drošības norādījumi par uzlādes aparāta lietošanu...
CA 10.8 Lietošanas noteikumi Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, uzlādes līmeņa gaismas diode deg nepārtraukti. UZMANĪBU! Nekad neuzlādējiet akumulatorus – temperatūrā zem 0 °C vai virs 40 °C. Neuzlādējiet akumulatorus vidē – ar augstu mitruma pakāpi vai augstu vides temperatūru. Uzlādēšanas procesa laikā...
Seite 280
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Tikai ES valstīm: 2014/35/ES, 2014/30/ES. Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai Par tehnisko dokumentāciju atbild: nolietotus akumulatorus/baterijas jāpārstrādā. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D NORĀDĪJUMS Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var saņemt specializētajā veikalā. Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi...
Seite 281
CA 10.8 Содержание Указания по утилизации (см. стр 85)! Используемые символы ... 81 Символы на приборе ....81 Для...
зарядного устройства. присмотром. Краткий обзор Использование по назначению Зарядное устройство CA 10.8 предназ- начено для зарядки аккумуляторов FLEX типов – AP 10.8/2,5, – AP 10.8/4,0 и – AP 10.8/6,0. Напряжение аккумулятора должно подходить к зарядному напряжению зарядного устройства. Иначе существует...
CA 10.8 Технические данные красный зеленый Устройство Зарядное устройство Аккумулятор слишком мигает выкл CA 10.8 горячий/холодный. Неисправность Входное 220-240/ В~/Гц вкл выкл аккумулятора/ напряжение 50-60 зарядного устройства. Зарядное В– 12,6 См. «Сообщения об напряжение ошибке». мин 2,5 A*ч: 40 Время зарядки Процесс...
CA 10.8 Техобслуживание и уход Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед любыми работами извлекать вилку из розетки. Hе использовать воду или жидкие чистящие средства. Загрязнения и пыль следует смести с корпуса электроинструмента с помощью кисточки или сухой тряпки. Ремонтные...
Seite 285
CA 10.8 Указания по утилизации Исключение ответственности Изготовитель и его представитель не ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! несут ответственности за ущерб Отработавшие свой срок приборы и упущенную прибыль в результате вывести из употребления путем прерывания деловой деятельности, отрезания сетевого кабеля. которые вызваны изделием или невозможностью...
Seite 286
440.183 / 07–2021 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 287
Titelseite_neutral.fm Seite 1 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:22 08 AP 10.8 ... AP 18.0 ...
Seite 288
AP 10.8-18.0.book Seite 2 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 Originalbetriebsanleitung ......... Original operating instructions .
Seite 289
AP 10.8-18.0.book Seite 3 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Verwendete Symbole Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen- einstrahlung, und Feuer. WARNUNG! Es besteht Explosionsgefahr. Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod Entsorgungshinweise (siehe Seite 6)! oder schwerste Verletzungen.
Seite 290
AP 10.8-18.0.book Seite 4 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespannung des Ladegerätes passen. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Ansonsten besteht Brand- und Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
AP 10.8-18.0.book Seite 5 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Akkus und Ladegerät während des Transport – Ladevorgangs nicht bedecken. Netzstecker des Ladegeräts nach Ende – Die Lithiumäquivalentmenge der im Liefer- des Ladevorgangs ziehen. umfang enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen Grenzwerten.
Seite 292
AP 10.8-18.0.book Seite 6 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Entsorgungshinweise Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen Rohstoffrückgewinnung statt Müll- defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien entsorgung. recycelt werden. HINWEIS Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung Über Entsorgungsmöglichkeiten beim zugeführt werden.
Seite 293
AP 10.8-18.0.book Seite 7 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Symbols used in this manual Do not throw battery in the fire. There is a risk of explosion. WARNING! Denotes impending danger. Disposal information Non-observance of this warning may result in (See page 10)! death or extremely severe injuries.
Seite 294
AP 10.8-18.0.book Seite 8 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 If the battery is damaged or used Recharge only with the charger specified improperly, fumes may be emitted. Provide by the manufacturer. A charger that fresh air and consult a doctor if you feel is suitable for one type of battery pack may unwell.
Seite 295
AP 10.8-18.0.book Seite 9 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transport The battery and battery charger heat up during the charging process. This is normal! The equivalent lithium content of the batteries Lithium ion batteries do not exhibit the well included in the product package is below the known “memory effect”.
Seite 296
AP 10.8-18.0.book Seite 10 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Disposal information EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC Recycling raw materials instead defective or used batteries must be recycled. of waste disposal. NOTE Device, accessories and packaging should be Please ask your dealer about disposal recycled in an environmentally friendly options!
Seite 297
AP 10.8-18.0.book Seite 11 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 Symboles utilisés Protégez l'accu de la chaleur, par exemple d'un ensoleillement permanent, et du feu. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion. Ce symbole prévient d’un danger imminent ; Ne jetez pas l'accu au feu.
Seite 298
AP 10.8-18.0.book Seite 12 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 Veuillez conserver toutes les consignes de N’utilisez que des batteries d’origine sécurité et instructions dans un endroit sûr débitant la tension mentionnée sur la pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Seite 299
AP 10.8-18.0.book Seite 13 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 Conseils pour que les accus REMARQUE offrent une grande longévité Veuillez respecter les instructions de – recharge de l'accu figurant dans la notice d'instructions de l'outil électroportatif et du PRUDENCE ! chargeur.
