Seite 1
MENU BOEI6* BOEW6* BOES6* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / КІРІКТІРІЛЕТІН ДУХОВКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ВБУДОВАНА ДУХОВА ШАФА MANUAL DE UTILIZARE / CUPTOR INCORPORABIL GEBRAUCHSANWEISUNG / EINBAU-BACKOFEN ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / RERNA ZA UGRADNJU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / MONTUOJAMOJI ORKAITĖ...
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Духовкa «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию духовки. Духовкa, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ-альных стен- дах...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а...
Seite 8
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рас- считана на высокие температуры. Нельзя оставлять духовкy без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут загореться вследствие...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Оснащение плиты - перечень: Контрольная лампа терморегулятора 3a Поддон для выпечки* Таймер 3b Решетка для гриля (решетка для сушки) Контрольная лампа работы духовки* 3c Поддон для жарки* Ручка выбора функции духовки 3d Вертел –и вилки* Ручка регулятора температуры *для...
МОНТАЖ Монтаж духовки Кухонное помещение должно быть сухим и проветриваемым, иметь исправную вен- тиляцию, а расположение духовки должно обеспечивать свободный доступ к элемен- там управления. Духовка изготовлена в ка- тегории Y. Мебель должна иметь облицовку, а клей, которым она приклеена, выдержи- вать...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подключение духовки к электрической сети Внимание! В плитах, оборудованных элек- тронным ● При производстве духовка рассчитана на таймером, после подключения к сети ди- питание переменным однофазным током сплей будет показывать „0.00”. (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- Нужно установить текущее время таймера чения...
Seite 12
Функции духовки и ее обслуживание. Духовка с естественной конвекцией (стандартная) Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию. а также ручки регулирования температуры – установка...
Seite 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с естественной конвекцией нок (запекаемое блюдо не может быть Духовка может нагреваться верхним и нижним толще 2-3 см, в процессе запекания нагревателями, грилем. Управление блюдо надо перевернуть на другую работой осуществляется при помощи ручки сторону). выбора режима работы духовки – установка заключается...
Seite 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание! ТЕРМОВЕНТИЛЯЦИИ»позволяет на- Включение нагревания (нагревателя и гревать духовку «принудительным» т.п.) после включения какой-либо функции способом с помощью термовентилято- духовки произойдет только после выбора ра, который расположен в центральной температуры. части задней стенки духового шкафа. В конвенциональных духовках в процессе нулевая...
Seite 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут меняться в соответствии Рекомендуется выпекать пироги на поддо- с вашим опытом и вкусами, нах, являющихся заводской комплектацией Если сведения в кулинарных книгах значи- плиты, тельно...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с естественной конвекцией Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60...
Seite 18
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230 1 - 3...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- Замена лампочки освещения духовки* ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- Для исключения возможности поражения чительной мере продлевают срок ее безаварий- ной работы. электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. Перед...
Seite 20
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Снятие дверцы Плиты, обозначенные буквой K* в типе, ос- нащены вставками, покрытыми специальной каталитической эмалью. Благодаря такой Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно эмали загрязнения жиром и остатками еды самостоятельно...
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: Выключить рабочие узлы плиты Отсоединить электропитание Вызвать мастера Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА...
Seite 22
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, «Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек жауапты...
Seite 24
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Шағын асхана құралдарының және сымдардың қызып тұрған үрмепешпен және оның ас пісіретін ● бетімен жанаспауын қадағалау қажет, өйткені осы құралдың оқшаулануы жоғарғы температураға есептелінбеген. Қуыру барысында үрмепешті қараусыз қалдыруға болмайды. Майлар қайнаудың немесе қызып ● кетудің салдарынан жануы мүмкін. ●...
Seite 25
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Термореттегіштің бақылау шамы 3a Пісіруге арналған жайпақ таба* Таймер 3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған Үрмепеш жұмысының бақылау шамы * тор) Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3c Қуыруға арналған жайпақ таба* Үрмепуштің температура реттегішінің 3d Істік – және шанышқылар* тұтқасы...
Seite 26
ҚҰРАСТЫРУ Плитаны электр желісіне қосу Үрмепешті құрастыру ● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы Асхана бөлмесі құрғақ әрі желдетілетін ● тоқ (230В-50 Гц) қорегіне есептелген және болуы, оның жұмысқа жарамды желдеткіші жабық айыры бар ұзындығы 1,5 м жуық 3х1,5 болуы қажет, ал үрмепештің орнатылуы мм2 қосу...
Seite 27
ПАЙДАЛАНУ Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын Назар аударыңыз! Электронды таймермен жабдықталған ● Орама элементтерін алыңыз, үрмепешті шкаф- тақталарда желіге қосылғаннан кейін, ты фабрикалық консервация құралдарынан дисплей „0.00” көрсетеді. тазалаңыз, Таймердің ағымдағы уақытын орнату Үрмепешті шкафтың құралын шығарыңыз ● қ а ж е т ( Та й м е р д і п а й д а л а н у д ы ң және...
