Italiano THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA Per aprire la mentoniera premere il pulsante rosso posizionato all’in- terno di essa (1). Tenendo premuto il pulsante accompagnare la mentoniera in fase di sollevamento e verificarne il corretto posizionamento (2).
Seite 3
3) SISTEMA DI VENTILAZIONE Presa aria top Estrattori posteriori Presa aria muso 3.1) Apertura/Chiusura presa aria top APERTO Per aprire/chiudere la presa aria top, agire sul cursore come indica- CHIUSO to in figura 6. 3.2) Apertura/Chiusura presa aria muso Per aprire/chiudere la presa aria mentoniera agire sul cursore come indicato in figura 7.
Seite 4
4) APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA Cuffia Paranuca Protezione antivento Guanciali La cuffia ed i guanciali sono estraibili e lavabili. Per rimuovere e installare gli interni, fa- re riferimento alle istruzioni e figure che seguono. Per lavare gli interni, fare riferimento al libretto “Safety Warning”. 4.1) Rimozione/Installazione guanciali Per rimuovere i guanciali (10), impugnarli nella parte anteriore vicino alla mentoniera del casco e tirarli nella direzione della freccia per liberarli da tut-...
Seite 5
5) SISTEMA DI RITENZIONE 5.1) Sistema di ritenzione con re- golazione micrometrica Il sistema di ritenzione con regola- zione micrometrica necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducen- do la porzione di nastro che passa attraverso l’anello (1) fino ad ottene-...
Seite 6
6) ACCESSORI Questo casco è dotato di uno schermo solare interno a scomparsa facilmente azionabile dall’esterno e smontabile senza utilizzo di utensili per la pulizia o la sostituzione. 6.1) Azionamento schermo parasole Per azionare lo schermo parasole basta utilizzare la leva posta sul la- to sinistro del casco (14).
English THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) OPENING/CLOSING THE CHIN GUARD To open the chin guard, press the red button inside the guard (1). Keep the button pressed and raise the guard until it is in the correct position (2).
3) VENTILATION SYSTEM Top air intake Rear extractors Face air intake 3.1) Opening/Closing the top air intake OPEN To open/close the top air intake, use the slide mechanism as shown CLOSED in the diagram. 3.2) Opening/Closing the face air intake To open/close the face air intake, use the slide mechanism as shown in the diagram 7.
4) INTERNAL COMPONENTS Crown pad Nape pad Wind protector Cheek pads The crown pad and the cheek pads are removable and washable. To remove and refit internal components, please refer to the following instructions and diagrams. Before washing any internal components, please refer to the "Safety Warning" booklet. 4.1) Removing/fitting the cheek pads To remove the cheek pads (10), start from the front near the chin guard and gently pull back as shown by the arrow to free the pads from their snap...
5) RETENTION SYSTEM 5.1) Retention system with micro-metrically adjustable strap The retention system with its micro-metrically adjustable strap requires the strap to be adjusted before being fastened. Following the indications in the diagrams below, increase/decrease the length of the part that passes through the ring (1) until the helmet fits snugly with the strap fastened.
6) ACCESSORIES This helmet is fitted with an internal sun visor that can be easily raised and lowered using an external slide mechanism. It can also be removed without the use of tools for cleaning or replacement. 6.1) Using the sun visor A slide mechanism on the left of the helmet allows you to adjust the position of the sun visor (14) .
Français THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) OUVERTURE/FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE Pour ouvrir la mentonnière, appuyez sur le bouton rouge placé à l’intérieur de celle-ci (1). Sans lâcher le bouton accompagnez la mentonnière pendant le mouvement de soulèvement et vérifiez son bon positionnement (2).
Seite 13
3) SYSTÈME DE VENTILATION Prise air supérieure Extracteurs arrière Prise air mentonnière 3.1) Ouverture/Fermeture de la prise d'air supérieure OUVERT Pour ouvrir/fermer la prise d’air supérieure, agissez sur le curseur FERMÉ de la façon illustrée par la figure. 3.2) Ouverture/Fermeture de la prise d'air de la mentonnière Pour ouvrir/fermer la prise d’air de la mentonnière, agissez sur le curseur de la façon illustrée par la figure 7.
Seite 14
4) INTÉRIEUR Coiffe Protège-nuque Protection anti-vent Joues La coiffe et les joues sont amovibles et lavables. Pour démonter et remonter l’intérieur, consultez les instructions et les figures ci-dessous. Pour laver l’intérieur, consultez le manuel Safety Warning. 4.1) Démontage/montage des joues Pour démonter les joues (10), saisissez-les par l'avant près de la mentonnière du casque et tirez-les dans le sens de la flèche pour les libérer de tous les boutons-pressions.
Seite 15
5) SYSTÈME DE RÉTENTION 5.1) Système de rétention à réglage micrométrique Pour fermer le système de rétention à réglage micrométrique il faut au préalable régler la sangle. Suivez les indications de la figure suivante pour régler la longueur de la sangle, en augmentant ou réduisant la portion de ruban qui passe à...
Seite 16
6) ACCESSOIRES Ce casque est muni d'un écran solaire interne escamotable facile à actionner de l’extérieur et démontable sans outil pour le nettoyer ou le remplacer. 6.1) Actionnement de l'écran solaire Pour actionner l’écran solaire servez-vous du levier situé sur la gauche du casque (14).
Deutsch THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG DES KINNTEILS Zum Öffnen des Kinnteils den roten Knopf im Kinnteil (1) drücken. Den Knopf gedrückt halten, das Kinnteil beim Anheben begleiten, und die korrekte Positionierung (2) prüfen.
