Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PS 1.0
2 - 11
Gebrauchsanleitung
11 - 19
Instruction Manual
19 - 29
Notice d'emploi
29 - 39
Manual de instrucciones
39 - 48
Uputa za uporabu
48 - 56
Skötselanvisning
56 - 65
Käyttöohje
65 - 74
Istruzioni d'uso
74 - 82
Betjeningsvejledning
82 - 91
Bruksanvisning
91 - 100
Návod k použití
100 - 109
Használati utasítás
109 - 118
Instruções de serviço
118 - 127
Návod na obsluhu
127 - 136
Manual de instruções de serviços
136 - 144
Handleiding
144 - 155
Инструкция по эксплуатации
155 - 164
Lietošanas instrukcija
164 - 174
Інструкція з експлуатації
174 - 182
사용 설명서
182 - 191
οδηγίες χρήσης
191 - 200
Kullanma talimati
200 - 207
說明書
207 - 214
操作说明书
214 - 223
取扱説明書
223 - 232
Instrukcja użytkowania
232 - 241
Kasutusjuhend
241 - 250
Eksploatavimo instrukcija
250 - 260
Ръководство за употреба
260 - 270
Instrucţiuni de utilizare
270 - 279
Uputstvo za upotrebu
279 - 288
Navodilo za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl PS 1.0

  • Seite 1 PS 1.0 2 - 11 Gebrauchsanleitung 182 - 191 οδηγίες χρήσης 11 - 19 Instruction Manual 191 - 200 Kullanma talimati 19 - 29 Notice d’emploi 200 - 207 說明書 29 - 39 Manual de instrucciones 207 - 214 操作说明书...
  • Seite 2 Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3 Die zulässigen Ladege‐ dung räte sind in dieser Gebrauchsanleitung angegeben. Die portable Stromversorgung STIHL PS 1.0 lädt Die Angabe neben dem Symbol weist auf einen Akku STIHL AS oder versorgt ein Elektro‐ den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Seite 4 4 Sicherheitshinweise ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere Im Entlademodus versorgt der Akku STIHL AS fernhalten. die portable Stromversorgung mit Energie. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Die portable Stromversorgung darf bei Regen ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem nicht verwendet werden.
  • Seite 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Original STIHL Zubehör für diese portable ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder Stromversorgung verwenden. raucht: Akku nicht verwenden und von ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser brennbaren Stoffen fernhalten. Gebrauchsanleitung oder in der ►...
  • Seite 6 Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfohlenen Temperaturbereiche beachten, 14.4. Die tatsächliche Ladezeit kann von der WARNUNG angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angege‐ ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ben. einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können die portable Stromversorgung Während des Ladens erwärmen sich der Akku...
  • Seite 7 7 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Ladezustand anzeigen 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Akku einsetzen. Die LEDs (1) sind ausgeschaltet und die por‐ ► Akku einsetzen. table Stromversorgung ist im Lademodus. ► Drucktaste drücken. ► Abdeckung (2) öffnen. Die LEDs schalten sich ein und zeigen den ►...
  • Seite 8 Schacht (2) drücken. 10.1 Akku aufbewahren Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Akku herausnehmen stand zwischen 40 % und 60 % aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Seite 9 ► Akku einsetzen. ► Drucktaste drücken. ► Falls weiterhin 1 LED rot blinkt: Portable Stromversorgung und Akku nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die portable Strom‐ ► Portable Stromversorgung oder Akku versorgung oder der trocknen lassen, 14.4.
  • Seite 10 ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. der Akku in Brand geraten oder explodieren.
  • Seite 11 STIHL Vertriebsgesellschaften tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help DEUTSCHLAND you use your STIHL product safely and in an STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG environmentally friendly manner over a long Robert-Bosch-Straße 13 service life.
  • Seite 12 Power station The battery must be recharged with a The battery is not included in the scope of deliv‐ STIHL charger. Permissible chargers are listed in this User Manual. ery of the power station. The information next to this symbol indi‐...
  • Seite 13 English Intended Use Bystanders, children and animals may be seri‐ ously injured. The STIHL PS 1.0 power station charges a ► Keep bystanders, children and animals STIHL AS battery or supplies power to an elec‐ away from the work area.
  • Seite 14 ► Do not insert objects into the openings of the power station. WARNING ► Replace worn or damaged warning signs. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ■ A damaged or defective power station may ized dealer. emit an unusual smell or smoke. People may be injured or property may be damaged.
  • Seite 15 ► If the power station is no longer used for ► Do not maintain or repair the power station charging: Remove the plug of the charging yourself. cable from the USB-C port (3). ► If the power station requires maintenance or repair, contact a STIHL authorized dealer. 0458-065-9901-A...
  • Seite 16 English 7 Removing and Fitting the Battery Discharging the battery Switching on the lamp ► Insert the battery. ► Press the pushbutton The lamp switches on and off in LOW mode. ► Press the pushbutton again. The lamp lights up in HIGH mode. Removing and Fitting the Battery Inserting the battery...
  • Seite 17 Storing the battery ► If the LED is defective or damaged: Replace the power station. STIHL recommends storing the battery in a state of charge between 40% and 60%. ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are met: –...
  • Seite 18 ► Replace the battery. been exceeded. 14 Specifications For charging times, see www.stihl.com/charging- times. 14.1 STIHL PS 1.0 power station 14.2 STIHL AS Battery – Approved battery: STIHL AS – Ports: USB-A, USB-C, DC – Battery Technology: Lithium-ion – Rated voltage: see rating plate –...
  • Seite 19 ► Do not use the power station or battery pollute the environment. below -20°C or above 50°C. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not store the power station or battery suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Seite 20 La batterie ne fait pas partie du jeu de pièces sable de la nature. La présente Notice d'emploi joint à la livraison de l'alimentation électrique vous aidera à utiliser votre produit STIHL en portable. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 21 L'alimentation électrique portable STIHL PS 1.0 Le chiffre situé à côté du symbole indique peut recharger une batterie STIHL AS ou alimen‐ la capacité énergétique de la batterie sui‐ vant la spécification du fabricant des cellu‐ ter un outil électroportatif avec prise USB-A-, les.
  • Seite 22 – Les accessoires montés sont des accessoires sion. d'origine STIHL destinés à cette alimentation 4.3.2 Batterie électrique portable. – Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Seite 23 4 Prescriptions de sécurité français ► En cas de doute : demander conseil à un la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ revendeur spécialisé STIHL. ble. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la 4.4.2 Batterie batterie avec un extincteur ou de l'eau.
  • Seite 24 électrique portable s'avère enfants. nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes lisé STIHL. les influences de l'environnement. Si la batte‐ Préparatifs pour la mise en rie est exposée à certaines influences de l'en‐...
  • Seite 25 électrique portable se trouve en mode indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge. recharge, voir www.stihl.com/charging‑times. ► Appuyer sur la touche . Au cours de la recharge, la batterie et l'alimenta‐ Les DEL (1) s'allument et l'alimentation électri‐...
  • Seite 26 Rangement de la batterie ment pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. Extraction de la batterie ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐...
  • Seite 27 ► Avant de ranger une batterie déchargée, la plus la réparer. recharger. STIHL conseille de conserver la ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ batterie avec un niveau de charge compris gée : remplacer la batterie.
  • Seite 28 – Intensité maximale du courant de charge querait d'être exposée à une température 2,5 A inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 70 °C. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 14.2 Batterie STIHL AS – Technologie de batterie : lithium-ion –...
  • Seite 29 à l'environnement. Si la batterie est mouillée ou humide, faire ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ sécher la batterie pendant au moins 48 h à une ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Seite 30 Sinopsis STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Fuente de alimentación portátil Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su El acumulador no está...
  • Seite 31 Uso previsto STIHL AS admisibles se indican en este manual de instrucciones. La fuente de alimentación portátil STIHL PS 1.0 Este acumulador se carga con un carga‐ carga un acumulador STIHL AS o suministra dor STIHL. Los cargadores admisibles se energía a un aparato eléctrico con conexión...
  • Seite 32 En entornos fácilmente inflamables o explosi‐ no está modificada. vos, las chispas pueden provocar incendios y – Se han montado accesorios originales STIHL explosiones. Las personas pueden resultar para esta fuente de alimentación portátil. gravemente heridas o morir y se pueden pro‐...
  • Seite 33 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Utilizar accesorios originales STIHL para graves o mortales y se pueden producir daños esta fuente de alimentación portátil. materiales. ► Montar los accesorios, tal y como se espe‐ ► Si el acumulador huele o echa humo de cifica en este manual de instrucciones o en forma poco corriente: no utilizar el acumula‐...