Seite 28
ПАЙДАЛАНУ Табиғи конвекциясы бар үрмепеш (стандарт- ты) Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғышпен, сондай-ақ грильмен (егер ол болса) қыздырыла алады. Жұмысты басқару үрмепештің жұмыс режимін таңдайтын тұтқасы арқылы жүзеге асы- рылады – орнату тұтқаны таңдалған функцияға бұрағанда жасалады. Сур.6j сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы арқылы...
Seite 29
ПАЙДАЛАНУ Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш төменгі жылытқыш қосулы Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, Айналмалы тұтқаның осы режімінде грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару үрмепеш тек төменгі қыздырғыш үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының көмегімен ғана қызады. Қамырды асты- – орнату тұтқасын таңдалған функцияға нан...
Seite 30
ПАЙДАЛАНУ терможелдеткіш қосулы Сөндіру екі тұтқаны да „ ” / „0” жағдайына А й н а л м а л ы т ұ т қ а н ы орнатумен жүзеге асырылады. «ТЕРМОЖЕЛДЕТКІШТІҢ ҚОСЫЛУЫ» Назар аударыңыз! фу н к ц и я с ы н а о р н ат у ү р м е п е ш т і Үрмепештің...
Seite 31
ПАЙДАЛАНУ Пешті қолдану* Істікті қолдану* Істік үрмепеште дайындалып жатқан тағамды Қ у ы ру қ ы з ғ а н г р и л ь д е н п а й д а б ол ат ы н айналдыру арқылы қуыруға мүмкіндік береді. инфрақызыл...
Seite 32
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Пісірме А н ы қ т а м а л ы қ к е с т е л е р д е б е р і л г е н пісірмелердің шамалары сіздің тәжірибеңіз ...
Seite 33
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш Пісірменің түрі Үрмепештің Температура Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220...
Seite 34
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш (конвекциясы және шығыршықты қыздырғышы бар) Пісірменің түрі Үрмепештің Температура Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230...
Seite 35
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті Ү рм е п е ш ж а р ы қ т а н д ы ру ы н ы ң ш а м ы н таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз алмастыру* жұмысының...
Seite 36
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Есікті алу Типінде K* әрпімен белгіленген плиталар а р н а й ы к а т а л и т и к а л ы қ э м а л ь м е н жабындалған ендірмелермен жабдықталған. Ү...
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ Әр апатты жағдайда: ● Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн. ● Электр қорегін ажыратыңыз. ● Маманды шақырыңыз. ● Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де жөндей алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз ПРОБЛЕМА...
Seite 38
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. духовка, при випуску з заводу, перед запакуванням була ретельно перевірена на спеціальних¬...
Seite 39
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
Seite 40
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Необхідно стежити, щоб дрібне кухонне обладнання та проводи не ¬торкались нагрітої духовки та варильної поверхні, оскільки ізоляція цього приладу не розрахована на високі температури. Не можна залишати плиту без нагляду під час смаження. Масла та жири можуть -загорітися в результаті...
ОПИС ВИРОБУ ОПИС ВИРОБУ: Контрольна лампа терморегу-лятора 3a Деко для запікання* Електронний програматор 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння) Контрольна лампа роботи* 3c Піддон для смаження* Ручка вибору функції духовки 3d Вертель – і виделки* Ручка регулятора температури *для певних моделей...
УСТАНОВКА Монтаж духовки Підключення духовки до електромережі Приміщення кухні має бути сухим та провітрю- Перед підключенням духовки до електричної ваним, мати справну вентиляцію, а розміщення мережі, необхідно ознайомитися з інформа- духовки має забезпечувати вільний доступ до цією на щитку. елементів управління. духовка виготовлена у категорії...
Seite 43
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Увага! У духовках, які обладнані електронним програматором Ts, після підключення до зняти елементи упаковки, очистити духову мережі, у полі табло з’явиться циклічно- шафу від засобів фабричної консервації, пульсуючий показник часу: „0.00”. вийняти обладнання духової шафи та про- мити...
Seite 44
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка нагрівається за допомогою нижнього і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Керування роботою даної духовки здійснюєть- ся за допомогою ручки вибору режиму роботи (встановлення ручки у положення, що відповідає вибраній функції), та ручки регулювання температури (встановлення ручки на вибрану температуру). Pис.
Seite 45
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з вимушеною циркуляцією повітря увімкнений верхній та нижній на- (з вентилятором) грівач Встановлення поворотної ручки в дано- Духовка нагрівається за допомогою нижнього му положенні дозволяє нагрівати духо- і верхнього нагрівальних елементів та грилю. вку конвекційним способом . Найкраще Керування...