Seite 18
3) BELÜFTUNGSSYSTEM Obere Luftöffnung Hintere Auszieher Luftöffnung im Kinnbereich 3.1) Öffnung/Schließung der oberen Luftöffnung GEÖFFNET Zum Öffnen/Schließen der oberen Luftöffnung den Schieber gemäß Angabe in der Abbildung verschieben. GESCHLOSSEN 3.2) Öffnung/Schließung der Luftöffnung im Kinnbereich Zum Öffnen/Schließen der Luftöffnung im Kinnbereich den Schieber gemäß...
Seite 19
4) INNENTEILE Haube Genickschutz Windschutz Wangenpolster Die Haube und das Wangenpolster können entfernt und gewaschen werden. Zum Entfernen und Montieren der Innenteile beziehen Sie sich auf die folgenden Anweisungen und Abbildungen. Zum Waschen der Innenteile beziehen Sie sich auf das Heft "Safety Warning". 4.1) Entfernung/Montage der Wangenpolster Zum Entfernen der Wangenpolster (10) diese am Vorderteil in der Nähe des Kinnteils am Helm anfassen und in Pfeilrichtung ziehen, um sie von...
Seite 20
5) VERSCHLUSSSYSTEM 5.1) Verschlusssystem mikrometrischer Regulierung Beim Verschlusssystem mikrometrischer Regulierung muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Durch Befolgen der Anweisungen folgenden Abbildung Riemenlänge durch Verlängern oder Verkürzen des Bandteils einstellen, das durch den Ring (1) läuft, Helm eine entsprechende Passform einnimmt, wenn der Riemen befestigt ist.
Seite 21
6) ZUBEHÖR Dieser Helm ist mit einem einschiebbaren Sonnenvisier ausgestattet, das leicht von außen betätigt und ohne die Benutzung von Werkzeugen für Reinigung und Austausch entfernt werden kann. 6.1) Betätigung des Sonnenvisiers Um das Sonnenvisier zu betätigen, genügt es, den Hebel an der linken Helmseite (14) zu betätigen.
Español THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) APERTURA/CIERRE DE LA MENTONERA Para abrir la mentonera pulse el botón rojo situado en su interior (1). Manteniendo pulsado el botón, acompañe la mentonera durante el movimiento de subida y compruebe que quede bien colocada (2).
Seite 23
3) SISTEMA DE VENTILACIÓN Entrada de aire superior Toberas de extracción traseras Entrada de aire mentonera 3.1) Apertura/cierre de la entrada de aire superior ABIERTA Para abrir/cerrar la entrada de aire superior, mueva el cursor tal CERRADA como se muestra en la figura 6. 3.2) Apertura/cierre de la entrada de aire de la mentonera Para abrir/cerrar la entrada de aire de la mentonera, mueva el cursor tal como se muestra en la figura 7.
Seite 24
4) INTERIORES Almohadillado Protector para nuca Protector antiviento Carrilleras El almohadillado y las carrileras son extraíbles y lavables. Para desmontar y montar el interior, tome como referencia las siguientes instrucciones y figuras. Para lavar el interior, consulte el folleto “Advertencias de seguridad”. 4.1) Desmontaje/montaje de las carrilleras Para desmontar las carrilleras (10), cójalas por la parte delantera, cerca de la mentonera del casco, y tire de ellas en la dirección de la flecha para que...
Seite 25
5) SISTEMA DE CIERRE 5.1) Sistema de cierre con regulación micrométrica Antes de abrocharse el sistema de cierre con regulación micrométrica es necesario regular la correa. Siguiendo las indicaciones de la figura, regule la longitud de la correa aumentando o disminuyendo la porción de correa que pasa a través de la anilla (1) hasta obtener un calce del casco adecuado con la...
Seite 26
6) ACCESORIOS Este casco incorpora un visor solar interno escamoteable, fácil de accionar desde afuera y desmontable sin utilizar herramientas para la limpieza o la sustitución. 6.1) Accionamiento del visor solar Para accionar el visor solar, es suficiente utilizar la palanca situada en el costado izquierdo del casco (14).
Português THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) ABERTURA/FECHO DA QUEIXEIRA Para abrir a queixeira, puxe para baixo o botão vermelho (1) posto no interior da mesma. Mantendo apertado o botão, acompanhe a queixeira ao ser levantada e verifique sempre se está...
Seite 28
3) SISTEMA DE VENTILAÇÃO Entrada de ar top Extratores traseirosi Tomada de ar do nariz 3.1) Abertura/Fecho entrada de ar top ABERTO Para abrir/fechar a entrada de ar top, utilize o cursor conforme FECHADO ilustrado na figura. 3.2) Abertura/Fecho entrada de ar do nariz Para abrir/fechar a entrada de ar da queixeira, utilize o cursor conforme ilustrado na figura.
Seite 29
4) INTERIORES Forro Proteção da nuca Protetor anti-vento Almofadas O forro e as almofadas são amovíveis e laváveis. Para remover e aplicar os interiores, consulte as instruções e figuras que seguem. Para lavar os interiores, consulte o manual “Safety Warning”. 4.1) Remoção/Instalação das almofadas Para remover as almofadas (10), agarre-as pela parte dianteira perto da queixeira do capacete e puxe-as na direção da seta para as soltar de...
Seite 30
(5) SISTEMA DE RETENÇÃO 5.1) Sistema de retenção com regulação micrométrica O sistema de retenção com regulação micrométrica necessita de uma regulação da correia antes de ser apertado. Seguindo as indicações da figura a seguir, regule o comprimento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel (1) até...
Seite 31
6) ACESSÓRIOS Este capacete está equipado com viseira interior escura basculante facilmente acionável a partir do exterior e é destacável, sem a utilização de ferramentas, para a limpeza ou substituição. 6.1) Acionamento da viseira interior escura Para acionar a viseira interior escura, basta utilizar a alavanca posicionada no lado esquerdo do capacete(14) .