Seite 300
AP 10.8-18.0.book Seite 14 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8 / AP 18.0 AVERTISSEMENT ! Ces prescriptions peuvent devenir applicables en cas de transport de plusieurs appareils Ne jetez pas les accus / batteries dans la équipés de batteries aux ions lithium, et poubelle des déchets domestiques ;...
Seite 301
AP 10.8-18.0.book Seite 15 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Simboli utilizzati Non gettare la batteria nel fuoco. Pericolo di esplosione. PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso Istruzioni per la rottamazione e lo d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo smaltimento (vedi pagina 18)! di morte o di ferite gravi.
Seite 302
AP 10.8-18.0.book Seite 16 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Proteggere la batteria dal caldo eccessivo, La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione di carica ad es. anche dall'esposizione prolungata al del caricabatteria. Altrimenti sussiste sole, dal fuoco, da acqua ed umidità.
Seite 303
AP 10.8-18.0.book Seite 17 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Avvertenze per una lunga durata AVVISO utile dell’accumulatore Osservare le istruzioni per la ricarica della – batteria nelle istruzioni per l’uso dell’elettroutensile o del caricabatteria. PRUDENZA! Tempi di utilizzo abbreviati dopo la ricarica –...
Seite 304
AP 10.8-18.0.book Seite 18 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Solo per paesi dell’UE: PRUDENZA! Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli Non spedire batteria con l’involucro accumulatori/batterie difettosi o esausti danneggiato. devono essere riciclati. Istruzioni per la rottamazione AVVISO e lo smaltimento Informarsi presso il rivenditore specializzato...
Seite 305
AP 10.8-18.0.book Seite 19 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Símbolos empleados No arrojar el acumulador a las llamas. Existe peligro de explosión. ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de Indicaciones para la depolución incumplimiento, existe peligro de muerte (consultar página 22)! o lesiones de la mayor gravedad.
Seite 306
AP 10.8-18.0.book Seite 20 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Proteger la batería del calor p ej. también La tensión del acumulador debe ser de la incidencia directa de la luz solar, adecuada a la tensión de carga del equipo fuego, agua y humedad.
Seite 307
AP 10.8-18.0.book Seite 21 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Indicaciones para una larga vida NOTA Tener en cuenta las instrucciones para la útil del acumulador – carga del acumulador contenidas en las instrucciones de funcionamiento de la ¡CUIDADO! herramienta eléctrica o bien del equipo de Nunca cargar los acumuladores...
Seite 308
AP 10.8-18.0.book Seite 22 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 En caso de transportar varios equipos con Los acumuladores/baterías deberían acumuladores de iones de litio, pueden volverse coleccionarse, reciclarse o eliminarse relevantes estas prescripciones y medidas de de modo adecuado al medio ambiente.
Seite 309
AP 10.8-18.0.book Seite 23 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Símbolos utilizados Não atirar o acumulador para fogo. Existe perigo de explosão. AVISO! Caracteriza um perigo imediato e eminente. A Indicações sobre reciclagem (ver a não observação da indicação, pode implicar pág.
Seite 310
AP 10.8-18.0.book Seite 24 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Proteja o acumulador contra calor, A tensão do acumulador deve corres- por exemplo, também contra radiação ponder à tensão de carregamento solar contínua, fogo, água e humidade. do acumulador apresentada pelo Existe perigo de explosão.
Seite 311
AP 10.8-18.0.book Seite 25 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Indicações para uma longa INDICAÇÃO! Respeite as indicações de carregamento duração dos acumuladores – do acumulador nas instruções de utilização da ferramenta eléctrica ou do ATENÇÃO! carregador. Nunca carregar os acumuladores –...
Seite 312
AP 10.8-18.0.book Seite 26 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 AVISO! No transporte de vários aparelhos com Não deitar acumuladores/baterias no lixo acumuladores de iões de lítio, estas normas podem ser relevantes e exigir medidas doméstico, para o fogo ou para a água. de segurança especiais (p.
Seite 313
AP 10.8-18.0.book Seite 27 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Gebruikte symbolen Accu's niet in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar. WAARSCHUWING! Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Afvoeren van verpakking Als de waarschuwing niet in acht wordt en machine (zie pagina 30)! genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
Seite 314
AP 10.8-18.0.book Seite 28 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld De accuspanning moet bij de oplaad- spanning van het oplaadapparaat passen. ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water Anders bestaat brand- en explosiegevaar. en vocht.
AP 10.8-18.0.book Seite 29 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Bedek accu's en oplaadapparaat tijdens Transport – het opladen niet. Trek de stekker van het oplaadapparaat – De lithiumequivalenthoeveelheid van na het opladen uit het stopcontact. de meegeleverde accu ligt onder de geldende grenswaarden.
Seite 316
AP 10.8-18.0.book Seite 30 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Afvoeren van verpakking Alleen voor EU-landen: en machine Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's en batterijen worden gerecycled. Terugwinnen van grondstoffen in plaats LET OP van weggooien van afval.
Seite 317
AP 10.8-18.0.book Seite 31 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Anvendte symboler Akkuen må ikke kastes ind i åben ild. Risiko for eksplosion. ADVARSEL! Betegner en umiddelbar truende fare. Ved Bortskaffelseshenvisninger tilsidesættelse af henvisningen opstår der (se side 34)! livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
Seite 318
AP 10.8-18.0.book Seite 32 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Der kan slippe dampe ud ved beskadigelse Akkuen kan beskadiges af spidse og usagkyndig brug af akkumulatoren. Luft genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere, straks ud og i tilfælde af kvalme og ubehag, eller ved udefra kommende opsøg læge.