  • Seite 34 4.7.2 Acumulador buidor especializado STIHL. ADVERTENCIA Preparar la fuente de ali‐ ■ Los niños no pueden detectar ni calcular los mentación portátil para el peligros que encierra el acumulador.
  • Seite 35 7 Colocar y sacar el acumulador español Visualizar el estado de carga Durante la carga se calienta el acumulador y la fuente de alimentación portátil. 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Colocar el acumulador. ► Pulsar la tecla . ► Colocar el acumulador. Los LEDs se conectan e indican el estado de Los LEDs (1) están desconectados y la fuente carga.
  • Seite 36 10.1 Guardar el acumulador El acumulador (1) encaja con un clic. STIHL recomienda guardar el acumulador en un Sacar el acumulador estado de carga de entre el 40 % y el 60 %. ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
  • Seite 37 ► Si 1 LED sigue parpadeando en rojo: no utilizar la fuente de alimentación portátil ni el acumulador y acudir a un distribui‐ dor especializado STIHL. La fuente de alimenta‐ ► Dejar secar la fuente de alimentación ción portátil o el acu‐...
  • Seite 38 Si el acumulador cantes externos no pueden ser evaluados por está expuesto a determinadas influencias del STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ entorno, puede incendiarse o explotar. Las dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Seite 39 Ove upute y el acumulador za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim La administración municipal o los distribuidores rokom trajanja. especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
  • Seite 40 STIHL AS akumulatori navedeni su u ovim upu‐ tama za uporabu. Akumulator se puni uređajem za punjenje tvrtke STIHL. Dopušteni uređaji za punje‐ nje navedeni su u ovim uputama za uporabu. Podatak pored simbola upućuje na obu‐ stavu energije akumulatora prema specifi‐...
  • Seite 41 UPOZORENJE Namjenska uporaba ■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ Prijenosna opskrba strujom STIHL PS 1.0 puni nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti akumulator STIHL AS ili opskrbljuje energijom akumulatora. Osobe koje ne sudjeluju u radu, električni uređaj s priključkom USB-A, USB-C i...
  • Seite 42 ► Za prijenosnu opskrbu strujom upotreblja‐ ga na udaljenosti od gorivih tvari. vajte samo originalni pribor tvrtke STIHL. ► Ako akumulator gori: pokušati ga ugasiti ► Montirajte pribor kako je opisano u ovim vatrogasnim aparatom ili vodom.
  • Seite 43 ► Ako je potrebno održavati ili popraviti prije‐ ► Čuvajte prijenosnu opskrbu strujom na nosnu opskrbu strujom, potražite pomoć čistom i suhom mjestu. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Priključeni kabel nije namijenjen tome da se Priprema prijenosne pomoću njega nosi ili vješa prijenosna opskrba strujom.
  • Seite 44 hrvatski 7 Umetnuti i izvaditi akumulator Prikaz razine napunjenosti 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Umetnite akumulator. LE diode (1) su isključene i prijenosna opskrba ► Umetnite akumulator. strujom nalazi se u načinu rada punjenja. ► Pritisnite pritisnu tipku . ► Otvorite poklopac (2). Uključuju se LE diode i prikazuju razinu napu‐...
  • Seite 45 Priručniku za ispitivanja i kriterije, Dio III, pododjeljak 38.3. Transportni propisi nalaze se na stranici www.stihl.com/safety-data-sheets. 10 Pohranjivanje/skladištenje 10.1 Pohrana akumulatora STIHL preporučuje akumulator pohraniti u razini napunjenosti između 40 % i 60 %. 0458-065-9901-A...
  • Seite 46 ► Pritisnite pritisnu tipku . ► Ako 1 LE dioda i dalje treperi crveno: Nemojte upotrebljavati prijenosnu opskrbu strujom i akumulator i potražite pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Akumulator ili prije‐ ► Pustite da se prijenosna opskrba strujom nosna opskrba stru‐...
  • Seite 47 UPOZORENJE bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ okoline. Ako je akumulator izložen određenim zeti za njihovu primjenu. utjecajima okoline, u akumulatoru može izbiti Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 48 ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ lskador. Hej! Symboler i texten Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Denna symbol hänvisar till ett kapitel i kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför denna bruksanvisning.
  • Seite 49 De här symbolerna kan finnas på den bärbara strömförsörjningen och batteriet, och har följande innebörd: Avsedd användning Den här produkten används med ett STIHL-batteri. Tillåtna batterier anges i Den portabla strömförsörjningen STIHL PS 1.0 STIHL AS den här bruksanvisningen. laddar ett STIHL AS-batteri eller levererar energi 0458-065-9901-A...
  • Seite 50 Använ‐ har inte modifierats. daren kan skadas och den portabla strömför‐ – Originaltillbehör från STIHL för denna portabla sörjningen kan skadas. strömförsörjning är monterade. ► Arbeta inte i regn eller fuktig miljö.
  • Seite 51 VARNING ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. ■ Under laddning kan en skadad eller defekt ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- portabel strömförsörjning lukta ovanligt eller återförsäljare. ryka. Detta kan orsaka personskador och materialskador. 4.4.2 Batteri ►...
  • Seite 52 14.4. Den faktiska laddningstiden kan temperaturgränserna, 14.3. avvika från den angivna laddningstiden. Ladd‐ Rengöring, underhåll och repa‐ ningstiden anges på www.stihl.com/charging- ration times. VARNING Under laddningen värms batteriet och den por‐ tabla strömförsörjningen upp. ■ Starka rengöringsmedel, rengöring med vat‐...
  • Seite 53 7 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Om LED-lamporna lyser orange eller blinkar ► Om den portabla strömförsörjningen inte rött: Åtgärda felet, 13.1. längre används för laddning: Ta bort ladd‐ Det finns ett fel på den portabla strömförsörj‐ ningskabelns kontakt från USB-C-uttaget (3).
  • Seite 54 ■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 %. ► Förvara batteriet separat från den portabla strömförsörjningen.
  • Seite 55 ► Sätt i batteriet. ► Tryck på tryckknappen . ► Om 1 LED-lampa fortfarande blinkar rött: Använd inte den portabla strömförsörjnin‐ gen och batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Den portabla ström‐ ► Låt den portabla strömförsörjningen eller försörjningen eller bat‐...
  • Seite 56 Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ marknadsobservation och STIHL kan inte palvelustaan.
  • Seite 57 Tekstissä käytetyt symbolit asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. töohjeen lukuun. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen Yleiskuva vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Kannettava virtalähde mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
  • Seite 58 Kannettava virtalähde ja akku voi olla varustettu Määräystenmukainen käyttö seuraavilla symboleilla. Näiden merkitykset ovat: Tätä tuotetta käytetään STIHL-akun STIHL PS 1.0 -kannettava virtalähde lataa STIHL kanssa. Sallitut ladattavat akut on AS -akun tai syöttää virtaa sähkölaitteeseen STIHL AS määritelty tässä käyttöohjeessa.
  • Seite 59 ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen – Kannettava virtalähde toimii ja on ennallaan. kanssa. – Tähän kannettavaan virtalähteeseen on asen‐ ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen nettu alkuperäiset STIHL-tarvikkeet. kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla – Lisävarusteet on asennettu oikein. vedellä ja saippualla. VAROITUS ►...
  • Seite 60 suomi 4 Turvallisuusohjeet Lataaminen ■ Kannettavan virtalähteen sähkökoskettimet ja metalliosat voivat syöpyä altistuessaan kos‐ VAROITUS teudelle. Kannettava virtalähde voi vahingoit‐ tua. ■ Latauksen aikana vahingoittuneesta tai vialli‐ ► Poista akku. sesta kannettavasta virtalähteestä voi tulla ► Säilytä kannettava virtalähde puhtaassa ja epätavallista hajua tai savua.
  • Seite 61 5 Kannettavan virtalähteen käyttövalmiiksi saattaminen suomi ► Jos kannettava virtalähde vaatii huoltoa tai ► Jos kannettavaa virtalähdettä ei enää käytetä korjausta: ota yhteys STIHL-jälleenmyy‐ lataamiseen: Irrota latauskaapeli USB-C-liitän‐ jään. nästä (3). Kannettavan virtalähteen Akku purkautunut käyttövalmiiksi saattaminen Kannettavan virtalähteen laitta‐...
  • Seite 62 Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets. 10 Säilytys 10.1 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40–60 %. ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐ ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset roon (2). täyttyvät: Akun (1) lukittuessa paikalleen on kuultavissa –...