Seite 46
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Вимкнення здійснюється встановленням обох Вимкнення здійснюється встановленням обох ручок в положення ручок в положення „ ” / „0”. Ввімкнена циркуляція гарячого по- вітря Увага! Якщо ручка встановлена у положення Ввімкнення нагрівання (нагрівального „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”, елемента тощо) при ввімкненій будь-якій це...
Seite 47
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
Seite 48
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо- ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, відно до Вашого досвіду та смаків, які є заводським обладнанням плити, ● Якщо данні в кулінарних книгах значно від- ●...
Seite 49
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з вимушеною циркуляцією повітря (з вентилятором) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15...
Seite 50
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою конвекцією (з конвекцією та кільцевим нагрівачем) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230...
Seite 51
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Заміна лампочки освітлення Духовку слід чистити після кожного викорис- духовки* тання. При очищенні вмикається освітлення, що дозволяє покращити видимість всередині Для того, щоб виключити можливість ура- робочого простору. ження електричним струмом перед заміною Камеру духовки слід мити тільки теплою во- лампочки...
Seite 52
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Зняття дверцят Плити, марковані у специфікації типу літерою K*, обладнані вставками, покритими спеці- альною самоочисною емаллю. Завдяки цій для більш зручного доступу до камери духовки та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього емалі жирові забруднення або залишки страв можуть...
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ При кожній аварійній ситуації слід: Вимкнути робочі вузли духовки Від’єднати електричне живлення Визвати майстра Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам у таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю. ПРОБЛЕМА...
Seite 54
STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deose- bită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
Seite 56
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata fierbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate. Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
DESCRIEREA APARATULUI Оснащение плиты - перечень: Semnal reglare temperatura luminat 3a Tavă de coacere* Programator electronic 3b Grătar sarma nichelata Semnal utilizare luminat* 3c Tavă de prăjire* Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3d Prăjire* Buton pentru controlul temperaturii *optional...
Seite 58
INSTALARE Instalarea aragazului Conexiuni electrice In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si tre- Cuptorul a fost realizat pentru a functiona la un buie sa fie bine aerisita. Atunci cand instalati cup- torul, trebuie sa se asigure accesul usor la elemen- curent alternativ monofazic (230V 1N ~ 50 Hz) si tele de control.
Seite 59
UTILIZARE Inainte de prima utilizare Important! ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- Pentru cuptoarele prevazute cu programator teriorul cuptorului si plita electronic, timpul “0.00” va incepe sa clipe- ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In asca pe afisaj, deasupra conectarii la sursa cazul in care raman urme vizibile pe geam, in- de alimentare.
Seite 60
UTILIZARE Cuptor cu convectie naturala (conventional) Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
Seite 61
UTILIZARE Cuptor cu circulare automata a aerului (functio- Posibile setari ale butonului pentru nare cu ventilator) functiile cuptorului Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de Lumina pentru cuptor separata incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul Daca setati butonul in aceasta pozitie, va gratarului.
Seite 62
UTILIZARE Cuptorul poate fi oprit prin setarea ambelor butoane Termo-circulaţia pornită in pozitia „ ” / „0”. Fixarea butonului în poziţia „termo-circula- ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în Atentie! mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului Atunci cand selectati o functie de incalzire care este amplasat în partea centrală...
Seite 63
UTILIZARE Utilizarea gratarului* Utilizarea rotisorului* Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul tul de incalzire incandescent al gratarului. gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, Pentru a porni gratarul trebuie sa: etc.
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE ● Daca informatiile oferite in retete difera consi- Coacere derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual. ● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- preuna cu cuptor. Rumenirea carnii ●...
Seite 65
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptor cu circulare automata a aerului (functionare cu ventilator) Tipul Funcţia Temperatura Nivelul Timpul [min] produsului care cuptorului va fi copt felului de 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70...
Seite 66
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptor cu circulare automata a aerului (include un ventilator si un element de incal- zire cu ventilator ultra) Tipul Funcţia Temperatura Nivelul Timpul [min] produsului care cuptorului va fi copt felului de 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180...
CURATARE SI INTRETINERE Cuptor Inlocuirea becului cuptorului* ● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu- utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
Seite 68
CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea usii Aragazele marcate cu litera K* în tip au fost echipate cu, cartuşe de curăţare acoperite cu email special cu funcţie de auto-curăţare. Acest Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. email face ca murdăria grasă...
Seite 69
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa: Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza Apelati la un centru de service autorizat Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
SEHR GEEHRTER KUNDE Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
Seite 72
SICHERHEITSHINWEISE Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist. Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch Überhitzen oder Überlaufen selbst entzünden. Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofentür. In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Gerät nicht benutzt werden.