Seite 319
AP 10.8-18.0.book Seite 33 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transport Lithiumionbatterier har ikke den velkendte „hukommelseseffekt“. Akkumulatoren bør dog alligevel være helt afladet inden opladning og Lithiumækvivalentmængden af akkumulato- opladningen afsluttes helt. rerne, der er inkluderet i leveringsomfanget, ligger under de pågældende grænseværdier.
Seite 320
AP 10.8-18.0.book Seite 34 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Bortskaffelseshenvisninger Kun for EU-lande: Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller Genvinding af råstoffer i stedet for udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til fjernelse af affald. genbrug. Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal BEMÆRK affaldsbehandles miljørigtigt.
Seite 321
AP 10.8-18.0.book Seite 35 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Anvendte symboler Akkuet må ikke utsettes for ild. Det er fare for eksplosjon. ADVARSEL! Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende Henvisninger om skroting fare. Det kan oppstå livsfare eller fare for (se side 38)! alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
Seite 322
AP 10.8-18.0.book Seite 36 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Ved skade og ikke sakkyndig bruk av Akkuet kan bli skadet på grunn av spisse akkuet kan det tre ut damp. Sørg for at det gjenstander som f.eks.
Seite 323
AP 10.8-18.0.book Seite 37 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transport Litium ione akkuer påviser ikke den kjente “Memory effekten”. Allikevel bør akkuene lades helt ned før de lades opp igjen Den ekvivalente mengden litium som og ladingen bør alltid være fullstendig er i akkuene som følger med, ligger under den avsluttet før de tas i bruk.
Seite 324
AP 10.8-18.0.book Seite 38 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Henvisninger om skroting Kun for EU-land: I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte Gjenvinning av råstoffer i stedet eller brukte akkuer/batterier leveres inn til for avskaffing av boss. resirkulering.
AP 10.8-18.0.book Seite 39 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Använda symboler Kasta inte batteriet in i eld. Explosionsrisk. VARNING! Varnar för en omedelbart hotande fara. Skrotningsanvisningar Risk för liv och lem eller svåra personskador (se sida 41)! om varningen ej beaktas.
Seite 326
AP 10.8-18.0.book Seite 40 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Tillför frisk luft och sök vid besvär upp På grund av spetsiga föremål som t.ex. en en läkare. Ångor kan irritera andnings- nagel eller skruvmejsel eller på grund av vägarna.
Seite 327
AP 10.8-18.0.book Seite 41 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Skrotningsanvisningar Beakta anvisningarna för laddning – av batteriet i bruksanvisningen till Återvinning i stället för avfallshantering. elverktyget resp laddningsapparaten. Apparat, tillbehör och förpackning kan En förkortad driftstid efter laddning av –...
AP 10.8-18.0.book Seite 42 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Käytetyt symbolit Älä heitä akkua tuleen. Räjähdysvaara. VAROITUS! Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Kierrätysohjeita (katso sivu 45)! Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumisiin. VARO! Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen.
Seite 329
AP 10.8-18.0.book Seite 43 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään Lataa akut vain valmistajan määräämässä ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa vapautua latauslaitteessa. Kun määrätyntyyppisille höyryjä. Huolehdi raittiin ilman saannista ja akuille tarkoitettua latauslaitetta käytetään jos esiintyy oireita, hakeudu lääkärinhoitoon.
Seite 330
AP 10.8-18.0.book Seite 44 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Kuljetus Akku ja latauslaite lämpenevät latauksen aikana. Tämä on aivan normaalia. Vakiovarusteena toimitettavien akkujen Litiumioni-akuissa ei ole ns. »muisti-ilmiötä«. litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvien Tästä huolimatta akun tulisi ennen lataamista rajaarvojen alapuolella.
Seite 331
AP 10.8-18.0.book Seite 45 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Kierrätysohjeita Vain EU-maat: Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY asemasta. mukaisesti. OHJE Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kierrätykseen.
Seite 332
AP 10.8-18.0.book Seite 46 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Μην πετάξετε την μπαταρία στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Υποδείξεις απόσυρσης (βλ. στη Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης σελίδα 49)! υπάρχει...
Seite 333
AP 10.8-18.0.book Seite 47 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Προστατεύετε την μπαταρία από τη ζέστη, Χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικές π.χ. επίσης από διαρκή επίδραση ηλιακής μπαταρίες με την τάση που αναγράφεται ακτινοβολίας, φωτιά, νερό και υγρασία. στην...
Seite 334
AP 10.8-18.0.book Seite 48 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Υποδείξεις για μεγάλη διάρκεια ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε τις οδηγίες για τη φόρτιση της – ζωής της μπαταρίας μπαταρίας στις οδηγίες χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου ή αντίστοιχα του ΠΡΟΣΟΧΗ! φορτιστή.
Seite 335
AP 10.8-18.0.book Seite 49 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Κατά τη μεταφορά περισσοτέρων συσκευών και Οι μπαταρίες/συσσωρευτές συγκεντρώνονται, εργαλείων με μπαταρίες ιόντων λιθίου μπορούν ανακυκλώνονται ή αποσύρονται με τρόπο αυτές οι προδιαγραφές να αποκτήσουν ισχύ και φιλικό...
AP 10.8-18.0.book Seite 50 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Zastosowane symbole Akumulator należy chronić przed ciepłem, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych OSTRZEŻENIE! oraz ogniem. Zagraża Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo wybuchu. niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie Wskazówki dotyczące usuwania tej wskazówki grozi śmiercią...