  • Seite 63 ► Aseta akku paikalleen. ► Paina painiketta . ► Jos 1 LED vilkkuu edelleen punaisena: Älä käytä kannettavaa virtalähdettä ja akkua ja ota yhteys STIHL-jälleenmyy‐ jään. Kannettava virtalähde ► Anna kannettavan virtalähteen tai akun tai akku on kostea.
  • Seite 64 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- VAROITUS varusteita. ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 65 16 Hävittäminen italiano 16 Hävittäminen confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in 16.1 Kannettavan virtalähteen ja modo sicuro ed ecologico a lungo. akun hävittäminen La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Tietoja hävittämisestä...
  • Seite 66 4 Avvertenze di sicurezza sono indicate nelle presenti istruzioni d’uso. La batteria viene caricata con un carica‐ batterie STIHL. I caricabatterie consentiti sono indicati nelle presenti istruzioni d’uso. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle celle.
  • Seite 67 Batteria AVVERTENZA L'alimentatore portatile STIHL PS 1.0 carica una batteria STIHL AS o fornisce energia a un appa‐ ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali recchio elettrico con attacco USB-A, USB-C e potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della batteria.
  • Seite 68 ► Non alterare l'alimentatore portatile. ► Se la batteria ha un odore inconsueto ► Utilizzare accessori originali STIHL appositi oppure emette fumo, non utilizzarla e per questo alimentatore portatile. tenerla lontana da sostanze infiammabili.
  • Seite 69 Il ► Se l'alimentatore portatile deve essere sot‐ cavo e l'alimentatore portatile possono subire toposto a manutenzione o riparazione, rivol‐ danni. gersi a un rivenditore STIHL. 4.7.2 Batteria Predisposizione all'uso del‐ AVVERTENZA l'alimentatore portatile ■...
  • Seite 70 italiano 6 Carica/scarica della batteria e LED Visualizzazione dello stato di carica 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Inserire la batteria. I LED (1) sono spenti e l'alimentatore portatile è in modalità di carica. ► Inserire la batteria. ► Aprire la copertura (2). ►...
  • Seite 71 10 Conservazione 10.1 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60%. ► Conservare la batteria in modo tale da soddi‐ ► Premere la batteria (1) fino all'arresto nel vano sfare le seguenti condizioni: batteria (2).
  • Seite 72 ► Premere il pulsante . ► Se 1 LED continua a lampeggiare con colore rosso: non utilizzare l'alimentatore portatile e la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. L'alimentatore porta‐ ► Lasciare asciugare l'alimentatore portatile tile o la batteria sono o la batteria, 14.4.
  • Seite 73 – Corrente di carica consentita : 2,5 A 14.5 REACH I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ REACH indica una direttiva CE per la registra‐ charging-times. zione, la classificazione e l’omologazione dei 14.2 Batteria STIHL AS prodotti chimici.
  • Seite 74 Kære kunde nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler claggio. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► Non smaltire con i rifiuti domestici.
  • Seite 75 Oversigt Symbolerne kan være på den bærbare strømfor‐ syning og batteriet og betyder følgende: Bærbar strømforsyning Dette produkt anvendes med et STIHL- batteri. De tilladte genopladelige batte‐ Batteriet medfølger ikke i leveringen af den bær‐ STIHL AS rier er angivet i denne brugsvejledning.
  • Seite 76 ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ Tilsigtet anvendelse lige eller eksplosive. Den bærbare strømforsyning STIHL PS 1.0 opla‐ 4.3.2 Batteri der et STIHL AS-batteri eller forsyner en elektrisk ADVARSEL enhed med en USB-A-, USB-C- og DC-tilslutning med energi.
  • Seite 77 åbninger. Opladning ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ onsskilte. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Under opladning kan en beskadiget eller defekt bærbar strømforsyning lugte eller ryge 4.4.2 Batteri usædvanligt.
  • Seite 78 ► Hvis den bærbare strømforsyning skal ved‐ og tør. ligeholdes eller repareres: Kontakt en ■ Et tilsluttet kabel er ikke beregnet til at bære STIHL forhandler. eller hænge den bærbare strømforsyning. Klargøring af den bærbare Kablet og den bærbare strømforsyning kan blive beskadiget.
  • Seite 79 14.4. Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne oplad‐ 75-100% ningstid. Opladningstiden er angivet på 50-75% 25-50% www.stihl.com/charging-times. Under opladning opvarmes batteriet og den bær‐ bare strømforsyning. 0-25% ► Sæt batteriet i. ► Tryk på trykknappen . LED'erne tændes og viser opladningsniveauet.
  • Seite 80 Transportbestemmelserne findes på www.stihl.com/safety-data-sheets. 10 Opbevaring 10.1 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 %. ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser ► Tryk batteriet (1) ned indtil anslag i batteri‐ opfyldes: skakten (2).
  • Seite 81 ► Udskift batteriet. overskredet. 14 Tekniske data – Tilslutninger: USB-A, USB-C, DC – Mærkespænding: se effektskilt 14.1 Bærbar strømforsyning STIHL – Frekvens: se effektskilt – Nominel effekt: se effektskilt PS 1.0 – Ladestrøm: se effektskilt – Tilladt batteri: STIHL AS 0458-065-9901-A...
  • Seite 82 STIHL. – Energiindhold i Wh: Se mærkeplade – Vægt i kg: Se mærkeplade Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 14.3 Temperaturgrænser delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 83 ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås. Kjære kunde, Symboler i teksten vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Dette symbolet henviser til et kapittel i denne bruksanvisningen.
  • Seite 84 Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ Den bærbare strømforsyningen STIHL PS 1.0 apparat. Ladeapparatene som kan bru‐ lader et STIHL AS-batteri eller forsyner en elek‐ kes, er beskrevet i denne bruksanvisnin‐ trisk enhet med energi med en USB-A-, USB-C- gen.
  • Seite 85 – Den bærbare strømforsyningen fungerer og er ► Det skal ikke arbeides i regn eller uendret. fuktige omgivelser. – Originalt STIHL-tilbehør er montert for den bærbare strømforsyningen. – Tilbehøret er montert riktig. ■ Elektriske komponenter i den bærbare strøm‐ ADVARSEL forsyningen kan danne gnister.
  • Seite 86 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ► Et skadd eller defekt batteri må ikke lades. ► Dersom batteriet er tilsmusset: Rengjør bat‐ 4.6.1 Bærbar strømforsyning teriet. ► Hvis batteriet er våt eller fuktig: La batteriet ADVARSEL tørke, 14.4. ■ Under transport kan den bærbare strømforsy‐ ►...
  • Seite 87 14.3. påaktes, 14.4. Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. Ladetiden er Rengjøring, vedlikehold og oppgitt under www.stihl.com/charging-times. reparasjon Under lading varmes batteriet og den bærbare ADVARSEL strømforsyningen opp. ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ trykksvasker eller skarpe gjenstander kan skade den bærbare strømforsyningen.
  • Seite 88 norsk 7 Sette inn og ta ut batteriet Sette inn og ta ut batteriet ► Trykk på tasten . Lysdiodene (1) slås på, og den bærbare Sett inn batteriet strømforsyningen er i utladet modus. ► Åpne dekslet (2). ► Sett pluggen til den elektriske enheten inn i USB-A-kontakten (5), USB-C-kontakten (4) eller DC-kontakten (3).
  • Seite 89 12.1 Vedlikeholde og reparere batte‐ 10.1 Oppbevare batteriet riet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere tilstand mellom 40 % og 60 %. batteriet. ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
  • Seite 90 ► Sett inn batteriet. ► Trykk på tasten . ► Hvis 1 lysdiode fortsatt blinker rødt: Ikke bruk den bærbare strømforsyningen og batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Den bærbare strøm‐ ► La den bærbare strømforsyningen eller forsyningen eller bat‐...
  • Seite 91 Reservedeler og tilbehør Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. hør. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og kvalitě...
  • Seite 92 Kryt zakrývá přípojky. dené dokumenty: 6 DC zdířková zásuvka – Bezpečnostní informace pro akumulátory DC zdířková zásuvka slouží k připojení DC STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ kabelu. torem: www.stihl.com/safety-data-sheets 7 USB-C zdířková zásuvka Označení varovných odkazů v USB-C zdířková zásuvka slouží k připojení...
  • Seite 93 ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí. Řádné používání 4.3.2 Akumulátor Přenosné napájení proudem STIHL PS 1.0 nabíjí VAROVÁNÍ akumulátor STIHL AS nebo napájí energií elek‐ trické zařízení prostřednictvím přípojek USB-A, ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou USB-C a DC.
  • Seite 94 žádné změny. štítky vyměňte. – Je namontováno originální příslušenství ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat STIHL určené pro toto přenosné napájení pro‐ kapalina. Pokud by se kapalina dostala do udem. styku s pokožkou nebo očima, může dojít k –...