BEDIENELEMENTE IHR HERD STELLT SICH VOR Kontrollleuchte Heizunganzeige 3a Backblech* Zeit schaltuhr 3b Grillrost (Gitterrost)* Kontrollleuchte Betriebsanzige* 3c Bratblech* Backofen-Funktionsregler 3d Drehspieß* Backofen-Temperaturregler *vorhanden nur bei einigen Modellen...
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Der richtige Einbauort Auswechseln der Backofen-Beleuchtung* Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung den Herd ausschalten. des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen.
Seite 75
●Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehm- baren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der vorderen Halterung ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hinteren Halterung rausziehen. Abb 10 Die Backöfen, die mit dem Buchstaben Dp* gekenn- zeichnet wurden, wurden mit Führungsschienen und darauf montierten Teleskopschienen aus Edelstahl...
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Kontrollüberprüfungen Backofentür aushängen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum folgendes zu achten: Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aus- ●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und hängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Baugruppen des Geräts durchführen.
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди...
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са...
Seite 79
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Осигурете се, че уредите за битово ползване, включително кабелите за захранване, не до- пират нагрятата повърхност на фурната или плочата, тъй като материала за изолиране не е издръжлив на високи температури. Не оставяйте уреда без надзор тогава когато пържите храни. Олиото и мазнините могат да се запалят...
Seite 80
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА Принадлежности към печката – комплект: Светлинен сигнализатор за регулиране на 3a Тава за хлебни изделия* температурата 3b Тава за печене* Електронно устройство за програмиране 3c Скара за грил (решетка за сушене) Сигналната лампа* 3d Шиш и Вилица на грила* Бутон...
Seite 81
ИНСТАЛИРАНЕ Електрически връзки Инсталиране на фурната Фурната бе изработена за да функционира на В кухнята не трябва да има влага и мястото монофазен алтернативен ток (230V 1N ~ 50 трябва да бъде добре проветрено. При инста- Hz) и е оборудван с кабел за свързване от 3 x лирането...
Seite 82
ИЗПОЛЗВАНЕ При първоначално ползване Важно! За фурни предвидени с електронен програ- ● Отстранете амбалажа, извадете всичко от матор, “0.00” ще започне да свети мигащо, шкафа, почистете вътрешната страна на над източниказа за захранване. фурната и на печката. Програматора трябва да бъде настроен ●...
Seite 83
ИЗПОЛЗВАНЕ Включването на фурната е отбелязано с два Функциите на фурната и използването им светлини сигнала, жълт и червен. Жълтия сигнал Фурна с естествена конвекция (конвенцио- означава, че фурната е включена. Ако червената светлина угасне, това означава, че температурата нална) е...
Seite 84
ИЗПОЛЗВАНЕ Фурна с автоматично циркулиране на въздуха Включен долен нагревател (включва вентилатор) Тази позиция на бутона позволява на реализирането на нагряване на фурна- Фурната може да се нагрее ако използвате та само от долния нагревател. Използва долния и горния нагревател както и скарата. се...
Seite 85
ИЗПОЛЗВАНЕ Липса на настройки Използването на този начин на печене позволява на равномерно разпределя- Самостоятелно осветление на фур- не на горещия въздух около печеното ната ястие. Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на Включен вентилатор и долен и горен нагревател.
Seite 86
ИЗПОЛЗВАНЕ Използване на скарата* Използване на грила* Процеса на печене се осъществява с помоща Грилът дава възможност за въртене при при- на инфрачервени лъчи отправени към съда от готвянето на печени ястия във фурната. Служи нагорещения нагревател на скарата. най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и...
Seite 87
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Печене ● Параметрите на печене са показани в таблица те са приблизителни и могат да се поправят ● Препоръчваме използването на тавите до- като се осланяте на собствения опит и жела- ставени заедно с печката. ния.
Seite 88
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с автоматично циркулиране на въздуха (включва вентилатор) Вид на печеното Функция на Температура Ниво Време [min] ястие фурната 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240...
Seite 89
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с автоматично въртене на въздуха (включва вентилатор и загряващ елемент с ултра вентилатор) Вид на печеното Функция на Температура Ниво Време [min] ястие фурната 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Посредством подходящото почистване и поддър- Смяна на халогенната лампа на осветление- жане на фурната значително ще допринесете то на фурната* за избягване на грешките в неговото функцио- ниране. С цел да се предотврати опасността от то- Преди да почиствате фурната, тя ков...
Seite 91
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Отстраняване на страничните опорни елемен- Извадете вратата ти за тавите* Фурните, маркирани с буква D* са предвидени За да имате по лесен достъп при почистване с леко отстраними опорни елементи (странични на вътрешната част на фурната, можете да рафтове*).
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да: Спрете всички функционални зони на печката Извадете захранващия кабел от контакта Обърнете се към упълномощен сервизен техник Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица. Преди...