Seite 337
AP 10.8-18.0.book Seite 51 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Akumulator należy chronić przed ciepłem, akumulatorów przerabianych lub wyrobów np. przed ciągłym działaniem promieni obcych producentów, zachodzi słonecznych, przed ogniem, wodą i niebezpieczeństwo zranienia, jak również wilgocią.
Seite 338
AP 10.8-18.0.book Seite 52 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Wskazówki dotyczące WSKAZÓWKA Proszę przestrzegać wskazówek – zapewnienia długiego okresu odnośnie ładowania akumulatora użytkowania akumulatorów znajdujących się w instrukcji obsługi elektronarzędzia lub ładowarki. OSTROŻNIE! Krótszy czas pracy po naładowaniu –...
Seite 339
AP 10.8-18.0.book Seite 53 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 OSTRZEŻENIE! Przy transporcie większej ilości narzędzi Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać elektrycznych z akumulatorami litowo-jonowymi do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani mogą obowiązywać te przepisy i zachowanie specjalnych środków bezpieczeństwa do wody.
Seite 340
AP 10.8-18.0.book Seite 54 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Használt szimbólumok Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Robbanásveszély áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Ártalmatlanítási tudnivalók ( Az itteni megjegyzések figyelmen kívül lásd a 57 oldalt )! hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Seite 341
AP 10.8-18.0.book Seite 55 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Védje az akkut a melegtől, pl. tartós Az akkumulátor feszültségének meg kell felelnie a töltőkészülék töltőfeszült- napsugárzástól is, tűztől, víztől és ségének. Ellenkező esetben gyulladás- és nedvességtől.
Seite 342
AP 10.8-18.0.book Seite 56 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Az akkukat és a töltőkészüléket a töltési Szállítás – folyamat alatt nem szabad lefedni. A töltőkészülék hálózati csatlakozóját – A szállítási terjedelem által tartalmazott akkuk a töltési folyamat befejezése után lítium-egyenértékmennyisége a vonatkozó...
Seite 343
AP 10.8-18.0.book Seite 57 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Ártalmatlanítási tudnivalók Csak az EU tagországai számára: A 2006/66/EG irányelv szerint a meghi- Nyersanyag visszanyerés hulladék básodott vagy elhasznált akkukat/ ártalmatlanítás helyett. elemeket újra kell hasznosítani. MEGJEGYZÉS A készüléket, a tartozékokat és a csoma- golást környezetvédelmi szempontból Az ártalmatlanítási lehetőségekről...
AP 10.8-18.0.book Seite 58 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Použité symboly Neházejte akumulátory do ohně. Nebezpečí výbuchu. VAROVÁNÍ! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení Pokyny pro likvidaci (viz stránka 61)! nebo nejtěžší poranění. POZOR! Označuje nějakou možnou nebezpečnou situaci.
Seite 345
AP 10.8-18.0.book Seite 59 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Chraňte akumulátor před horkem, např. Napětí akumulátoru musí být v souladu s nabíjecím napětím nabíječky. také před stálým slunečním zářením, V opačném případě hrozí nebezpečí ohněm, vodou a vlhkostí.
Seite 346
AP 10.8-18.0.book Seite 60 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Během nabíjecího procesu akumulátory Přeprava – a nabíječku nezakrývejte. Ekvivalentní množství lithia v akumulá-torech Na konci nabíjecího procesu vytáhněte – obsažených v rozsahu dodávky leží pod síťovou zástrčku nabíječky. příslušnými mezními hodnotami.
Seite 347
AP 10.8-18.0.book Seite 61 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pokyny pro likvidaci Pouze pro země EU: Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné Recyklace surovin namísto likvidace nebo použité akumulátory/baterie recyklovat. odpadu. UPOZORNĚNÍ Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat O možnostech likvidace se informujte k ekologické...
AP 10.8-18.0.book Seite 62 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Použité symboly Pokyny pre likvidáciu (pozri strana 65)! VAROVANIE! Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie poranenia. Bezpečnostné pokyny pre lítium- POZOR! iónové akumulátory Označuje nejakú...
Seite 349
AP 10.8-18.0.book Seite 63 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pri poškodení a nesprávnom použití Akumulátory nabíjajte len v takých akumulátora môžu unikať pary. nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. Zaistite prívod čerstvého vzduchu a pri Ak nabíjate nabíjačkou určenou pre určitý problémoch vyhl’adajte lekársku pomoc.
Seite 350
AP 10.8-18.0.book Seite 64 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Na konci nabíjacieho procesu vytiahnite Preprava – sieťovú zástrčku nabíjačky. Ekvivalentné množstvo lítia v akumulátoroch, V priebehu nabíjacieho procesu sa ktoré sú obsiahnuté v rozsahu dodávky, leží pod akumulátor a nabíjačka zohrievajú.
Seite 351
AP 10.8-18.0.book Seite 65 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pokyny pre likvidáciu Len pre krajiny EÚ: Podl’a smernice 2006/66/ES sa musia Získavanie surovín namiesto likvidácie defektné alebo použité akumulátory/batérie odpadu. recyklovať. UPOZORNENIE Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali odovzdať...
AP 10.8-18.0.book Seite 66 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Kasutatud sümbolid Ärge visake akut tulle. Plahvatusoht! HOIATUS! Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Jäätmekäitlus (vaata lehekülge 68)! Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või tekitada raskeid vigastusi. ETTEVAATUST! Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või tekitada Liitiumioonaku ohutusjuhised materiaalset kahju.