  • Seite 95 ► Pokud musí být provedena údržba či ► Přenosné napájení proudem skladujte v oprava přenosného napájení proudem: čistém a suchém prostředí. vyhledejte odborného prodejce STIHL. ■ Připojený kabel není určen k nošení ani zavě‐ šování přenosného napájení proudem. Může dojít k poškození kabelu i přenosného napá‐...
  • Seite 96 14.4. Sku‐ Indikace stavu nabití tečná délka doby nabíjení se může odchylovat od uvedené délky doby nabíjení. Délka doby nabíjení je uvedena na adrese www.stihl.com/ 75-100% charging-times. 50-75% 25-50% Během nabíjení se akumulátor a přenosné napá‐...
  • Seite 97 Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese www.stihl.com/safety-data-sheets. 10 Skladování 10.1 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 %. ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: ► Akumulátor (1) zamáčkněte až na doraz do –...
  • Seite 98 ► Vsaďte akumulátor. ► Stiskněte tlačítko . ► Pokud nadále 1 LED bliká červeně: Přenosné napájení proudem ani Akumu‐ látor nepoužívejte a vyhledejte odbor‐ ného prodejce STIHL. Přenosné napájení ► Nechte přenosné napájení proudem proudem nebo aku‐ nebo akumulátor uschnout, 14.4.
  • Seite 99 ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐ dejce výrobků STIHL. dovat. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke 16 Likvidace vzniku věcných škod.
  • Seite 100 Ez a szimbólum e használati útmutató bevétel próbáját is kiállják. egyik fejezetére utal. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Áttekintés nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Hordozható tápegység segítséget nyújtanak.
  • Seite 101 4 Biztonsági tudnivalók magyar látorok ebben a használati utasításban vannak megadva. Ezt az akkumulátort STIHL töltőkészülék‐ kel töltik. Az engedélyezett töltőkészülé‐ kek ebben a használati utasításban van‐ nak megadva. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal.
  • Seite 102 Rendeltetésszerű használat 4.3.2 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS A STIHL PS 1.0 hordozható tápegység tölti a STIHL AS akkumulátort, vagy táplálja az elektro‐ ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és mos készüléket USB-A, USB-C és DC porttal. állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni.
  • Seite 103 ► Az elhasználódott vagy megrongálódott tájékoztató táblákat ki kell cserélni. FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ A sérült vagy hibás hordozható tápegység a fel: Forduljon STIHL márkakereskedéshez. töltés során szokatlan szagot, füstöt bocsáthat 4.4.2 Akkumulátor ki, vagy kigyulladhat. Személyi sérülések és Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐...
  • Seite 104 14.4. A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral időről bővebben a www.stihl.com/charging-times való tisztítás vagy a hegyes tárgyak megsért‐ oldalon tájékozódhat. hetik a hordozható tápegységet. Amennyiben a hordozható tápegységet nem megfelelőkép‐...
  • Seite 105 6 Akkumulátor töltése, kisütése és LED-ek magyar A töltési állapot kijelzése Töltés közben az akkumulátor és a hordozható tápegység melegszik. 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Helyezze be az akkumulátort. ► Nyomja meg a(z) nyomógombot. ► Helyezze be az akkumulátort. A LED-ek bekapcsolnak és a töltési állapotot A LED-ek (1) ki vannak kapcsolva és a hor‐...
  • Seite 106 10 Tárolás 10.1 Akkumulátor tárolása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az akku‐ és 60 % közötti töltöttségi szinten tárolja. mulátorüregbe (2). ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Seite 107 ► Nyomja meg a(z) nyomógombot. ► Amennyiben 1 LED továbbra is pirosan villog: ne használja a hordozható tápegy‐ séget és az akkumulátort és forduljon STIHL márkakereskedéshez. A hordozható tápegy‐ ► Hagyja megszáradni a hordozható tápe‐ ség vagy az akkumu‐ gységet vagy az akkumulátort, 14.4.
  • Seite 108 és eredeti STIHL tar‐ FIGYELMEZTETÉS tozékokat jelölnek. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akkumulátor tüzet foghat vagy felrobban‐...
  • Seite 109 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ egészséget és megterhelheti a környezetet. dora do ambiente durante um longo período de ►...
  • Seite 110 A bateria não está incluída no volume de forneci‐ Este produto é usado com uma bateria mento da alimentação elétrica portátil. da STIHL. As baterias permitidas estão STIHL AS indicadas neste manual de instruções. Esta bateria é carregada com um carre‐...
  • Seite 111 As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ves ou fatais e podem ocorrer danos materi‐ ais. Utilização prevista ► Não trabalhar em ambientes facilmente A alimentação elétrica portátil STIHL PS 1.0 car‐ inflamáveis e explosivos. rega uma bateria STIHL AS ou fornece energia 4.3.2 Bateria elétrica a uma máquina com porta USB-A, USB-...
  • Seite 112 ► Não modificar a alimentação elétrica portá‐ ais. til. ► Se a bateria emitir um cheiro estranho ou ► Utilizar acessórios originais da STIHL para deitar fumo: não usar a bateria e mantê-la esta alimentação elétrica portátil. afastada de materiais combustíveis.
  • Seite 113 O cabo e a alimentação elé‐ pria. trica portátil poderão ser danificados. ► Se for necessário proceder a trabalhos de manutenção ou reparação na alimentação elétrica portátil: consultar um concessioná‐ rio especializado STIHL. 0458-065-9901-A...
  • Seite 114 -A (5), USB-C (4) ou DC (3). mento indicado. O tempo de carregamento está A máquina conectada está a ser carregada e indicado em www.stihl.com/charging-times. pode ser utilizada. A bateria e a alimentação elétrica portátil aque‐ Indicação do nível de carga cem durante o carregamento.
  • Seite 115 10 Armazenamento 10.1 Guardar a bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60%. ► Empurrar a bateria (1) para dentro do compar‐ ► Guardar a bateria de forma a cumprir as timento da bateria (2) até...
  • Seite 116 português 11 Limpeza 11 Limpeza ► Se a bateria estiver avariada ou danificada: substituir a bateria. 11.1 Limpeza da bateria 12.2 Manutenção e reparação dos ► Limpar a bateria com um pano húmido. LEDs 12 Manutenção e reparação Os LEDs não necessitam de manutenção e não 12.1 Manutenção e reparação da podem ser reparados.
  • Seite 117 Alimentação elétrica portátil ATENÇÃO STIHL PS 1.0 ■ A bateria não está protegida contra todas as – Bateria permitida: STIHL AS influências ambientais. A bateria pode incen‐ – Ligações: USB-A, USB-C, DC diar-se ou explodir caso seja sujeita a determi‐...
  • Seite 118 Tým vznikajú výrobky s vysokou spoľahlivosťou aj pri extrémnom namáhaní. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Spoločnosť STIHL je tiež zárukou kvalitného ser‐ num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 119 Lampa osvetľuje pracovnú oblasť. uschovajte ich: 5 Kryt – Bezpečnostné informácie pre akumulátory Kryt zakrýva prípojky. STIHL a výrobky so zabudovaným akumulá‐ torom: www.stihl.com/safety-data-sheets 6 Zásuvka DC Zásuvka DC slúži na pripojenie DC kábla. Označenie výstražných upozor‐ 7 USB-C prípojka není...
  • Seite 120 ► Nepracujte vo veľmi horľavom a výbušnom prostredí. Použitie v súlade s určením 4.3.2 Akumulátor Prenosný zdroj napájania STIHL PS 1.0 nabíja VAROVANIE akumulátor STIHL AS alebo napája elektrické zariadenie s prípojkou USB-A, USB-C a DC ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nevedia energiou.
  • Seite 121 ■ Z poškodeného akumulátora môže vytekať – Je namontované originálne príslušenstvo kvapalina. Ak sa táto kvapalina dostane do STIHL pre tento prenosný zdroj napájania. kontaktu s pokožkou alebo očami, môže dôjsť – Príslušenstvo je namontované správne. k ich podráždeniu.
  • Seite 122 ► Údržbu ani opravu prenosného zdroja jania a kovové konštrukčné diely môžu napájania nevykonávajte sami. v dôsledku vlhkosti skorodovať. Prenosný ► Ak je potrebné vykonať údržbu alebo zdroj napájania sa môže poškodiť. opravu prenosného zdroja napájania: vyhľa‐ ► Vyberte akumulátor. dajte špecializovaného predajcu STIHL. 0458-065-9901-A...
