Herunterladen Diese Seite drucken
PIR Sensor / PIR sensor / Capteur PIR / Sensor PIR / Sen-
sore PIR
5435-2
Radar Sensor / Microwave Sensor / Capteur à micro-on-
des / Sensor de microondas / Sensore a microonde
5436
Fernbedienung / controller / Télécommande / Mando a
distancia / Telecomando
5437-1
5m 10m1 5m
1
2
5
6
25%
50%
5s
30s
5m
10m
0s
1m
50%
10%
20%
10%
15L
50L
Check
Clear
ON
OFF
2.4G
2.4G
100%
Reset
60%
Send
Learn
DE
Bedienungsanleitung
EN
User manual
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
3
4
7
8
75%
100%
1m
3m
20m
30m
10m
30%
50%
150L
Disable
H
Sync
Sensor
Motion
ON
OFF
TEST
2S
opv.dotlux.com --> item-no --> Downloads
06/2025
loading

Inhaltszusammenfassung für DOTLUX 5435-2

  • Seite 1 Fernbedienung / controller / Télécommande / Mando a distancia / Telecomando 5437-1 5m 10m1 5m 100% 150L Disable Check Clear Sync Sensor 2.4G 2.4G Motion 100% Reset TEST Send Learn Bedienungsanleitung User manual Mode d‘emploi opv.dotlux.com --> item-no --> Downloads Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso 06/2025...
  • Seite 2 116,5 x 55 x 13 Lieferumfang / Scope of delivery / Étendue de la livraison / Alcance de la entrega / Ambito di consegna 5435-2 / 5436 / 5437-1 (DE) Achtung: Zum Einstellen des Sensors wird die Fernbedienung Art. Nr. 5437-1 zwin- gend benötigt.
  • Seite 3 Konformität Conformidad Hiermit erklärt DOTLUX GmbH, dass dieses DOTLUX GmbH declara por la presente que Produkt den EU-Richtlinien EMC 2014/30/ este producto cumple con las directivas de EU, LVD 2014/35/EU, RoHS 2011/65/EU, RED la UE EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE, 2014/53/EU und der Ökodesign-Richtlinie...
  • Seite 4 PIR Sensor / PIR sensor / Capteur PIR / Sensor PIR / Sensore PIR Side View Top View Radar Sensor / Microwave Sensor / Capteur à micro-ondes / Sen- sor de microondas / Sensore a microonde LED Driver LED+ LED-...
  • Seite 5 Gruppencode-Taste. Drücken Sie kurz die Taste 1-8, um die Leuch- ten zu gruppieren (bis zu 8 können eingestellt werden). Die Leuchte schaltet sich zweimal langsam ein und aus, um daran zu erinnern, dass die Gruppeneinstellung vollständig ist. Sensoren, die nicht in einer Gruppe eingerichtet wurden, befinden sich standardmäßig im Status „Öffentliche Gruppe”...
  • Seite 6 function. Means: Sensors in the same group can send, receive and forward 2.4G wireless signals. Note: (1) When the sensor in the public group has been set to any group 1-8, the public group will be automatically cleared. The public group can send 2.4G wireless signals to any group 1-8, and can also receive 2.4G wireless signals sent by any group 1-8 (2) When the number of sensor setting groups is 2, the lamp can send, receive and forward 2.4G wireless signals;...
  • Seite 7 2,4-GHz-WLAN-Funktion: Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang (die LED blinkt einmal), um diese Funktion auszuschalten / 2.4 GHz WLAN function: Press this button for 3 seconds (the LED flashes once) to turn off this function./ Fonction Wi-Fi 2,4 GHz : appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes (la LED clig- note une fois) pour désactiver cette fonction./ Función WLAN de 2,4 GHz: man- tenga pulsado este botón durante 3 segundos (el LED parpadeará...
  • Seite 8 Gruppencode-Löschtaste. Durch kurzes Drücken der Taste „Clear“ kön- nen alle Gruppen 1-8 dieser Lampe gelöscht werden. Zu diesem Zeitpunkt kehrt die Lichtgruppe zur standardmäßigen öffentlichen Gruppe zurück. / Group code clear key. Short press“Clear”button can clear all group 1-8 of this lamp. At this time, the light group returns to the default public group.
  • Seite 9 Parameter-Synchronisierungstaste. Halten Sie die Taste „Sync“ 3 Sekun- den lang gedrückt (die Leuchte blinkt zweimal), um die Erfassungsparameter des Produkts mit allen Mitgliedern derselben Gruppe zu synchronisieren (die Leuchten derselben Gruppe blinken nach erfolgreicher Synchronisierung zweimal). Die Pa- rametersynchronisierung umfasst die Erkennungsempfindlichkeit, die Haltezeit, die Standby-Zeit, die voreingestellte Helligkeit, den Tageslichtsensor, 100 %/60 %;...
  • Seite 10 cuando todos los productos se encuentran en un grupo público. / Tasto di sincro- nizzazione dei parametri. Tenere premuto il tasto “Sync” per 3 secondi (la spia lampeggia due volte) per sincronizzare i parametri di rilevamento del prodotto con tutti i membri dello stesso gruppo (le spie dello stesso gruppo lampeggiano due volte dopo la sincronizzazione riuscita).
  • Seite 11 Reset-Taste. Durch kurzes Drücken der Taste „Reset“ werden alle Mess- parameter des Sensors auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und die Gruppe wird in den Status einer öffentlichen Gruppe zurückversetzt. Die Werkseinstellun- gen sind wie folgt: Empfindlichkeit: 100 % Haltezeit: 5 s Tageslichtsensor: Deak- tiviert Standby-Zeit: 0 s.