Seite 353
AP 10.8-18.0.book Seite 67 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Aku kahjustamisel või asjatundmatul Teravad esemed (näiteks naelad, käsitsemisel võib akust eralduda aurusid. kruvikeerajad või löögid) võivad akut Minge värske õhu kätte, kaebuste korral kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis ja pöörduge arsti poole.
Seite 354
AP 10.8-18.0.book Seite 68 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Jäätmekäitlus MÄRKUS Lugege elektritööriista või laadija – Jäätmete taaskasutamine prügilasse kasutusjuhendist teavet aku laadimise ladestamise asemel. kohta. Kui aku ei pea pärast laadimist enam – Suunata seade, tarvikud ja pakend nii kaua vastu, on aku kulunud.
Seite 355
AP 10.8-18.0.book Seite 69 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Naudojami simboliai Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį. Kyla sprogimo pavojus. ĮSPĖJIMAS! Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų. Nurodymai utilizuoti (žr. psl. 72). Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba sunkūs sužalojimai. ATSARGIAI! Nurodo potencialiai pavojingą...
Seite 356
AP 10.8-18.0.book Seite 70 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., Akumuliatoriaus įtampa turi atitikti kroviklio akumuliatoriaus įkrovimo įtampą. Priešingu taip pat ir nuo nuolatinių saulės spindulių, atveju kyla gaisro ir sprogimo pavojus. ugnies, vandens ir drėgmės.
Seite 357
AP 10.8-18.0.book Seite 71 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Pasibaigus įkrovimo procesui, ištraukite Transportavimas – kroviklio kištuką iš elektros tinklo lizdo. Ličio ekvivalento kiekis tiekiamuose Krovimo proceso metu akumuliatoriai akumuliatoriuose neviršija esminės leistinos ir kroviklis įkaista. Tai normalu! normos.
Seite 358
AP 10.8-18.0.book Seite 72 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Nurodymai utilizuoti Tik ES šalyse: Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atliekų sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai tvarkymo. panaudoti. NURODYMAS Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti aplinką...
Seite 359
AP 10.8-18.0.book Seite 73 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Izmantotie simboli Akumulatoru nemetiet ugunī. Pastāv sprādziena bīstamība. BRĪDINĀJUMS! Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Norādījumi par likvidēšanu Šī norādījuma neievērošanas gadījumā draud (sk. lpp. 76)! nāve vai ļoti smagas traumas. UZMANĪBU! Apzīmē...
Seite 360
AP 10.8-18.0.book Seite 74 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Akumulatoru bojājumu vai neprasmīgas Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja izmantošanas gadījumā var izdalīties tvaiki. ieteiktajās uzlādēšanas iekārtās. Nodrošiniet svaigu gaisu un sūdzību Uzlādēšanas iekārta, kura piemērota tikai gadījumā...
Seite 361
AP 10.8-18.0.book Seite 75 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Transportēšana Uzlādēšānas procesa laikā akumulators un uzlādes aparāts sasilst. Tā ir normāla parādība! Piegādes komplektā ietilpstošo akumula-toru litija ekvivalentais daudzums atrodas zem Litija jonu akumulatori neuzrāda pazīstamo atbilstošajām robežvērtībām.
Seite 362
AP 10.8-18.0.book Seite 76 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Norādījumi par likvidēšanu Tikai ES valstīm: Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai Izejvielu pārstrāde atkritumu nolietotus akumulatorus/baterijas jāpārstrādā. likvidēšanas vietā. NORĀDĪJUMS Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām nepieciešama vides aizsardzības var saņemt specializētajā...
AP 10.8-18.0.book Seite 77 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Используемые символы Защищайте аккумулятор от высоких температур, напр., также от длительного воздействия ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! солнечных лучей и огня. Обозначает непосредственно угрожающую Существует опасность взрыва. опасность. Hевыполнение этого указания Указания...
Seite 364
AP 10.8-18.0.book Seite 78 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Не вскрывайте аккумулятора. Используйте оригинальные Существует опасность короткого аккумуляторы с напряжением, замыкания. указанным на фирменной табличке с техническими характеристиками Защищайте аккумулятор от воздействия Вашего электроинструмента. В случае тепла, в...
Seite 365
AP 10.8-18.0.book Seite 79 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Острые предметы, как напр., гвоздь или Аккумуляторы на литиеых ионах не отвертка, или внешнее воздействие сил обладают так назыаемым эффектом могут повредить аккумулятор. Возможно запоминания («Mеmоry-Еffеkt»). Но все внутреннее...
Seite 366
AP 10.8-18.0.book Seite 80 Mittwoch, 24. Februar 2016 8:41 08 AP 10.8/AP 18.0 Поэтому на аккумулятор как отдельную Пластмассовые элементы обозначены деталь, а также электроинструмент вместе в целях сортировки для повторного с комплектом поставки не распространяются использования. национальные или интернациональные ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Предписания...
Seite 368
428.388 / 02-2016 Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
18V-Leuchte.book Seite 3 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....3 WARNUNG! Zu Ihrer Sicherheit ....3 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Auf einen Blick .
Seite 372
18V-Leuchte.book Seite 4 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Auf einen Blick Verwenden Sie die Arbeitsplatzleuchte nicht im Straßenverkehr. Nehmen Sie vor allen Arbeiten an der Arbeitsplatzleuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung den Akku aus der Arbeitsplatzleuchte.
Seite 373
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten werkstatt ausführen lassen. drücken (1.) und Akku herausziehen (2.). Ersatzteile und Zubehör Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com Entsorgungshinweise WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des VORSICHT! Netzkabels unbrauchbar machen. Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus schützen.