  • Seite 123 14.4. Skutočná doba nabíjania sa môže líšiť od uvedenej doby nabíjania. Doba nabíjania je uvedená na stránke 75-100% 50-75% www.stihl.com/charging‑times. 25-50% Počas nabíjania sa akumulátor a prenosný zdroj napájania zahrievajú. 0-25% ► Vložte akumulátor. ► Stlačte tlačidlo .
  • Seite 124 Prepravné predpisy sú uvedené na stránke www.stihl.com/safety-data-sheets. 10 Skladovanie 10.1 Skladovanie akumulátora STIHL odporúča skladovať akumulátor v stave ► Akumulátor (1) zatlačte do akumulátorovej nabitia medzi 40 % a 60 %. šachty (2) až na doraz. ► Akumulátor skladujte tak, aby boli splnené...
  • Seite 125 ► Vložte akumulátor. ► Stlačte tlačidlo . ► Ak naďalej 1 LED bliká načerveno: pre‐ nosný zdroj napájania a akumulátor nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. – Prenosný zdroj napá‐ ► Prenosný zdroj napájania alebo akumulá‐ jania alebo akumulá‐...
  • Seite 126 14.3 Hraničné teploty dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. VAROVANIE ■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐ Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ vom prostredia. Ak je akumulátor vystavený...
  • Seite 127 Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dade, mesmo em condições extremas. lesões graves ou morte. A STIHL também se destaca pela excelência em serviços. Nossas Concessionárias garantem AVISO assistência técnica especializada e amplo ■...
  • Seite 128 4 Indicações de segurança Este produto é utilizado com uma bate‐ ria STIHL. As baterias permitidas são STIHL AS especificadas neste manual de instru‐ ções de serviços. Essa bateria é carregada com um carre‐ gador STIHL. Os carregadores permiti‐...
  • Seite 129 Utilização prevista ► Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis nem em ambientes explosivos. A fonte de energia portátil STIHL PS 1.0 carrega 4.3.2 Bateria uma bateria STIHL AS ou fornece energia a um equipamento elétrico com conexão USB-A, USB- ATENÇÃO...
  • Seite 130 ► Não modificar a fonte de energia portátil. ► Se a bateria exalar um odor diferente ou ► Utilizar acessórios originais STIHL para estiver emitindo fumaça: não usar a bateria esta fonte de energia portátil.
  • Seite 131 ► Se a fonte de energia portátil precisar de 4.7.2 Bateria manutenção ou conserto: procurar um ATENÇÃO Ponto de Vendas STIHL. Preparar a fonte de ener‐ ■ As crianças não conseguem reconhecer e avaliar os perigos das baterias. As crianças gia portátil podem sofrer ferimentos graves.
  • Seite 132 O tempo Mostrar o estado de carga de carga pode ser consultado no site www.stihl.com/charging-times. 75-100% Durante a carga, a bateria e a fonte de energia 50-75% 25-50% portátil se aquecem.
  • Seite 133 10 Armazenagem 10.1 Guardar a bateria ► Pressionar a bateria (1) até o encosto no com‐ A STIHL recomenda guardar a bateria com uma partimento da bateria (2). carga entre 40% e 60%. A bateria (1) encaixa com um clique.
  • Seite 134 ► Se 1 LED vermelho continuar piscando: não utilizar a fonte de energia portátil e a bateria e procurar um Ponto de Vendas STIHL. A fonte de energia ► Deixar a fonte de energia portátil ou a portátil ou bateria está...
  • Seite 135 ção, apesar da observação constante do mer‐ ATENÇÃO cado e a STIHL não pode garantir sua utilização. ■ A bateria não está protegida contra todas as As peças de reposição e os acessórios originais influências ambientais.
  • Seite 136 Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in Symbolen in de tekst topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 137 Gebruik conform de voorschrif‐ Deze accu wordt geladen met een STIHL-acculader. De goedgekeurde acculaders staan in deze handleiding De draagbare voeding STIHL PS 1.0 laadt een vermeld. accu STIHL AS of voorziet een elektrisch appa‐ De aanduiding naast het pictogram geeft raat met USB-A-, USB-C- en DC-aansluiting van de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
  • Seite 138 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op In de ontlaadmodus voorziet de accu STIHL AS afstand houden. de draagbare voeding van energie. ► Laat de accu niet zonder toezicht achter. De draagbare voeding mag niet in de regen wor‐...
  • Seite 139 ► Vervang versleten of beschadigde stickers. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact defecte draagbare voeding een ongewone opnemen met een STIHL dealer. geur veroorzaken of roken. Personen kunnen 4.4.2 Accu letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐...
  • Seite 140 ■ Een aangesloten kabel is niet bedoeld om de heden aan de draagbare voeding moeten draagbare voeding daaraan te dragen of op te worden uitgevoerd: neem contact op met hangen. De kabel en de draagbare voeding een STIHL dealer. kunnen beschadigd raken. Draagbare voeding 4.7.2 Accu...
  • Seite 141 7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands ► De accu plaatsen. De leds worden ingeschakeld en geven de De leds (1) zijn uitgeschakeld en de draagbare laadtoestand aan. De draagbare voeding voeding staat in de laadmodus. bevindt zich in de ontlaadmodus. ►...
  • Seite 142 ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten ► Een lege accu voor het opbergen opladen. drogen, 14.4. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► De accu reinigen. stand tussen 40% en 60% op te bergen. ► De accu gescheiden van de draagbare voe‐...
  • Seite 143 ► Druk de druktoets ► Als 1 led rood blijft knipperen: de draag‐ bare voeding en accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De draagbare voeding ► Laat de draagbare voeding of de accu of de accu is vochtig.
  • Seite 144 Als de accu blootstaat aan ondanks continue marktobservatie niet worden bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan in brand vliegen of exploderen. Personen kun‐ voor het gebruik ervan. nen ernstig letsel oplopen en er kan materiële Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL schade ontstaan.
  • Seite 145 ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Уважаемый клиент, рые могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ► Описанные меры помогут предотвратить разрабатываем и производим продукцию тяжелые травмы или летальный исход. высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 146 устройства указаны в этой инструкции Применение по назначению по эксплуатации. Значение рядом с символом предста‐ Портативный источник питания STIHL PS 1.0 вляет собой энергоемкость аккумуля‐ заряжает аккумулятор STIHL AS или обеспе‐ тора согласно спецификации изготови‐ чивает электроприбор с подключением USB- теля...
  • Seite 147 рабочем состоянии, и в его конструкцию не тельные травмы, а также материальный вносились изменения. ущерб. – Используются оригинальные ► Запрещено работать в легковоспламе‐ принадлежности STIHL для данного порт‐ няющихся и взрывоопасных средах. ативного источника питания. 4.3.2 Аккумулятор – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 148 ► В случае попадания в глаза: обильно портативного источника питания. промывать глаза водой в течение ► Используются оригинальные не менее 15 минут, после чего обрат‐ принадлежности STIHL для данного иться к врачу. портативного источника питания. ■ Поврежденный или неисправный аккумуля‐ ► Устанавливать принадлежности в соот‐...
  • Seite 149 ► Если портативный источник питания тре‐ бует технического обслуживания или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ремонта, следует обратиться к дилеру ■ Дети могут не осознать и неправильно оце‐ STIHL. нить опасности, связанные с аккумулято‐ ром. Это может привести к тяжелым трав‐ мам детей. ► Хранить аккумулятор в недоступном для...
  • Seite 150 Фактическое время зарядки может отличаться ► Открыть крышку (2). от указанного. Время зарядки указано на веб- ► Вставить штекер электроприбора в гнездо сайте www.stihl.com/charging-times. USB-A (5), гнездо USB-C (4) или гнездо Во время зарядки аккумулятор и портативный DC (3). источник питания нагреваются.
  • Seite 151 10.1 Хранение аккумулятора ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный отсек (2) до упора. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ Аккумулятор (1) фиксируется с щелчком. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 %. ► Хранить аккумулятор так, чтобы были Извлечение аккумулятора...
  • Seite 152 выполнять техническое обслуживание и ► Перед началом хранения необходимо ремонт аккумулятора. зарядить разряженный аккумулятор. ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ Компания STIHL рекомендует хранить жден: заменить аккумулятор. аккумулятор с уровнем заряда от 40 до 60 %. 12.2 Техническое обслуживание и...
  • Seite 153 Время зарядки указано на веб-сайте www.stihl.com/charging-times. 14.1 Портативный источник 14.2 Аккумулятор STIHL AS питания STIHL PS 1.0 – Тип аккумулятора: литиево-ионный – Совместимый аккумулятор: STIHL AS – Напряжение: 10,8 В – Подключения: USB-A, USB-C, DC – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку...
