Herunterladen Diese Seite drucken
Afoh
HELMET
Tube
LOCATELLI S.P.A.Via Resistenza,51A24030Almenno S Bartolomeo(BG),ltaIy
Tel.+39035 553 101 Fax +39 035 553093 wwwairoh com e-mail:info@airoh.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Airoh Aviator 2.3

  • Seite 1 Afoh HELMET Tube LOCATELLI S.P.A.Via Resistenza,51A24030Almenno S Bartolomeo(BG),ltaIy Tel.+39035 553 101 Fax +39 035 553093 wwwairoh com e-mail:info@airoh.com...
  • Seite 2 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES INSTRUGÖES GEBRUIKSAANWIJZING ANVISNINGAR VEJLEDNING OHJEET INSTRUKSJONER NÅVOD OHrlEE INSTRUKCJA TALIMATLAR VIHCTPYKUVIVI...
  • Seite 3 Sistema di Ritenzione DD-Rings, DD-Rings Retention System, Rückhaltesystem Rings, Systéme rétention DD-Rings, Sistema cierre DD-Rings, Sistema retenqäo DD-Rings, Sluitingssysteem dubbele D-ring, Fastspänningssystem Rings, Fastspændingssystem DD-ringe, D D -Rings-kiinnitysjärjestelmä, Tilbakeholdssystemet D-Rings, CJpinaci systém DD-Rings, EüOTnpa ouvKpåTnong- DD-Rings , System zapiecia na pierécienie DD- Halka Tutma Sistemi,...
  • Seite 4 accionarla, bastacontirardeella taly comose indicaen Ia Fig. 3. iAtenciön! U tiliceIabandarojasåloparaquitarseeI casco, nunca mientras conduce ...Atenqäo!!Osistemade retenqäo D-DRingsé eficazexclusivamente s ea fltaforcorrectamente introduzida nosanéisde retenqäo, v eja a Fig.T Ateneo!! A extremidade dafita nunca deveserretiradadosanéis_Ateneo!! Emeventuais opera#es de limpeza ou manutenqäo, se a fltaforretiradadosanéis,apertenovamente a flta e de formacorrecta conforme indicado na Fig.1 Assimque introduzir a fita,useo capacete e aperteconforme as instruqöes e specificas, r epetindo os testesde retenqäo e descalqamento do capacete Ateneo!! O botäovermelho naextremidade dafita temexclusivamente a fun#o deevitaro abanoda pontalivreda mesma, F ig.2;näotem umafunqäode retenqäo.
  • Seite 5 Dikkat!! D-D-Rings emniyetli tutus sistemi sadece bant slzdlrmaz halkalarlna düzgün bir sekilde taklllrsa verimli olur, bakin.z Sekil. 1. Dikkat!! Bandin uq kisrnl halkalardan asla Clkarllmamalldlr. Dikkat!! Herhangi bir temizlik veya bakm amaclyla bandin halkalardan Gikarllmasl durumunda Sekil 1' de görüldüäü gibi doéru baälantl seklini...
  • Seite 6 FrontinoRegolabile, A djustablepeak,EinstellbarerGesichtsschutz, V isiéreréglable, Visera ajustable, Frontal regulåvel, Regelbare klep, Justerbar solskärm, Justerbartfrontstykke, Säädettävälippa, Justerbarvisirskjerm,Nastavitelny kSiIt, PU9Pl<Öp€v YEioo,PerynmpoBKa K03blPbKa , Vizörayarl, Regulacjadaszka REMOVABLE PEAK...
  • Seite 7 Estensionefrontino - versione lunga / corta, Peak extension - version long I short, Visier Verlängerung Versio lange/kurze, Extension visiére- versionlongue/ courte,Extensiån visera versiön arga corta, Extensäodo frontal - Versäo onga I curta, Verlengstuk klep - Lange versie I Korte versie, Förlängningsdel solskärm- Långversion/ Kortversion,Forlengelse visirskjerm - Langversjon/ Kortversjon,Lipan jatkokappale - Pitkäversio/ Lyhytversio,Forlængelse til frontstykke - Langversion/ Kortversion, Prodlouieni kSiItu- Dlouhåverze I Kråtkå...