Seite 93
POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
Seite 94
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upo- trebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
Seite 95
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Vodite računa da delovi kućnih aparata, uključujući i napojni kabl ne dodiruju zagrejanu rernu ili ploču jer njihov izolacioni materijal obično nije otporan na visoke temperature. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada pržite. Ulja i masti se mogu zapaliti zbog pregrejavanja ili kipljenja.
OPIS UREĐAJA Принадлежности към печката – комплект: signalna lampica za temperaturu 3a Поддон для выпечки* elektronski programator 3b Поддон для жарки* signalna lampica – indikator rada šporeta* 3c Решетка для гриля (решетка для сушки)* dugmeta za odabir funkcija rerne 3d Вертел –и вилки* komandno dugme za podešavanje tempera- ture *opcionalan...
Seite 97
INSTALACIJA Instaliranje štednjaka Električni spoji ● U kuhinji ne mora biti vlažnost i mora biti dobro ● Peć je bio kreiran da dela na alternativnoj zračena. Tada kada instalirate peć, elementi za mono-fazičnoj struji (230 V 1N ~ 50 Hz) i je kontrolu moraju biti lako dostupni.
Seite 98
Pre prve upotrebe Važno! Kod rerni koje imaju elektronski programator, ● Uklonite ambalažu, na displeju će početi da treperi «0.00» čim ● Lagano (polako) uklonite nalepnice sa vrata izvršite priključivanje na strujno napajanje. rerne vodeći računa da ne pokidate lepljivu Na programatoru podesite tekuće vreme.
Seite 99
Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja) Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu poziciju, Crt.6j što isto važi i za regulator temperature –...
Seite 100
Rerna sa automatskim kruženjem zagrejavanje rerne i upotreba tamnih vazduha plehova), pečenje na jednom nivou. Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću Uključeni su ventilator, donji i gornji grejač dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili željenu funkciju, treba da okrenete dugme na tu Ova pozicija dugmeta predstavlja funkciju poziciju.
Seite 101
Nezavisna rasveta rerne Kod tog položaja dugmeta rerna realizuje Pomoću podešavanje dugmeta u tom funkciju termo – cirkulacije i uključenog položaju aktiviramo rasvetu komore rerne. donjeg grejača, što uzrokuje povišenje temperature ispod pečenja. Velika količina Brzo zagrejavanje toplote koja je emitovana Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator.
Seite 102
Upotreba roštilja* UPOTREBA RAŽNJA* Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih Ražanj vam omogućava da jelo pečete na roštilju zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog tako što će se okretati. Obično se koristi za živinu, grejača roštilja. ražnjiće, kobasice itd. Motor ražnja se automatski uključuje i isključuje Da biste uključili roštilj potrebno je da: kada uključite funkciju roštilja označenu simbolima...
Seite 103
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama koje ste dobili uz šporet; kuvanja; ●...
Seite 104
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Rerna sa automatskim kruženjem vazduha Vrsta pripreman- Funkcija rerne Temperatura Nivo Vreme [min] ja pečenja 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220...
Seite 105
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Rerna sa automatskim kruženjem vazduha (sa ventilatorom i ultra- grejačem ventilatora) Vrsta pripreman- Funkcija rerne Temperatura Nivo Vreme [min] ja pečenja 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, Zamena sijalice u rerni imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre uređaja. Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je uređaj isključen.
Seite 107
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Peći označeni sa slovom D* su predviđeni sa lakim Skidanje vrata deljivim usmeravanjima (lateralnim usmeravanja*). Da ih odstranite, vucite frontalni uređaj potom Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup nagnite usmeravanje i odstranite i ga izvadite iz unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata.
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da: Isključite sve radne delove šporeta Isključite uređaj sa napajanja strujom Pozovite servis Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
Seite 109
GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nu- olatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų...
Seite 111
SAUGOS NURODYMAI Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduojama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės vidaus elementų. Naudodamiesi virykle ypatingą dėmesį atkreipkite į arti viryklės esančius vaikus. Tiesioginis kontak- tas su veikiančia virykle kelia nusidegimo pavojų. Atkreipkite dėmesį, kad smulkūs namų ūkio mechaniniai prietaisai ir jų laidai tiesiogiai neliestų įkaitusios orkaitės ar kaitlentės.
GAMINIO APRAŠYMAS Оснащение плиты - перечень: Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė 3a Padėklas kondit. gaminiams kepti* Programavimo įtaisas 3b Grotelės griliui Viryklės darbo kontrolinė lemputė* 3c Kepimo padėklas* Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 3d Iesma stienis un dakša* Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė *Kai kuriuose modeliuose...
Seite 113
ĮRENGIMAS Viryklės prijungimas prie elektros tinklo Orkaitės montavimas Virtuvė turėtų būti sausa ir gerai vėdinama, su Viryklė gamykloje pritaikyta prie maitinimo vien- tinkamai veikiančia, technines taisykles atitin- faze, kintamąja srove (230 V 1N~50Hz). Joje kančia ventiliacija. Viryklė pastatoma taip, kad įrengtas maždaug 1,5 m ilgio prijungimo laidas visi jos valdymo elementai būtų...