  • Seite 154 туре ниже –20 °C или выше +50 °C. ные принадлежности STIHL. ► Не использовать портативный источник питания или аккумулятор при темпера‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ туре ниже –20 °C или выше +50 °C. ность, безопасность и пригодность запасных ► Не хранить портативный источник пита‐...
  • Seite 155 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Priekšvārds E-mail: info@stihl.ua Cienītais klient, cienījamā kliente! Представительства STIHL Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs КАЗАХСТАН attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes Представительство izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Seite 156 Šo izstrādājumu izmanto ar STIHL nas avota piegādes komplektā. akumulatoru. Atļautie akumulatori ir STIHL AS norādīti šajā lietošanas instrukcijā. Šis akumulators tiek uzlādēts ar STIHL lādētāju. Atļautie lādētāji ir norādīti šajā lietošanas instrukcijā. Dati līdzās simbolam norāda uz akumula‐ tora energoietilpību atbilstoši akumulatora ražotāja specifikācijai.
  • Seite 157 Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ 4.3.2 Akumulators šana BRĪDINĀJUMS Pārnēsājamais barošanas avots STIHL PS 1.0 uzlādē akumulatoru STIHL AS vai nodrošina ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki elektroierīci ar USB-A, USB-C un DC pieslēgumu nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora radītos ar enerģiju.
  • Seite 158 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījuma ■ Uzlādes laikā bojāts pārnēsājamais barošanas plāksnītes. avots var neierasti smaržot vai dūmot. Perso‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL nas var gūt traumas, un var rasties materiāli tirgotāju. zaudējumi. ► Atvienojiet uzlādes kabeli.
  • Seite 159 ► Ja nepieciešama pārnēsājamā barošanas ► Izņemiet akumulatoru. avota apkope vai remonts: vērsieties pie ► Pārnēsājamo barošanas avotu uzglabājiet STIHL tirgotāja. tīru un sausu. ■ Pieslēgts kabelis nav paredzēts pārnēsājamā barošanas avota pārnēsāšanai vai piekārša‐ nai. Kabelis un pārnēsājamais barošanas avots var tikt bojāti.
  • Seite 160 14.4. Faktiskais Pieslēgtā elektroierīce tiek uzlādēta, un to var uzlādes laiks var atšķirties no norādītā uzlādes lietot. laika. Uzlādes laiks ir norādīts vietnē www.stihl.com/charging-times. Uzlādes līmeņa rādīšana Uzlādes laikā akumulators un pārnēsājamais barošanas avots sakarst. 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ►...
  • Seite 161 Transportēšanas noteikumi ir norādīti vietnē www.stihl.com/safety-data-sheets. 10 Uzglabāšana 10.1 Akumulatora glabāšana STIHL iesaka glabāt akumulatoru uzlādes līmenī no 40 % līdz 60 %. ► Glabājiet akumulatoru tā, lai būtu izpildīti šādi nosacījumi: – Akumulators nav pieejams bērniem. ► Iebīdiet akumulatoru (1) līdz galam akumula‐...
  • Seite 162 ► Izņemiet akumulatoru. akumulatora traucē‐ ► Veiciet akumulatora nodalījuma kontaktu jums. tīrīšanu. ► Ievietojiet akumulatoru. ► Nospiediet taustiņu . ► Ja 1 gaismas diode joprojām mirgo sar‐ kanā krāsā: neizmantojiet pārnēsājamo barošanas avotu un akumulatoru un lūd‐ ziet STIHL tirgotāja palīdzību. 0458-065-9901-A...
  • Seite 163 – Atļautais spriegums: 10,8 V 14.4 Ieteicamie temperatūras diapa‐ – Atļautā uzlādes strāva : 2,5 A zoni Uzlādes laiki ir norādīti vietnē www.stihl.com/ Lai pārnēsājamais barošanas avots un akumula‐ charging-times. tors darbotos optimāli, ievērojiet šādus tempera‐ tūras diapazonus: 14.2 Akumulators STIHL AS –...
  • Seite 164 STIHL piederumus. Любі клієнти та клієнтки! Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju розробляємо то виробляємо нашу продукцію з rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, найвищою...
  • Seite 165 STIHL AS акумуляторні батареї вказані в цій інструкції з експлуатації. Цей акумулятор заряджається за допо‐ могою зарядного пристрою STIHL. Рекомендовані зарядні пристрої вка‐ зані в цій інструкції з експлуатації. Дані поряд із цим символом вказують на енергоємність акумулятора згідно із спе‐...
  • Seite 166 середовищі можуть спричинити пожежу або значенням вибух. Це може призвести до травмування чи смерті людей, а також до матеріальних Портативний блок живлення STIHL PS 1.0 збитків. заряджає акумулятор STIHL AS або живить ► Не працювати в легкозаймистому або електричний пристрій із роз'ємом USB-A, вибухонебезпечному...
  • Seite 167 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Ужити необхідних заходів, щоб діти не ► Використовуйте оригінальне приладдя гралися з акумулятором. STIHL для цього портативного блоку ■ Акумулятор не захищений від усіх впливів живлення. довкілля. Якщо на акумулятор впливають ► Встановлюйте приладдя так, як описано...
  • Seite 168 українська 4 Вказівки щодо безпеки ■ Пошкоджений або несправний акумулятор мування людей та виникнення матеріаль‐ може мати незвичний запах, диміти або них збитків. горіти. Це може призвести до травмування ► Акумулятор запакувати в упаковці таким чи смерті людей, а також до матеріальних чином, щоб...
  • Seite 169 ний час зарядки може відрізнятись від вказа‐ ► Протріть портативний блок живлення ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ вологою серветкою. ний на www.stihl.com/charging-times. ► Витягніть сторонні предмети з шахти аку‐ Під час заряджання акумулятор і портативний мулятора та протріть шахту акумулятора...
  • Seite 170 українська 7 Встановлення та виймання акумулятора Акумулятор розряджений ► Якщо світлодіоди світяться помаранчевим або блимають червоним: усуньте несправ‐ ність, 13.1. Несправність у портативному блоці живлення або акумуляторі . Увімкнення лампи ► Установити акумулятор. ► Натисніть кнопку Лампа вмикається і світиться в режимі LOW.
  • Seite 171 може пошкодитися без можливості ремонту. в безпечному стані. ► Розряджений акумулятор перед зберіган‐ ► Акумулятор запакувати в упаковці таким ням потрібно зарядити. Компанія STIHL чином, щоб він не міг перевернутися та рекомендує зберігати акумулятор зі ста‐ рухатися. ном зарядки від 40 % до 60 %.
  • Seite 172 – Приєднання: USB-A, USB-C, постійного струму 14.1 Портативний блок живлення – Номінальна напруга: див. фірмову табличку – Частота: див. фірмову табличку STIHL PS 1.0 – Номінальна потужність: див. фірмову – Дозволений акумулятор: STIHL AS табличку – Струм заряду: див. фірмову табличку 0458-065-9901-A...
  • Seite 173 приладдя STIHL. зайнятись або вибухнути. Можливе тяжке Незважаючи на постійне спостереження травмування людей та виникнення мате‐ ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ріальних збитків. ність, безпеку та придатність запасних частин ► Не заряджати акумулятор, якщо темпе‐ та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Seite 174 виконуються. 해당 문서 현지 안전 규정이 적용됩니다. ► 본 사용 설명서와 함께 다음 문서를 정독하고 이해한 후 보관하십시오. 목차 – STIHL 배터리 및 배터리에 내장된 제품 안전 정보: www.stihl.com/safety-data-sheets 소개............174 이 사용 설명서에 관하여......174 본문에서 경고에 사용되는 기호 개요............175 안전...
  • Seite 175 터리에 표시되어 있을 수 있으며 다음과 같은 의 배터리는 휴대용 전원 공급 장치가 공급 범위에 미를 갖습니다: 포힘되어 있지 않습니다. 이 제품은 STIHL 배터리와 함께 사용됩 니다. 허용되는 배터리는 본 사용 설명 STIHL AS 서에 수록되어 있습니다. 이 배터리는 STIHL 충전기를 이용하여 충...
  • Seite 176 의 위험을 인지할 수 없으며 예측할 수 없습니 용도에 맞는 사용 다. 이 경우 관련 없는 사람, 어린이 또는 동물 휴대용 전원 공급 장치 STIHL PS 1.0은 배터리 이 심각한 부상을 입을 수 있습니다. STIHL AS를 충전하거나 USB-A 포트, USB-C 포...