  • Seite 8 Smontaggio/ Montaggio InternodiComfort, H owtoremove/ i nserttheinner comfort p adding, Abnehmen/ Anbringen der Innenpolsterung,Démontage/Montagede mousse intérieurede confort, Desmontaje/montajedel acolchado interior de confort , Desmontagem/ montagem internade conforto, D emontage / montagecomfortabele binnenkap, A vtagning/påsättning av inre komfort,Afmontering / monteringaf indvendigt k omfortindtræk, S isävuorauksen irrottaminen / asentaminen, M ontering/demontering av innvendigpolstring,DemontåiI montåikomfortni v ystelky, A noowappoÅåynon/ E uvappoÅöynon EOWTEPlKhS KOUKOÜÅas,...
  • Seite 10 Sistemaad aggancio magnetico, Magneticfastening system, Magnetverriegelungssystem,Systéme de verrouillag magnétique, S istemade enganche magnético, S istemade engatemagnético, M agnetisch bevestigingssysteem,System med magnetisk kopplingsmekanism,Magnetiskfestesystem, Magneettinen kiinnitysjärjestelmä Magnetisk låsesystem, S ystémmagnetického p iipevnéni,ilj(JTnvaYlavayvoTIKö KOÜPITW PCI, MarHb•1TH CMCTeM KpenneHM9, Manyetik kilitsistemi,Systemmocowania magnetycznego, MAGNETS...
  • Seite 12 Attenzione! Warning! Achtung! Attention! iAtenciön! Atenqäo! Let op! Observera! Vær opmærksom! Varoitus! Advarsel! Pozor! npoooxh! Uwaga!Uyan! npeaynpe»qewe! *3.2..3! Awisi di sicurezza impiego magneti Awiso Effetto sulle persone SecondoIeattualiconoscenze,i campimagnetici generatida questi magnetinon hanno nessuneffettomisurabile,positivoo negativo,sulle persone.E' improbabile che il campo magneticodi questimagneticostituiscaun danno per la salute,ma questo rischionon puö...
  • Seite 13 Sicherheitshinweis zum Einsatz von Magneten Hinweis zur Wirkung auf Personen Nachdem heutigenWissensstandhabendie von diesen Magnetenerzeugten Magnetfelderkeinenmessbaren,weder positiven,noch negativenEffektauf Personen.Es ist daher unwahrscheinlich, d ass diese MagnetenGesundheits- schädenverursachenkönnen,wobei dieses Risikoaber auch nicht ganz ausgeschlossenwerdenkann Hinweis Herzschrittmacher/Defibrillatoren Die Magnetenkönnendie Funktionvon implantiertenHerzschrittmachern und Defibrillatoren beeinflussen.
  • Seite 14 Avisos de seguridad relativos al uso de imanes Aviso sobre el efecto en las personas Sobre Iabase del estadoactual de los conocimientos,Ioscamposmagnéticos generadosporestos imanes no tienen ningünefecto medible,positivoo negativo, en las personas.Es improbableque el campomagnéticode estos imanes constituyaun daho para Ia salud,pero dicho riesgo no puedeexcluirsedel todo Advertencia sobre marcapasos/desfibriladores Los imanespueden influiren el funcionamientode Iosmarcapasosy de los desfibriladoresimplantables.
  • Seite 15 Veiligheidskennisgevingen voor het gebruik van magneten Waarschuwing Effect op mensen Volgensde huidigekennis hebbende magnetischeveldendie door deze magneten gegenereerdworden,geen meetbaar,positiefof negatiefeffectop mensen. Het is onwaarschijnlijkdat het magnetischveldvan deze magnetenschadelijkis voor de gezondheid,maar dit risicokan niet volledigwordenuitgesloten. Waarschuwing Pacemaker/defibrillatoren Magnetenkunnende werkingvan geimplanteerdepacemakersen defibrillatoren beinvloeden.
  • Seite 16 Sikkerhetsadvarsler for bruk av magneter Advarsel virkning på personer Vi kjenneri dag ikketil at de magnetiskefeltene som genereresav disse magnetenehar noen målbareffekt på personer,verkenpositiveller negativ.Det er usannsynligat det magnetiskefeltet til dissemagneteneutgjørnoen helsefare, men en slik risikokan ikke utelukkesfullstendig. Advarsel pacemakere/hjertestartere Magnetenekan påvirkefunksjonentil pacemakereog transplantertehjertestartere.