Seite 114
APTARNAVIMAS Prieš pirmą kartą įjungiant orkaitę Dėmesio! Įjungus į tinklą viryklę su elektroniniu regu- liavimo įtaisu Ts, displėjuje bus vaizduojama pašalinti pakuotės elementus, orkaitėje išvalyti „0.00”. Nustatykite aktualų reguliavimo įtaiso gamintojo apsaugos priemones, laiką. (Žr. reguliavimo įtaiso aptarnavimo išimti orkaitės įrangą...
Seite 115
APTARNAVIMAS Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta) Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama ties reikiama funkcija. Pieš.6j bei temperatūros reguliavimo rankenėle, kurį pasukama ties reikiama temperatūros vertę. Pieš.
Seite 116
APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka Įjungti: ventiliatorius, apatinis ir viršu- Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu tinis kaitinimo elementai kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or- orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama kaitėje įjungiama pyrago kepimo funkcija.
Seite 117
APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka (su Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo elementai elementu) Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, orkaitė kaitinama įprastu būdu. Orkaitė gali būti įkaitoma apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementais, griliu bei oro apytakos kaitinimo Įjungta oro apytaka elementu.
Seite 118
APTARNAVIMAS Naudojimasis griliu* Iešmo funkcijos naudojimas* Valgiai skrudinami iš įkaitusio grilio kaitinimo ele- Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. mento sklindant infraraudoniesiems spinduliams. Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš- relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas Norėdami įjungti grilį: ir išjungiamas kartu su grilio funkcija. Naudojantis pasukite orkaitės rankenėlę...
Seite 119
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas Mėsos kepimas kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios orkaitėje ruoškite mėsos porcijas sveriančias yra viryklės gamintojo įranga, daugiau, kaip 1 kg. Mažesnius gabalus reko- kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis menduojama ruošti ant viryklės dujinių...
Seite 120
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka Kepinio patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra Lygis Trukmė [min] lo rūšis 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220...
Seite 121
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (su ventiliatoriumi ir oro apytakos kaitinimo elementu) Kepinio patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra Lygis Trukmė [min] lo rūšis 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230...
Seite 122
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitės apšvietimo lemputės keitimas* ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš pa- laikotarpis. Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreipda- keisdami lemputę įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
Seite 123
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D* turi lengvai Durelių nuėmimas išimamus, vielinius orkaitės lentynėlių laikiklius. “Dp”* raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vieli- Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, nių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno galima nuimti dureles.
VEIKSMAI AVARIJOS METU Bet kokios avarijos atveju: išjunkite viryklės darbines sistemas išjunkite elektros maitinimą taisymą paveskite specialistui kai kuriuos smulkius gedimus gali pašalinti pats naudotojas, laikydamasis žemiau pateikiamos lentelės nurodymų. Prieš kreipdamiesi į klientų aptarnavimo skyrių arba priežiūros centrą, patikrinkite visus lentelės taškus.
Seite 125
LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
Seite 126
OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatli- kud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja te- admisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest...
Seite 127
OHUTUSJUHISED ● Kasutamisel seade kuumeneb. Põletuste vältimiseks ahju kasutamisel tuleb olla väga ettevaatlik. ● Palume erilist tähelepanu pöörata läheduses viibivatele lastele. Otsene kokkupuude töötava pliidiga võib tähendada põletusohtu! ● Jälgige, et muu kodutehnika ning sellega seotud kaablid ei puutuks vastu kuuma ahju ega pliidiplaati, kuna elektrijuhtmete isolatsioon ei talu nii kõrget temperatuuri.
SEADME KIRJELDUS Pliiditarvikute loetelu: Termoregulaatori märgutuli Timer 3a Ahjuplaat* Pliidi toitemärgutuli* 3b Grillvõre (kuivatusvõre) Ahju töörežiimi valiku lüliti 3c Küpsetusplaat* Ahju temperatuuriregulaatori nupp 3d Praevarras ja hargid* *Mõned mudelid...
Seite 129
PAIGALDAMINE Ahju paigaldamine Ühendamine elektrivõrku Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, Ahi on ette nähtud toitmiseks ventilatsioon peab töötama korralikult ning kõikide- ühefaasilise vahelduvvooluga (230 V~50 le ahju juhtseadeldistele peab olema juurdepääs. Hz) ning varustatud toitekaabliga 3 ×1,5 Ahju isolatsiooniklass on Y. Sisseehitatav mööbel mm²...