Seite 374
18V-Leuchte.book Seite 6 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Haftungsausschluss WARNUNG! Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen. Der Hersteller und sein Vertreter haften Ausgediente Akkus nicht öffnen. nicht für Schäden und entgangenen Gewinn Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt durch Unterbrechung des Geschäfts- oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt...
Seite 375
18V-Leuchte.book Seite 7 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Contents Before using the power tool, please read and follow: these operating instructions, – Symbols used in this manual ..7 the ”General safety instructions”...
Seite 376
18V-Leuchte.book Seite 8 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Technical specifications If the battery is damaged or used improperly, fumes may be emitted. Provide fresh air and consult a doctor if you feel unwell. The fumes may irritate Device Workplace lamp the respiratory tract.
Seite 377
The manufacturer and his representative Disposal information are not liable for any damage which was...
Seite 378
18V-Leuchte.book Seite 10 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Table des matières Pour votre sécurité Symboles utilisés ....10 AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité...
18V-Leuchte.book Seite 11 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Vue d’ensemble Ne recouvrez pas la tête de la lampe du poste de travail quand elle est allumée. La tête de la lampe s'échauffe en service et peut provoquer des brûlures lorsque la chaleur s'accumule.
Pièces de rechange et accessoires Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com Consignes pour la mise au rebut PRUDENCE ! AVERTISSEMENT ! Protégez les contacts de l'accu lorsqu'il ne Lorsque les appareils ont fini de servir, sert pas.
18V-Leuchte.book Seite 13 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Exclusion de responsabilité Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et AVERTISSEMENT ! du bénéfice perdu en raison d’une Ne jetez pas les accus / batteries dans la...
Seite 382
18V-Leuchte.book Seite 14 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati ....14 PERICOLO! Per la vostra sicurezza .
Seite 383
18V-Leuchte.book Seite 15 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Guida rapida Non utilizzare la lampada per zona di lavoro nella circolazione stradale. Prima di qualsiasi lavoro alla lampada per zona di lavoro (ad es. montaggio, manutenzione ecc.) e del suo trasporto o conservazione, estrarre la batteria dalla lampada.
Seite 384
Ricambi ed accessori Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex-tools.com Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento PRUDENZA! In caso di mancato utilizzo, proteggere i contatti della batteria.
Seite 385
18V-Leuchte.book Seite 17 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Esclusione della responsabilità PERICOLO! Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Il produttore ed il suo rappresentante non Non aprire gli accumulatori fuori uso. rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio Gli accumulatori/batterie devono essere dell’attività...
Seite 386
18V-Leuchte.book Seite 18 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Contenido Para su seguridad ¡ADVERTENCIA! Símbolos empleados ....18 Lea todas las indicaciones de seguridad Para su seguridad .
18V-Leuchte.book Seite 19 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 De un vistazo No utilizar la iluminación del sitio de trabajo en el tránsito callejero. Extraer el acumulador de la iluminación para el sitio de trabajo,antes de realizar cualquier tarea en la misma (p.
Repuestos y accesorios Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com ¡CUIDADO! Indicaciones para la depolución Proteger los contactos del acumulador en caso de no utilizarlo. Objetos metálicos sueltos pueden producir cortocircuitos en ¡ADVERTENCIA!
18V-Leuchte.book Seite 21 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Exclusión de la garantía A los fines de un reciclado concordante con los tipos de material, las piezas de material plástico están adecuadamente identifi- El fabricante y su representante no asumen cadas.
Seite 390
18V-Leuchte.book Seite 22 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....22 AVISO! Para sua segurança ....22 Leia todas as indicações de segurança Panorâmica da máquina .
Seite 391
18V-Leuchte.book Seite 23 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Panorâmica da máquina Não use a lanterna de trabalho no trânsito rodoviário. Antes de efectuar trabalhos na lanterna de trabalho (p. ex., montagem, manuten- ção, etc.) e de a transportar ou guardar, retire o acumulador da lanterna.
Seite 392
Peças de reparação e acessórios Desenhos de explosão e listas de peças de reparação podem ser consultados na nossa Homepage: www.flex-tools.com Indicações sobre reciclagem ATENÇÃO! AVISO! Em caso de não utilização, proteger Os aparelhos fora de serviço devem os contactos do acumulador.
Seite 393
18V-Leuchte.book Seite 25 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Exclusão de responsabilidades AVISO! Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico, para o fogo ou para a água. O fabricante e seus representantes não Não abrir acumuladores já inutilizados. se responsabilizam por danos e perda Acumuladores/baterias devem ser juntos de lucros, resultantes da interrupção...
Seite 394
18V-Leuchte.book Seite 26 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Inhoud Lees voordat u het elektrische gereedschap gebruikt en handel daarna volgens: deze gebruiksaanwijzing, – Gebruikte symbolen ....26 de „Algemene veiligheidsvoorschriften”...
18V-Leuchte.book Seite 27 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Technische gegevens Bescherm de accu tegen hitte, bij- voorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Apparaat Werkpleklamp Bij beschadiging en onjuist gebruik van WL LED 18.0 de accu kunnen er dampen vrijkomen.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn vindt u op onze website: niet aansprakelijk voor schade en verloren www.flex-tools.com winst door onderbreking van de werkzaam- Afvoeren van verpakking heden die door het product of het niet- mogelijke gebruik van het product zijn en machine veroorzaakt.
18V-Leuchte.book Seite 29 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Indhold Inden elværktøjet tages i brug læs og følg: denne betjeningsvejledning, – „Generelle sikkerhedsanvisninger“ for – Anvendte symboler ....29 håndtering af elværktøjer i vedlagte For din egen sikkerheds skyld .