  • Seite 17 Sikkerhedsadvarsler vedr. anvendelse af magneter Advarsel: Indvirkning på personer Ifølgenuværendeviden har magnetfelterne,som genereresaf magneterne,ikke nogenformfor målbar, p ositivellernegativindvirkning påpersonerne. Deter usandsynligt,at magneternesmagnetfeltkan udgøresundhedsfare,men denne risikokan dog ikke udelukkeshelt Advarsel Pacemaker/defibrillator Magneternekan påvirkefunktionenaf pacemakereog defibrillatorer. En pacemakerkan automatiskskiftetil test-tilstandog forårsageet ildebefindende. Endefibrillator kanogsåophøre medatvirke.Itilfældeafanvendelse a fogsåkun ét af ovennævntetilfælde skal brugen af hjelmenundgås.
  • Seite 18 IlPOElÖOTTOlhOE aoQaÅEiasYla TOxphon payvnüv npoElö0TT0inonETTiÖpaong O TOV dVOPWTTO iüpcpwva OoaEivalyvumå ohp€pa,TapayvnTlKå TTEöia T rou arrå aUT0üg TOUS payvhTES ö EVÉxouvUTroÅoyi01PES OUVÉITEIES, OETIKÉg h apVQTlKÉg, Yla av0på)1T0US Eival pdÅÅov ani9avo TOpayvnTlKö ITEöio auüv payvnüv va aTTOTEÅ KiVÖUV UYEia, aÅÅåaut TOEVÖEXåPEVO öEVPTTOPEi aTTOKÅEIff EVTtÅc0g npotlöoroinon...
  • Seite 19 Manyeto kullamm•yla ilgili güvenlik uyarllan insanlar üzerindeki etkisi Eldeki verileregöre, bu manyetolannürettiéi manyetikalanlarln insanlarüzerinde negatifya da pozitif hiqbirölqülebiliretkisi bulunmamaktadlr. B u miknatlslann manyetikalammninsansaélléInazarar vermesiolasl görünmemektedir, a ncak tümüyleihtimaldiil birakllamaz. Uyan: Kalp pili/defibrilatör Manyetolarkalppilininveya defibrilatörimplantlanrunqalI*masltmetkileyebilir. Kalp pili otomatikolaraktest modunageqerekani bir rahatslzlléanedenolabilir. Defibrilatörüngall}masl kesintiyeuérayabilir.
  • Seite 20 0-2 3 -1-4 {Ill E...
  • Seite 21 Filtri sistema AMS2, AMS2 system filters, SystemfilterAMS2, Filtres systéme AMS2, Filtros del sistema AMS2,Filtrosdo sistema AMS2,Filterssysteem AMS2,Filtersystem AMS2,Systemfiltre A MS2, Järjestelmän AMS2 suodattimet, Filtre til AMS2-system, Filtry systémuAMS2, QiÅTpaOUCThvaTOS AMS2, OM11bT CMCTeM AMS2,AMS2filtresistemi,Filtrysystemu AMS2, AMS2 AMS2 Attenzione! Warning! Achtung! Attention! iAtenciön! Utilizzareil casco semprecon i filtri inseriti,Usethehelmetwithfoam filters only,Utilisez le casqueseulementavec lesfiltres insérés,Utilizarel...
  • Seite 22 Filtro rimovibile, Removable/washable filter, Filter abnehmbar / waschbar, Filtre amovible/lavable, Filtro extraible/lavable, Filtro amovivel/lavåvel, Verwijderbare/wasbarefilter, Irrotettava/pestäväsuodatin, Avtakbart/vaskbartfilter, Avtagbart/tvättbartfilter, Aftageligt/vaskbartfilter, QiÅTP0 Odnimatelmj/umyvatelnyfiltr, Qikarllabilir/temizlenebilirfiltre, Filtr wyjmowany/nadajacysie do mycia, CbeMHblWMOhOU4hVIC9 CbVlJ1bTP,...
  • Seite 23 Nasettoremovibile, R emovablenoseprotector,Entfernbare Nase,Cachenez détachable, Cubrenarizamovible,Protectorde narizamovivel,Verwijderbare neusbescherming, Borttagbart nässkydd, Avtagbar nese, Irrotettava nenäsuoja, Aftagelig næsebeskytter, Odnimatelnynosnideflektor,AITOOTTG)PE ETTIPPiVlO, CbeMHan 3aU4VITa Hoca, Q ikarllabilir burunluk Nosek wyjmowany,...