  • Seite 177 생한 경우: 배터리를 사용하지 말고 인화성 ► 휴대용 전원 공급 장치를 변경하지 마십시 물질로부터 멀리하십시오. 오. ► 배터리에서 화재가 발생한 경우: 소화기나 ► 이 휴대용 전원 공급 장치용 순정 STIHL 액 물로 배터리에서 불을 끄십시오. 세서리를 사용하십시오. 충전 ► 본 사용 설명서나 액세서리의 사용 설명서에...
  • Seite 178 ► 휴대용 전원 공급 장치는 어린이의 손이 닿 ► 휴대용 전원 공급 장치를 정비하거나 수리할 지 않는 곳에 보관해야 합니다. 경우 STIHL 전문 딜러를 방문하십시오. ■ 휴대용 전원 공급 장치의 전기 접점과 금속 부 휴대용 전원 공급 장치 작동 품은 습기로 인해 부식될 수 있습니다. 휴대용...
  • Seite 179 7 배터리 분리 및 장착 영어 ► 충전 케이블을 적합한 전원에 연결하십시오. LED가 초록색으로 켜지거나 깜박일 경우, 충전 충전 절차가 자동 시작되고 LED (1)이 켜집니 상태가 표시됩니다. 다. 배터리가 충전됩니다. ► LED가 오렌지색으로 켜지거나 빨간색으로 깜 ► 모든 LED (1)이 계속 초록색으로 켜질 경우: 배 박일...
  • Seite 180 가능한 손상을 입을 수 있습니다. 인하십시오. ► 방전된 배터리는 보관하기 전에 충전해야 합 ► 배터리가 이리저리 움직이지 않도록 포장하십 니다. STIHL은 배터리를 40 % ~ 60 % 사이 시오. 의 충전 상태로 보관할 것을 권장합니다. ► 포장이 이리저리 움직이지 않도록 고정하십시...
  • Seite 181 ► 배터리를 끼우십시오. ► 푸시 버튼 을 누르십시오. ► LED 1개가 계속 빨간색으로 깜박거릴 경 우: 휴대용 전원 공급 장치 및 배터리를 사 용하지 말고 STIHL 전문 딜러를 방문하십 시오. 휴대용 전원 공급 장치 ► 휴대용 전원 공급 장치 또는 배터리를 건...
  • Seite 182 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν 폐기 관련 정보는 현지 담당 행정관서 또는 STIHL STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 전문 딜러에서 확인할 수 있습니다. σεβασμό στο περιβάλλον. 부적절한 방법으로 폐기할 경우 건강을 해치고 환...
  • Seite 183 STIHL AS μπαταρίες αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτή η μπαταρία φορτίζεται με φορτιστή STIHL. Οι επιτρεπόμενοι φορτιστές ανα‐ φέρονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Η ένδειξη δίπλα στο σύμβολο υποδηλώνει το ενεργειακό περιεχόμενο της μπαταρίας σύμφωνα με τα στοιχεία που παρέχονται...
  • Seite 184 και εκρήξεις. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή σης θανατηφόρου τραυματισμού και πρόκλησης υλικών ζημιών. Το φορητό τροφοδοτικό STIHL PS 1.0 φορτίζει ► Μην εργάζεστε σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό μια μπαταρία STIHL AS ή τροφοδοτεί μια ηλεκ‐ περιβάλλον. τρική συσκευή με σύνδεση USB-A, USB-C και...
  • Seite 185 τρικές επαφές της μπαταρίας με μεταλλικά τροποποιηθεί. αντικείμενα. – Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια παρελκό‐ ► Μην ανοίγετε την μπαταρία. μενα της STIHL γι' αυτό το φορητό τροφοδο‐ ► Αντικαταστήστε τα αυτοκόλλητα υποδεί‐ τικό. ξεων, εάν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. – Τα παρελκόμενα είναι σωστά τοποθετημένα.
  • Seite 186 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, πλύντε περιβάλλοντος μπορεί να προκληθούν υλικές την προσβεβλημένη περιοχή με άφθονο ζημιές ή ζημιά στην μπαταρία. νερό και σαπούνι. ► Μην μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιά. ► Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύντε ■...
  • Seite 187 ► Εάν το φορητό τροφοδοτικό χρειάζεται συν‐ ► Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης με κατάλληλη τήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε σε έναν πηγή τάσης. πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα και οι λυχνίες LED (1) ενεργοποιούνται. Η μπατα‐ Ετοιμασία φορητού τροφο‐...
  • Seite 188 ελληνικά 7 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας Μπαταρία άδεια ► Αν οι λυχνίες LED ανάβουν σε πορτοκαλί χρώμα ή αναβοσβήνουν σε κόκκινο, αντιμετω‐ πίστε τις βλάβες, 13.1. Η βλάβη εντοπίζεται στο φορητό τροφοδοτικό ή στην μπαταρία . Ενεργοποίηση λυχνίας ► Τοποθετήστε την μπαταρία. ►...
  • Seite 189 Η συντήρηση και επισκευή της μπαταρίας δεν 10.1 Φύλαξη μπαταρίας μπορούν να γίνουν από τον χρήστη. Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε την μπαταρία σε ► Αν η μπαταρία παρουσιάζει βλάβη ή ζημιά, κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 %. πρέπει να αντικατασταθεί.
  • Seite 190 C, κατάλληλο για Power Delivery (PD), τουλάχιστον 30 W PS 1.0 – Επιτρεπόμενο τροφοδοτικό: USB-C, 45 W – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AS (π.χ. Samsung EP-T4510) – Συνδέσεις: USB-A, USB-C, DC – Εγκεκριμένα θερμαινόμενα ρούχα εργασίας: – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος...
  • Seite 191 ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐...
  • Seite 192 1 Önsöz Portatif güç kaynağını kullanıma hazır hale – STIHL aküleri ve akülü aletler için geçerli iş getirme............ 196 güvenliği bilgileri: www.stihl.com/safety- Akünün şarj edilmesi, deşarj edilmesi ve data-sheets LED'ler............ 196 Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ Üfleme aletinin montajı......197 lerinin işaretlenmesi...
  • Seite 193 İzin verilen aküler bu kullanım STIHL AS kılavuzunda açıklanmıştır. STIHL PS 1.0 portatif güç kaynağı, bir STIHL AS Bu akü bir STIHL şarj cihazı ile şarj edilir. aküsünü şarj eder veya USB-A, USB-C ve DC İzin verilen şarj cihazları bu kullanım kıla‐...
  • Seite 194 – Portatif güç kaynağı temiz. ► Yağmurda ve nemli ortamlarda çalış‐ – Portatif güç kaynağı çalışıyor ve değişmedi. mayın. – Bu portatif güç kaynağı için orijinal STIHL aksesuar takılıdır. – Aksesuar doğru şekilde monte edilmiştir. ■ Portatif güç kaynağının elektrikli bileşenleri İKAZ...
  • Seite 195 4 Emniyet kuralları türkçe İKAZ Nakliyat ■ İşletme güvenliği olmayan bir durumda akü 4.6.1 Portatif güç kaynağı güvenli şekilde çalışmaz. Kişiler ağır yaralana‐ İKAZ bilir. ► Hasarlı olmayan ve fonksiyonları normal bir ■ Portatif güç kaynağı taşıma sırasında hareket akü ile çalışın. edebilir.
  • Seite 196 ► Portatif güç kaynağı artık şarj için kullanılmı‐ rımını kendiniz yapmayın. yorsa: Şarj kablosunu USB-C soketinden (3) ► Portatif güç kaynağının bakımı veya ona‐ çıkarın. rımı yapılacağında: STIHL bayisine başvu‐ Akü boşalmış run. Portatif güç kaynağını kul‐ lanıma hazır hale getirme Portatif güç...
  • Seite 197 7 Üfleme aletinin montajı türkçe Üfleme aletinin montajı ► Butona basın. LED'ler (1) yanar ve portatif güç kaynağı Akünün yerleştirilmesi deşarj moduna geçer. ► Kapağı (2) açın. ► Elektrikli cihazın fişini USB-A soketine (5), USB-C soketine (4) veya DC soketine (3) takın.
  • Seite 198 Akünün bakım ve tamiri Kullanıcı akünün bakımını ve tamirini kendisi 10.1 Akünün saklanması yapamaz. STIHL, akünün % 40 ve % 60 arasında şarj duru‐ ► Akü hasarlı veya arızalı olduğunda: Aküyü muyla saklanmasını tavsiye eder. değiştirin. ► Aküyü aşağıdaki koşullar yerine getirilecek 12.2...
  • Seite 199 ► Aküyü yerleştirin. ► Butona basın. ► 1 LED kırmızı yanıp sönmeye devam ederse: Portatif güç kaynağını ve aküyü kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ run. Portatif güç kaynağı ► Portatif güç kaynağının veya akünün veya akü nemlidir. kurumasını bekleyin, 14.4.
