Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DOTLUX 4900 Bedienungsanleitung

Bewegungssensor pir
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4900:
Bewegungssensor PIR
Motion sensor PIR
CapteurdemouvementPIR
Sensor de movimiento
4900
Bedienungsanleitung
User manual
Moded'emploi
Instrucciones
de uso
DOTLUX
PIR
06/20
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DOTLUX 4900

  • Seite 1 DOTLUX Bewegungssensor PIR Motion sensor PIR CapteurdemouvementPIR Sensor de movimiento 4900 Bedienungsanleitung User manual Moded'emploi Instrucciones de uso 06/20...
  • Seite 2 Technische Daten / technical details 4900 Données techniques / Datos técnicos Betriebsspannung/ operating voltage 12-24 Tension de fonctionnement/ El voltaje de funcionamiento Max. Stromsenke/ Max. current sink Max. puits de courant/ Max. el sumidero de la corriente Reichweite/ Remote range 15 m Portée...
  • Seite 3 (FR) DOTLUX GmbH déclare par la présente que ce type d'équipement radio est conforme aux directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/125/CE. (ES) La empresa DOTLUX GmbH declara por la presente que este tipo de equipos de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/125/UE.
  • Seite 4 HINWEIS: I) Warmlaufzeit beträgt 15s. Nach Erstanschluss des Sensors leuchtet das Licht für 15 Sekunden auf, bevor es normal in Betrieb genommen werden kann. 2) Werkseinstellungen: 100% Empfindlichkeit, Hold-an-Zeit: IOS, Richtwert für Tageslichtsensor: 301ux, Dimmung: 30%, Dimmzeit: 60min 3) Einstellungen können per DIP-Schalter Oder Fernbedienung geändert werden, das mit dem Sensor verbundene Licht leuchtet zu Bestätigung...
  • Seite 5 INSTALLATION Korridor-Funktion / Corridor Function Mit ausreichendem Tageslicht, Mit nicht ausreichendem Nach der abgelaufenen Wartezeit Nach abgelaufener Stand-By Zeit schaltet sich die Leuchte nicht ein. Tageslicht schaltet sich die Leuchte Wird die Leuchte abgedimmt, schaltet sich die Leuchte bei erkannter Anwesenheit ein.
  • Seite 6 INSTALLATION NOTE: I) Le temps d'échauffement est de 15s. Apres Ie branchement initial du capteur, la lumiére s'allume pendant 15 secondes avant de pouvoir étre mise en service normal. 2) Réglages d'usine : 100% de sensibilité, temps de maintien : IOS,valeur indicative pour le capteur de lumi&re du jour : 301ux, gradation : 30%, temps...
  • Seite 7 INSTALLATION Fonction de corridor / Funci6n de pasillo Si la lumiére du jour est Si la lumiöre du jour est Une fois le temps d'attente Une fois le temps de veille écoulé, suffisante, la lumiére Insuffisante, le luminaire s'allume écoulé, le luminaire est réduit si la lumiére...
  • Seite 8: Vor Der Ersten Benutzung / Haftungshinweise

    DOTLUX Bedienungsanleitung 1. Vor der ersten Benutzung / Haftungshinweise Liebe Kundin, lieber Kunde, entpacken Sie das Produkt vorsichtig und prüfen Sie es aufVollständigkeit und Unversehrtheit. Bei Beschädigungen am Kabel, Glas Oder den elektrischen Teilen darf die Leuchte nicht betrieben werden. Wenden Sie sich in solch einem Falle urngehend an die unter Punkt g genannte Serviceadresse.
  • Seite 9: Sicherheits- Und Unfallverhütungsvorschriften

    DOTLUX 5. Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften Beachten Siefür die Montage und die Wartungdie nationalen Montage und Unfallverhütungsvorschriften. Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der Leuchte. Achtung - Lebensgefahr! Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Lassen Sie beschädigte elektrische Teile ausschließlich von einer Elektrofachkraft ersetzen.
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    DOTLUX User manual 1. Before Using / Notice of Liability Dear customer, please unpack the products carefully and check that the delivery is complete and that the units are undamaged. Do not operate lamps with a damaged electrical part, cable or glass. In cases of damaged components, you should contact the mentioned serviceaddress (point 9) immediately.
  • Seite 11: Safety Precautions

    DOTLUX 5. Safety Precautions Please observe the national installation and safety regulations during installation, operation and maintenance. Do not install the lamp when voltage is applied to the lamp. Caution: Danger to life! Electrical connections may only be carried out by a qualified electrician. Damaged electronic parts may only be replaced by a qualified electrician.
  • Seite 12: Symboles Utilisés

    DOTLUX Mode d'emploi 1.Avant Lapremiire utilisation / clause de non-responsabilité Chers clients, Veuillez déballer le produit avec soin etvérifier qu'il ne manque rien au contenu. Si le cåble, llabat -jour ou toute autre piéce électronique est détériorée, le luminaire ne doit en aucun cas etre utilisé. Dans ce cas, il est impératif que voUs contactiez la service l'adresse indiquée sous le point 9.
  • Seite 13: Entretien / Maintenance

    DOTLUX 5. Recommendation de sécurité et prévention Pour le montage, l'entretien et la mise en service, veuillez observer la réglementation nationale en vigueur en matiäre de montage et de prévention des accidents. Ne manipulez jamais un luminaire sous tension - Danger de mort ! Seul un personnel spécialisé...
  • Seite 14: Instruccionesde

    DOTLUX Instruccionesde 1.Antes del primer usook / Descargo de responsabilidad Estimado cliente, Desembale cuidadosamente el producto y compruebe que estå completo e intacto. Si el cable estå daäado, de vidrio o las partes eléctricas, la låmpara no debe ser operada. En tal caso, p6ngase en contacto con la direcciön del servicio mencionado en el punto g inmediatamente.
  • Seite 15: Limpieza / Mantenimiento

    DOTLUX 5. Normas de seguridad y prevenci6n de accidentes Para la instalaciön y el mantenimiento, observe las normas nacionales de instalaciön y prevenciön de accidentes. Nunca trabaje en la luminaria cuando se le aplique elvoltaje. Atenci6n iPeligro de muerte! La conexi6n eléctrica s610puede ser realizada por un electricista cualificado.

Inhaltsverzeichnis