  • Seite 24 Coperchiareatorisuperiori,Upperaeratorcovers,Oberebelüfterabdeckungen, Couverclesdes aérateurssupérieurs,Tapasde lastomasde airesuperiores, T ampasdo ventiladorsuperior, Dekselsbovensteluchtgat,Lockövreluftöppning,Dekseløvre uftesystem, Y lemmän ilmanvaihtoaukon kannet,Dækslertil øvreluftkanal,Krytyhornihovétråöku,KaÅüppaTa d vw aepaywyo ü, KPblUJ Kb,1 BepxHer aspaTopa, Üsthavalandlrma kapaklarl, Pokrywy görnego otwor wentylacyjneg...
  • Seite 25 Falle eines Unfalls und ausschließlich durch Fachpersonalbenutzt werden, um die Wangenpolsterungenzu entfernen Attention !! La sangle Airoh EmergencyFast Remove ne doit étre utiliséeque pour enlever Ies mousses de joue en cas d'accidentet uniquementparun personnelspécialisé_ iAtenci6n!LacorreaAirohEmergencyFastRemovedebeser utilizada exclusivamente paraextraerIasalmohadillaslateralesencaso de accidentey såloporpersonalespecializado.Atenqäo!!Afita...
  • Seite 26 INNER SHELLS DIFFERENTDENSITIES CENTRALDAMPING RING ELASTOMERDAMPING ELEMENTS NTERNAL INNER SHELL EXTERNAL INNER SHELL SPHERICAL RELATIVE MOVEMENT OF INTERNAL SHELL...
  • Seite 27 AMS2 é il sistemastudiato e brevettatoda Airoh che permettedi ridurrel'accelera- zione rotazionale trasmessa all'utilizzatore . II sistema AMS2 é costituito da due calottea densitådifferenziatecollegatefra loroda una anellosmorzantein elastomeropostosu un pernocentralee da un insiemedi elementisempre in elastomerocollocatifra le due, Questielementi,dotati di elevate proprietå...
  • Seite 28 AMS2 est un systémedéveloppéet breveté parAiroh qui permetde réduire l'accélérationrotationnelletransmise l'utilisateur.Le systémeAMS2 est composé de deux calottescaractériséespar des densitésdifférentes: ces calottessont liées entre elles par un anneau en élastomérequi a pour fonction I'amortissement e t qui est situé sur un pivot central.AMS2 est aussicomposépar d'autresélémentsen élastomérequi se trouvententre Iesdeux calottes.Ces élémentsqui ont des propriétésélastiquesélevéesmaintiennentleurscaractéristiquesmémeen conditionsextrémes.Les élastomérespermettentun mouvementindépendantdes...
  • Seite 29 AMS2 is het door Airohontworpenen gepatenteerdesysteemwaarmeede rotatie-versnelling die aan de gebruikerwordtdoorgegeven,verminderdwordt. Het AMS2-systeembestaatuit twee schalenmetverschillendedichtheiddie met elkaar verbondenzijn door een elastomeerdempingsring die op een centralepen is geplaatsten door een set elementendie eveneensvan elastomeerzijn gemaakten tussenin zijn geplaatst.Dezeelementenbehoudenhunverhoogdeelastische eigenschappen00k wanneerze onderworpenworden aan extremeconditiesen laten daaromde bewegingtussende twee schalenin elkegebruikstoestandtoe.
  • Seite 30 AMS2 on Airohin suunnittelemaja patentoimajärjestelmä,jonka ansiosta käyttäjäänkohdistuvaakiertokiihtyvyyttävoidaanvähentää.AMS2 järjestelmä koostuukahdestatiiviydeltäänerilaisestakuoresta,jotka on yhdistettytoisiinsa joustavallaelastomeerirenkaalla, j oka on asetettukeskelläolevaantappiinja elastomeerisestäosakokonaisuudesta, joka on sijoitettukahdenkuorenväliin. Nämääärimmäisenjoustavat osat pitävätniitä paikoillaan,vaikkane altistetaan ääriolosuhteilleja sallivat näin kahdenkuorenvälisen suhteellisenIiikkeenkaikissa käyttöolosuhteissaIskunsyntyessäulkoinen kuori Iiikkuuitsenäisestisuhteessa sisäiseenkuoreenvähentäennäin siirrettyäkiertokiihtyvyyttä ja rajoittaenaivoille syntyvänvahingonmahdollisuutta Varoitus:puhdistaAMS2 järjestelmäkäyttämälläyksinomaankylmääjuoksevaa vettäja vältä...