Seite 130
KASUTAMINE Enne ahju esimest sisselülitamist Tähelepanu! Elektrontaimeriga varustatud mudelitel il- muvad pärast sisselülitamist näidikule vil- eemaldage pakendi elemendid, puhastage ahju kuvad nullid (0.00). sisemus tehase hooldusvahenditest, Seadke paika jooksev kellaaeg (vt taimeri kasutusjuhendit). võtke pakendist ahju tarvikud ja peske neid Jooksva aja seadistamine on vajalik, et soojas vees nõudepesuvahendiga, ahi tööle hakkaks*.
Seite 131
KASUTAMINE Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel) Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub juhtnu- pu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale joonis. 6j ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega vajaliku temperatuuri kohale. joonis. 6k Ahju väljalülitamiseks keeratakse mõlemad nupud asendisse „ ●” / „0”. Tähelepanu! Ahju küttekeha sisselülitumine mis tahes funktsioonis toimub alles pärast temperatuuri...
Seite 132
KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld kollane ja punane. Kollase märgutule süt- Ahju soojendatakse ülemise ja alumise küttekehaga timine teavitab ahju sisselülitamisest.Punase ning grillküttekehaga. Ahju juhtimine toimub juhtnupu märgutule kustumine teavitab kasutajat, et keeramisega vajaliku funktsiooni kohale ahjus on saavutatud soovitud temperatuur. K u i r e t s e p t s o o v i t a b a s e t a d a t o i d u e e l - k u u m u t a t u d a h j u , t u l e b s e d a t e h a m i t - joonis.
Seite 133
KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Konvektsioon (konvektsioon ja rõngasküttekeha) Funktsiooninupu keeramisega sellesse Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale asendisse töötavad rõngasküttekeha veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale, mis asub rõngasküttekeha keskel. ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega Selline kuumutusmeetod lubab ühtlaselt vajaliku temperatuuri kohale.
Seite 134
KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill” Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud...
Seite 135
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine ● Tabelites 1 ja 1a toodud andmeid võib muuta, ● Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, vastavalt Teie kogemusele ja maitsele. mis on ajutarvikute hulgas. ● Kui kokaraamatus toodud andmed erinevad olu- ● Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi töös- liselt siintoodud soovitustest, palume eelistada tuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad siintoodud teavet.
Seite 136
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundkonvektsiooniga praeahi Toodete küpseta- Toodete küpseta- Temperatuur Tasemed Aeg [min] mise liigid mise liigid 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220...
Seite 137
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel) Toodete küpseta- Toodete küpseta- Temperatuur Tasemed Aeg [min] mise liigid mise liigid 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230 1 - 3 10 - 20...
Seite 138
HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine aitavad Ahjulambi vahetamine* kaasa seadme häireteta tööle ja tööea pikenemi- Enne lambi vahetamist veenduge, et sele. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüs- teemist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- seade on välja lülitatud. se „”/ „0”.
Seite 139
HOOLDUS JA PESEMINE Tähtedega D* märgistatud pliitidel on kergelt Ukse äravõtmine eemaldatavad traadist siinid pliidi tarvikutele. Siini- de väljavõtmiseks tuleb tõmmata ees olevast riivist, Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- seejärel lükata siin kõrvale ja võtta välja tagumisest sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke riivist.
KÄITUMINE RIKETE KORRAL Rikke ilmnemisel: ● Lülitage pliit välja ● Võtke toitepistik pesast välja ● Kutsuge välja hooldustehnik ● Kasutaja võib ise kõrvaldada ainult väikesi tõrkeid, mis on loetletud alljärgnevas tabelis. Vaadake seda tabelit enne hoolduskeskuse poole pöördumist. TÕRGE PÕHJUS TEGEVUS Kontrollige kaitset, 1.
Seite 141
ПОЧИТУВАН КЛИЕНТУ Рерната «Hansa» е комбинација на исклучителна леснотија во користењето и совршена ефективност. По читањето на упатството, користењето на рерната нема да биде проблем. Рерната, која ја напуштила фабриката била целосно проверена пред да биде запакована, во однос на безбедноста и финкционалноста на контролните места.
Seite 142
СОВЕТИ ЗА БЕЗБЕДНО КОРИСТЕЊЕ Внимание! Уредот и неговите достапни делови се жешки додека се користат. Возможното допирање на грејните елементи треба да се врши со посебна претпазливост. Децата под 8 год. возраст треба да се држат на растојание, освен кога се под постојан надзор. Овој...
Seite 143
СОВЕТИ ЗА БЕЗБЕДНО КОРИСТЕЊЕ Опасност од изгореници! При отварањето на рерната може да се појави врела пареа. Во текот или по завршеното готвење вратата на рерната треба внимателно да се отвора. При отварањето не треба да се наведнува над вратата. Не заборавај дека пареата, во зависност од температурата, може...