18V-Leuchte.book Seite 30 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tekniske data Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af producenten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes Apparat Arbejdslampe med andre akkuer –...
Reservedele og tilbehør BEMÆRK Eksplosionstegninger og reservedelslister Faghandlen giver oplysninger om finder du på vores hjemmeside: bortskaffelsesmuligheder! www.flex-tools.com Ansvarsudelukkelse Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader og mistet fortjeneste som følge af driftsafbrydelse i virksom- heden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
18V-Leuchte.book Seite 32 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Innhold Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk av elektroverktøyet: den foreliggende betjeningsveiledningen, – Anvendte symboler ....32 de “generelle sikkerhetshenvisningene”...
18V-Leuchte.book Seite 33 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tekniske data Ved skade og ikke sakkyndig bruk av akkuet kan det tre ut damp. Sørg for at det luftes og søk legeråd dersom du føler Apparat Lys for deg uvel.
Produsenten og hans representant er ikke Eksplosjonstegninger og lister for reserve- ansvarlige for skader som er forårsaket deler finnes på vår hjemmeside: av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse www.flex-tools.com med produkter fra andre produsenter. Henvisninger om skroting ADVARSEL! Utrangerte apparater må gjøres ubrukelige ved å...
Seite 403
18V-Leuchte.book Seite 35 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Innehåll Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant igenom och följ den föreliggande bruksanvisningen, – Använda symboler ....35 ”Allmänna säkerhetsanvisningar”...
18V-Leuchte.book Seite 36 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tekniska data Om batteriet skadas eller används på olämpligt sätt, kan ånga frisläppas. Tillför frisk luft och sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan irritera Enhet Arbetsplatslampa andningsvägarna.
Reservdelar och tillbehör avfallshanteringsmöjligheterna! Explosionsritningar och reservdelslistor Uteslutning av ansvar återfinns på vår hemsida: www.flex-tools.com Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador och förlorad vinst genom driftsavbrott som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kunde användas.
Seite 406
18V-Leuchte.book Seite 38 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit ....38 VAROITUS! Turvallisuusasiaa ....38 Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
18V-Leuchte.book Seite 39 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tekniset tiedot Älä avaa akkua. Oikosulun vaara. Älä altista akkua kuumuudelle, esim. pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle, vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara. Laite Työvalaisin Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään WL LED 18.0 ohjeiden vastaisesti, siitä...
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät minen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei kotisivuiltamme: tuotetta mahdollisesti voida käyttää. www.flex-tools.com Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen Kierrätysohjeita käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.
Seite 409
18V-Leuchte.book Seite 41 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..41 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την ασφάλειά σας ....41 Διαβάστε...
18V-Leuchte.book Seite 42 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Με μια ματιά Μη χρησιμοποιείτε τη λάμπα χώρου εργασίας στην οδική κυκλοφορία. Πριν από όλες τις εργασίες στη λάμπα χώρου εργασίας (π.χ. συναρμολόγηση, συντήρηση κλπ.) καθώς και για τη μεταφορά...
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαντικές πληροφορίες: www.flex-tools.com ΠΡΟΣΟΧΗ! Υποδείξεις απόσυρσης Όταν δεν χρησιμοποιείται η μπαταρία, καθαρίζετε τις επαφές της. Ελεύθερα μεταλλικά μέρη μπορούν να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βραχυκυκλώσουν...
18V-Leuchte.book Seite 44 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Αποκλεισμός ευθύνης Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για απόσυρση σκουπιδιών. Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το δεν...
Seite 413
18V-Leuchte.book Seite 45 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa Zastosowane symbole ... . . 45 OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczeństwa ..45 Przeczytać...
18V-Leuchte.book Seite 46 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Opis urządzenia Nie używać lampy roboczej w ruchu drogowym. Wyjąć akumulator z lampy roboczej przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy lampie (np. montaż, przegląd itd.) oraz podczas transportu i na czas przechowywania.
(2.). autoryzowanym przez producenta. Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Rysunek wybuchowy i listę części zamiennych można znaleźć na naszej stronie internetowej: www.flex-tools.com Wskazówki dotyczące usuwania OSTROŻNIE! opakowania i zużytego Osłonić styki akumulatora w przypadku jego nieużywania. Drobne przedmioty metalowe urządzenia mogą...
18V-Leuchte.book Seite 48 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Wyłączenie z odpowiedzialności Odzyskiwanie surowców wtórnych zamiast usuwania odpadów. Zużyte urządzenie, wyposażenie Producent nie odpowiada za szkody i opakowanie należy oddać w punkcie i stracone zyski spowodowane przerwą zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić...
Seite 417
18V-Leuchte.book Seite 49 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tartalom Minden biztonsági útmutatást és utasítást őrizzen meg a jövőbeli felhasználás céljából. Használt szimbólumok ... . . 49 Az elektromos szerszám használata előtt Az Ön biztonsága érdekében .
18V-Leuchte.book Seite 50 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Műszaki adatok Védje az akkut a melegtől, pl. tartós napsugárzástól is, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn. Készülék WL LED 18.0 Az akku sérülése vagy nem szakszerű használata esetén gőzök léphetnek ki.
Pótalkatrészek és tartozékok Robbantott rajzok és pótalkatrész- Felelősség kizárása jegyzékek honlapunkon találhatók: www.flex-tools.com A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet Ártalmatlanítási tudnivalók megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott.
Seite 420
18V-Leuchte.book Seite 52 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Obsah Před použitím elektrického nářadí si přečtěte a potom jednejte: předložený návod k obsluze, – Použité symboly ....52 ”Všeobecné...