  • Seite 12 function, and can only exit by pressing the “Sensor motion” button. / La lampe est équipée d‘un bouton marche/arrêt permanent. Appuyez brièvement sur « ON/OFF » pour allumer ou éteindre la lampe. Celle-ci reste allumée ou éteinte et dispose d‘une fonction de mémoire d‘arrêt. Après avoir été rallumée, elle restera allumée ou éteinte, c‘est-à-dire que la lumière s‘éteindra après 2 secondes.
  • Seite 13 utilizzare in combinazione con il pulsante “Invia”. Premere brevemente il pulsante ‘Apprendimento’: la lampada entrerà in modalità apprendimento (accendendosi e spegnendosi gradualmente per 30 secondi) e potrà apprendere i parametri di rilevamento e i codici di gruppo inviati dal prodotto che preme il pulsante “Invia”. Una volta completato l‘apprendimento o trascorsi 30 secondi, la lampada uscirà...
  • Seite 14 2s » pour passer en mode test d‘usine. Appuyez sur le bouton « Sensor motion » (Mouvement du capteur) ou éteignez l‘appareil pour quitter ce mode. Les para- mètres du mode test sont les suivants : Sensibilité : 100 % Temps de maintien : 2 s Capteur de lumière du jour : Désactivé...
  • Seite 15 Das Licht wird nach dem Einschalten mit 100% Helligkeit eingeschaltet und nach 10 Sekunden ausgeschaltet. Während der Initialisierung werden keine externen Bewegungssignale erkannt. / The light will be turned on 100% brightness after power on, and will be turned off after 10 seconds. During initialization, no exter- nal motion sensing signal will be detected.
  • Seite 16 Bedienungsanleitung Sie das Produkt nicht verändern und/oder umbauen. Eine andere Verwendung, wie zu- vor beschrieben, kann zur Beschädigung des Vor der ersten Benutzung / Haftungs- Produktes führen. Dies kann Gefahren her- hinweise vorrufen, wie z.B. Kurzschluss, elektrischer Liebe Kundin, lieber Kunde, Schlag oder Brand.
  • Seite 17 Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Ver- wertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag. Serviceadresse DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 info@dotlux.de...
  • Seite 18 Declaration of Conformity fertilisers (especially in flower beds), road The full text of the EU declaration of con- salt, other chemical substances (e.g. pesti- formity is available at the following Internet cides). address: https://www.dotlux.de/konformitaetserk- Safety Precautions laerungen/ Please observe national installa-...
  • Seite 19 By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to pro- tecting our environment. Service Address DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 info@dotlux.de...
  • Seite 20 à l‘adresse inter- Les effets environnementaux suivantes peu- net suivante: vent avoir un impact indésirable sur la sur- https://www.dotlux.de/konformitaetserk- face du produit : pluies et soles acides, forte laerungen/ concentration de sel dans l‘air, produits de nettoyage, engrais (en particulier dans les Symboles utilisès...
  • Seite 21 Utilisez uniquement les sources de que. lumière indiquées sur l‘emballage Adresse du service Recommendation de sécurité et préven- DOTLUX GmbH tion Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Pour le montage, l‘entretien et la mise en Fax: +49 9141 / 4051 999 service, veuillez observer la règlementation...
  • Seite 22 UE está disponible en la sigui- las fuentes de luz indicadas en el envase. Las ente dirección de Internet: siguientes influencias ambientales pueden https://www.dotlux.de/konformitaetserk- tener efectos indeseables en la superficie laerungen/ del producto: la lluvia ácida y el suelo, alta salinidad en el aire, Detergentes, Fertilizante Otros símbolos...
  • Seite 23 Dirección de servicio cas (por ejemplo, productos fitosanitarios). DOTLUX GmbH Normas de seguridad y prevención de Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 accidentes Fax: +49 9141 / 4051 999 Para la instalación y el mantenimien- info@dotlux.de...
  • Seite 24: Altri Simboli

    UE è disponibile su Internet all‘indi- flussi ambientali possono avere effetti inde- rizzo siderati sulla superficie del prodotto: pioggia https://www.dotlux.de/konformitaetserk- acida e suolo, elevata salinità nell‘aria, deter- laerungen/ genti, fertilizzanti (in particolare sulle aiuole), sale stradale, altri prodotti chimici (ad es.
  • Seite 25 Riciclando le vostre apparecchiature o altri metodi di smaltimento, date un cont- ributo significativo alla protezione del nostro ambiente. Indirizzo del servizio DOTLUX GmbH Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 info@dotlux.de...

Diese Anleitung auch für:

54365437-15435-15437