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ Додатоци: 3a Таца за печива* Контролна ламба на терморегулаторот 3b Решетка за скара Електричен програматор* (скаличка за сушење) Контролна ламба за работа на рерната* 3c Таца за печење* Тркалце за избор на функциите на 3d Виљушка и рамка за ражен* рерната...
Seite 145
ИНСТАЛАЦИЈА Монтирање на рерната Кујнската просторија треба да биде сува и проветрива, како и да поседува функционална вентилација, а сместувањето на рерната треба да гарантира слободен пристап до сите управувачки елементи. Шпоретот е вграден во класа У. Mебелот за вградување мора да има обвивка и лепило...
Seite 146
КОРИСТЕЊЕ Приклучување на рерната до електричната Внимание! инсталација. Кај рерните опремени со електричен програма- ● Рерната фабрички прилагодена е за тор Ta, по вклучувањето на струја, екранот ќе по- напојување со основна струја, еднофазна кажува циклично пулсирачко време „0.00”. (230V 1N~50 Hz) и опремена е со поврзувачки Тековното...
Seite 147
КОРИСТЕЊЕ Контролни ламби Рерна со стандардна конвенција (конвенционален) Вклучувањето на рерната сигнализирано е со палење на две контролни ламбички, жолта и Рерната може да биде загревана со горен и црвена. Светењето на жолтата контролната ламбичка ја сигнализира работата на рерната. долен...
Seite 148
КОРИСТЕЊЕ Рерна со принудена циркулација на воздух Вклучен долен грејач (со вентилатор). Во оваа позиција на тркалото, рерната Рерната може да биде загреана со помош на реализира греење само со употреба на долен и горен грејач, како и со печач. Работата долниот...
Seite 149
КОРИСТЕЊЕ текот на печењето треба да се сврти на Рерна со принудена циркулација на воздух (со другата страна). вентилатор и термотек грејач) Вклучен долен грејач Рерната загреана е со помош на долен и горен Во оваа позиција на тркалото, рерната грејач, термотек...
Seite 150
КОРИСТЕЊЕ Користење на печачот* Користење на раженот* Процесот на печење настапува како резултат на дејството на сцрвенети зраци на храната, Раженот овозможува вртливо печење на емитирани од загреаниот грејач на печачот. храна во рерната. Главно служи за печење на живина, ражници, колбаси и сл. Вклучување За...
Seite 151
ПЕЧЕЊЕ ВО РЕРНА – ПРАКТИЧНИ СОВЕТИ Печива искуство и вкус, книгите за готвење значително се се препорачува користење на фабрички разликуваат од сместените во упатството достапните таци при печењето, за употреба, Ве молиме да ги користите тие печивата исто така може да се ставаат од...
Seite 152
ПЕЧЕЊЕ ВО РЕРНА – ПРАКТИЧНИ СОВЕТИ Рерна со принудна циркулација на воздух (со вентилатор) Вид на печење Функции на Температура Ниво Време [мин.] на храната рерната 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240...
Seite 153
ПЕЧЕЊЕ ВО РЕРНА – ПРАКТИЧНИ СОВЕТИ Рерна со принудна циркулација на воздух (со вентилатор и термотек грејач) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230...
Seite 154
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА РЕРНАТА Грижата на корисникот за тековното одржување Промена на светилката за осветлување на рерната* на чистотата на рерната, како и неговото соодветно одржување, има значително влијание За да се избегне можноста од електричен удар, на продолжување на периодот на непречена пред...
Seite 155
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА РЕРНАТА Шпоретите означени со буквата D* опремени Ш п о р ет и те оз н ач е н и с о бу к вата се со лесни за вадење колчести спороводници опремени се со елементи покриени со (скалички) во...
Seite 156
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА РЕРНАТА Времени прегледи Вадење на вратата За полесен пристап до комората на рерната, Освен активностите кои се поврзани со тековното возможно е вадење на вратата. За таа цел треба одржување на чистотата на шпоретот, треба: да се отвори вратата, да се навали горниот заштитен...
ПОСТАПУВАЊЕ ВО АВАРИЈНИ СИТУАЦИИ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ПОСТАПКА да се провери осигурувачот пауза во доставувањето на 1. уредот не работи на домашната инсталација, струја изгорениот да се промени уредот бил одврзан од 2.екранот на програматорот да се внесе тековното мрежата или настапило покажува...
Seite 158
Консумация на мощност в режим готовност [W] Консумация на мощност в режим изключване [W] Консумация на мощност в режим готовност, свързан към Wi-Fi мрежа [W] Време за автоматично превключване в режим готовност/изключване [min] Leistungsaufnahme im Standby-Modus [W] Leistungsaufnahme im Aus-Zustand [W] Leistungsaufnahme im Standby-Modus bei Netzanschluss [W] Zeit bis zum automatischen Umschalten in den Standby-Modus/Aus-Zustand [min] - Energiatarve ooterežiimil [W]...
Seite 164
Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...