18V-Leuchte.book Seite 53 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Technické údaje Z poškozeného a nesprávně použitého akumulátoru mohou unikat páry. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc. Nabíječka Pracovní svítilna Páry mohou dráždit dýchací cesty. WL LED 18.0 ...
Rozložená schémata a seznamy náhradních dílů najdete na naší webové O možnostech likvidace se informujte stránce: u Vašeho specializovaného obchodníka! www.flex-tools.com Vyloučení odpovědnosti Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní činnosti, která byla způsobená výrobkem nebo eventuálně...
Seite 423
18V-Leuchte.book Seite 55 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Obsah Pre Vašu bezpečnosť Použité symboly ....55 VAROVANIE! Pre Vašu bezpečnosť ....55 Prečítajte si všetky bezpečnostné...
18V-Leuchte.book Seite 56 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Na prvý pohl’ad Nepoužívajte pracovné svietidlo v cestnej premávke. Pred všetkými prácami na pracovnom svietidle (napr. montáži, údržbe atď.) ako aj pri preprave a uloženie, vyberte zo svietidla akumulátor.
(1.) a akumulátor vytiahnite (2.). prostredníctvom niektorej servisnej dielne, autorizovanej výrobcom. Náhradné diely a príslušenstvo Výkresy zostavy a zoznamy náhradných dielov nájdete na našej webovej stránke: www.flex-tools.com Pokyny pre likvidáciu POZOR! Pri nepoužívaní chráňte kontakty VAROVANIE! akumulátora. Vol’né kovové diely môžu Odstránením sieťového kábla urobte...
18V-Leuchte.book Seite 58 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Vylúčenie zodpovednosti VAROVANIE! Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domového odpadu, do ohňa alebo do vody. Výrobca a jeho zástupca neručia za škody Vyslúžené akumulátory neotvárajte. a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej činnosti, ktorá...
18V-Leuchte.book Seite 59 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Sisukord Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi järgmised juhendid ja pidada neist kinni: käesolev kasutusjuhend, – Kasutatud sümbolid ....59 lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”...
18V-Leuchte.book Seite 60 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tehnilised andmed Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijaga. Kui akulaadijaga laaditakse akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette nähtud, Seade Töökohavalgusti võib tekkida tulekahju. WL LED 18.0 ...
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud asjatundmatu Joonised ja varuosade nimekirjad leiate kasutamise või teiste tootjate toodete meie kodulehelt: kasutamise tagajärjel. www.flex-tools.com Jäätmekäitlus HOIATUS! Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning teha see nii kasutuskõlbmatuks. Ainult EL riikidele.
Seite 430
18V-Leuchte.book Seite 62 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Turinys Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės: šios instrukcijos, – Naudojami simboliai ....62 „Bendrųjų...
Seite 431
18V-Leuchte.book Seite 63 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Techniniai duomenys Jeigu akumuliatorius bus pažeistas arba netinkamai naudojamas, gali išsiskirti garai. Pasirūpinkite šviežiu oru ir, jei Prietaisas Darbo vietos lempa pasiutote blogai, kreipkitės į gydytoją. WL LED 18.0 Garai gali dirginti kvėpavimo takus.
Seite 432
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų pagrindiniame Atsakomybės pašalinimas puslapyje: www.flex-tools.com Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis arba netinkamas įrankio naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už...
Seite 433
18V-Leuchte.book Seite 65 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Saturs Pirms elektroinstrumenta izmantošanas izlasiet un rīkojieties saskaņā ar: šo lietošanas pamācību, – Izmantotie simboli ....65 pievienotās brošūras „Vispārējiem –...
Seite 434
18V-Leuchte.book Seite 66 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 WL LED 18.0 Tehniskā informācija Akumulatoru bojājumu vai neprasmīgas izmantošanas gadījumā var izdalīties tvaiki. Nodrošiniet svaigu gaisu un Ierīce Darba vietas lukturis sūdzību gadījumā vērsieties pie ārsta. Tvaiki var kairināt elpceļus. WL LED 18.0 ...
Seite 435
Rezerves daļas un aprīkojums Atbildības izslēgšana Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā: Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par www.flex-tools.com zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas Norādījumi par likvidēšanu gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
18V-Leuchte.book Seite 68 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 ВЛ ЛЕД 18.0 Содержание Храните все указания по технике безопасности и инструкции для Используемые символы ... 68 использования в будущем. Для Вашей безопасности ..68 Перед...
18V-Leuchte.book Seite 69 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 ВЛ ЛЕД 18.0 Краткий обзор Перед выполнением любых работ над лампой рабочего освещения (напр., монтаж, техобслуживание и т.д.), а также при ее транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из лампы рабочего освещения. ...
18V-Leuchte.book Seite 70 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 ВЛ ЛЕД 18.0 Инструкция по эксплуатации Головную часть лампы можно наклонять в любом направлении. Для подвешивания на лестницах, Вставьте заряженный аккумулятор строительных конструкциях и т.п. в электроинструмент до полной его вытянуть...
18V-Leuchte.book Seite 71 Mittwoch, 29. Juli 2015 12:40 12 ВЛ ЛЕД 18.0 Исключение ответственности Регенерация сырья вместо утилизации отходов. Изделие, принадлежности и упаковка Изготовитель и его представитель не подлежат сбору для экологически несут ответственности за ущерб целесообразного повторного исполь- и упущенную прибыль в результате зования.
Seite 440
428.361 / 07–2015 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.