  • Seite 31 To AMS2 EivalTO (JÜOTnpa ITOU OXEÖlåOTOKE KaiKaToxupdJ9nKt and Airoh xåpn OIT0io n TTEPlOTPO(PIK ETTITåxuvon ITOU PETaÖiÖETal OTOV avaßåT0. T o oüornpa AMS2 CITTOTEÅEiT arrö öÖoKalTåKlC1 Öla(POPETIKhg TTUKVåTm ITOU OUVÖéOVTC PETa4'J anåo߀ongarrå E/\acnop€pég TOTT09ETOPÉ {vav KEVTPlKå TTEipo a ÅÅåKai åÅÅaOTOIXEia arrå...
  • Seite 32 AMS2 on Airohin suunnittelemaja patentoimajärjestelmä,jonka ansiosta käyttäjäänkohdistuvaakiertokiihtyvyyttävoidaanvähentää.AMS2 järjestelmä koostuukahdestatiiviydeltäänerilaisestakuoresta,jotka on yhdistettytoisiinsa joustavallaelastomeerirenkaalla, j oka on asetettukeskelläolevaantappiinja elastomeerisestäosakokonaisuudesta, joka on sijoitettukahdenkuorenväliin. Nämääärimmäisenjoustavat osat pitävätniitä paikoillaan,vaikkane altistetaan ääriolosuhteilleja sallivat näin kahdenkuorenvälisen suhteellisenIiikkeenkaikissa käyttöolosuhteissaIskunsyntyessäulkoinen kuori Iiikkuuitsenäisestisuhteessa sisäiseenkuoreenvähentäennäin siirrettyäkiertokiihtyvyyttä ja rajoittaenaivoille syntyvänvahingonmahdollisuutta Varoitus:puhdistaAMS2 järjestelmäkäyttämälläyksinomaankylmääjuoksevaa vettäja vältä...
  • Seite 33 W razie uderzeniaskorupazewnetrznaporuszaSieniezale2nieod skorupywewnetrznej,a to pozwalaograniczyégenerowaneprzyspieszenieobrotowei zmniejszyéryzyko uszkodzeniamÖzguu2ytkownika. Uwaga:do czyszczeniasystemuAMS2 nale2ystosowaéwyiaczniezimnabie2qca wode, unikajacstosowaniastrumieniapodwysokim ciSnieniem, k töry mög}by uszkodziéelastomeryi zaklöciédziaianietego systemu. Airoh AMS2 AMS2 AMS2...
  • Seite 34 Sistema di ventilazione, Ventilation system, Lüftungssystem,Systéme de ventilation, Sistema de ventilaciön, S istemade ventilaqäo, Ventilatiesysteem, Ventilationssystem, Ventilasjonssystem, Ilmankiertojärjestelmä,Ventilationssystem,Systém ventilace, iü0Tnva aepogoü, CVICTetqa BeHTYIJ1914VW Havalandlrm sistemi,Systemwentylacji, INTERNAL INNER SHELL EXTERNAL I NNERSHELL VENTILATION IMPROVEMENT...
  • Seite 35 Attenzione! Warning! Achtung! Attention ! iAtenciön! Ateneo! Let op! Observera! Vær opmærksom! Varoitus! Advarsel! Pozor! npoooxh! Uwaga! Uyan! npeaynpe»qeHMe! La societåLocatelliS p A. declinaogni responsabilitå per danni provocatida cadute,anche accidentali, d alle quali d ovessero derivareammaccature LocatelliS pA acceptsno responsibility for damages resultingfrom accidental f alls that couldprovokedents and/or abrasions.
  • Seite 36 Accessori, S pareparts,Piécesdétachés,Ersatzteilen, Recambios. Estensione frontino, Peak extension, VisierVerängerung, E xtension visiére, Cuffiainterna-Guancialiinterni, Inner liner-Innercheek Extensién visera, Extensäo do frontal, pads, Innere Polsterung-lnnere Coiffeinteme-Mousses de joueinternes, Acolchado Verlengstuk k lep,Förlängningsde Viti Frontino, Peak screws interior-Almohadillas laterales interiores, Touca solskärm, F orlengelse visirskjerm, L ipan Schrauben Gesichtsschutz, Vis de interna-Protectores de maxilar internos, Binnenkap- jatkokappale, F orlængelse til frontstykke,...