  • Seite 200 繁體中文 15 Yedek parçalar ve aksesuar 14.3 Sıcaklık sınırları lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ çaların kullanımını garanti edemez. İKAZ Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal ■ Akü her türlü çevresel etkiye karşı korunmuş STIHL aksesuarları STIHL bayisinden temin edi‐...
  • Seite 201 1 簡介 繁體中文 地址............207 簡介 尊敬的客戶: 感謝您選擇 STIHL 產品。我們開發及製造的產品 品質優越,符合客戶的要求。即使在極端條件下 使用,我們的產品也十分可靠。 STIHL 也代表著一流的服務品質。我們的專業經 銷商保證為您提供合理的建議和指導,以及全面 的技術支援。 STIHL 明確承諾以可持續和負責任的方式處理自 1 按鈕 然資源。本說明書旨在支援您在長使用壽命內安 全、環保地使用 STIHL 產品。 該按鈕打開和關閉燈具。 感謝您對我們的信任,希望使用 STIHL 產品能使 2 電池倉 您開心。 電池倉容納電池。 3 固定架 固定架將便攜式電源固定在衣物上。 4 燈具 燈具照亮工作區域。 Nikolas Stihl 博士...
  • Seite 202 ► 切勿使蓄電池無人看管。 ► 確保兒童不得玩耍蓄電池。 ■ 蓄電池無法防範所有環境影響。若蓄電池暴露 於特定環境影響條件下,則蓄電池可能著火、 請勿將電池浸入液體中。 爆炸或受到不可修復的損壞。人員可能重傷, 也可能出現財物損失。 ► 請保護蓄電池免受高溫和火災。 ► 請勿將蓄電池投入火中。 按規定使用 STIHL PS 1.0 便攜式電源可為 STIHL AS 電池充 ► 請勿在指定溫度範圍之外使用與存放電池或 電,或為具有 USB-A、USB-C 和 DC 連接器的電 為電池充電, 14.3。 氣設備供電。 ► 請勿將電池浸入液體中。 便攜式電源可用於運行最大功率 27 W 的加熱夾 克, 14.1。...
  • Seite 203 ► 如果電池燃燒:嘗試用滅火器或水將火熄 滅。 4.4.1 便攜式電源 充電 只有符合下列條件,便攜式電源才處於安全標準 狀態: 警告 – 便攜式電源完好無損。 – 便攜式電源潔淨。 ■ 充電期間,損壞或故障的便攜式電源可能發出 – 便攜式電源功能正常,未經改動。 異味或冒煙。人員可能受傷,也可能出現財物 – 已為便攜式電源加裝原廠 STIHL 配件。 損失。 – 配件已正確加裝。 ► 斷開充電線。 ■ 如果散熱不足,便攜式電源可能過熱並引發火 警告 災。人員可能重傷乃至死亡,也可能出現財產 ■ 在非安全狀態下,便攜式電源可能無法再安全 損失。 運行。人員可能重傷。 ► 請勿遮蓋便攜式電源。 ► 請使用完好無損且功能正常的便攜式電源。 ► 請勿在熱源附近使用便攜式電源。...
  • Seite 204 導致部件無法再正常運行,安全裝置也會失 效。人員可能重傷。 電池放電 ► 取出電池。 ► 使用濕布清潔便攜式電源。 ► 清除電池倉的異物,使用濕布清潔電池倉。 ► 使用毛刷或軟刷清潔電池倉的電氣觸點。 ■ 如未正確保養或維修便攜式電源,可能導致部 件無法再正常運行,安全裝置也會失效。人員 可能重傷乃至死亡。 ► 切勿自行保養或維修便攜式電源。 ► 如需保養或維修便攜式電源:請諮詢 STIHL 專業經銷商。 ► 放入電池。 做好便攜式電源使用準備 LED (1) 關閉,便攜式電源處於充電模式。 做好便攜式電源使用準備 ► 按下按鈕 。 LED (1) 接通,便攜式電源切換至放電模式。 每次工作前,必須實施下列步驟: ► 打開機蓋 (2)。 ► 確保下列部件處於安全標準狀態:...
  • Seite 205 。 運輸規定參見 www.stihl.com/safety-data- 燈具接通,並以 LOW 模式亮起。 sheets。 ► 重新按下按鈕 。 10 儲存 燈具以 HIGH 模式亮起。 取下和安裝電池 10.1 存放電池 STIHL 建議讓電池在電量為 40% 至 60% 的狀態 放入電池 下進行存放。 ► 存放蓄電池時注意符合下列條件: – 蓄電池應位於兒童的活動範圍之外。 – 蓄電池乾燥潔淨。 – 電池位於室內。 – 電池與便攜式電源已分離。 – 不在指定溫度範圍之外存放電池, 14.3。 注意...
  • Seite 206 潮。 已超出電池使用壽 ► 更換電池。 命。 14 規格 – 許可充電電流 : 2,5 A 充電時間參見 www.stihl.com/charging-times。 14.1 STIHL PS 1.0 便攜式電源 – 許可的電池:STIHL AS 14.2 STIHL AS 蓄電池 – 連接器:USB-A、USB-C、DC – 蓄電池技術:鋰離子 – 額定電壓:參見功率銘牌 – 電壓:10.8 V – 頻率:參見功率銘牌 – 容量 (Ah):參見功率銘牌...
  • Seite 207 STIHL 明确承诺以可持续和负责任的方式处理自 STIHL 原廠配件。 然资源。本说明书旨在帮助您在长期的使用寿命 内安全、环保地使用 STIHL 产品。 STIHL 建議使用 STIHL 原廠備用件和配件。 感谢您对我们的信任,希望您会喜欢使用 STIHL 儘管有著持續的市場觀察,STIHL 仍無法判斷其 产品。 他製造商備用零件和配件的可靠性、安全性與適 用性;因此,STIHL 無法保證這些零件的使用。 STIHL 原廠備用件和 STIHL 原廠配件可從 STIHL 經銷商處獲得。 Nikolas Stihl 博士 16 棄置處理 重要提示!使用前请阅读并保留在安全的地方以 16.1 棄置處理便攜式電源和電池 供参考。 棄置處理相關資訊可從當地有關部門或 STIHL 專 業經銷商處獲取。 棄置處理不當可能損害健康,造成環境污染。...
  • Seite 208 7 USB-C 插口 USB-C 插口用于连接 USB-C 电缆或 USB-C 适用的文档 适配器。 当地安全规则适用。 8 USB-A 插口 ► 除了本说明书之外,阅读、理解并保存以下文 USB-A 插口用于连接 USB-A 电缆或 USB-A 档: 适配器。 – STIHL 电池和带有内置电池产品的安全信 9 LED 息:www.stihl.com/safety-data-sheets LED 指示电池的充电状态和故障。 本中所使用的符号 10 按钮 按钮可启动便捷式电源的 LED 灯并在充电和 警告 放电模式之间切换。 ■ 此符号表示可能造成严重伤害或死亡的危险。...
  • Seite 209 ► 请确保儿童无法玩耍蓄电池。 ■ 蓄电池无法防范所有环境影响。若蓄电池暴露 于特定环境影响条件,则蓄电池可能着火、爆 电池不得浸入液体中。 炸或受到不可修复的损坏。人员可能重伤,也 可能出现财物损失。 ► 请保护电池免受高温和火灾。 ► 请勿将蓄电池投入火中。 按规定使用 ► 请勿在规定的温度范围之外使用和存放电池 STIHL PS 1.0 便携式电源可为 STIHL AS 电池充 或为电池充电, 14.3。 电或为带有 USB-A、USB-C 和 DC 端口的电子设 ► 电池不得浸入液体中。 备供电。 便携式电源可用于运行最大功率为 27 W 的加热 外套, 14.1。 ► 使电池远离金属小零件。...
  • Seite 210 中文 4 重要安全信息 – 蓄电池功能正常,未经改动。 4.6.2 电池 警告 警告 ■ 在不安全状态下,蓄电池无法再安全工作。人 ■ 蓄电池无法防范所有环境影响。若蓄电池暴露 员可能重伤。 于特定环境影响条件下,则蓄电池可能受到损 ► 请使用完好无损且功能正常的蓄电池。 伤并造成财物损失。 ► 请勿给损伤或损坏的蓄电池充电。 ► 请勿运输已损坏的蓄电池。 ► 如果电池脏污:清洁电池。 ■ 在运输期间,蓄电池可能倾翻或移动。人员可 ► 如果电池潮湿或受潮:干燥电池, 能受伤并造成财物损失。 14.4。 ► 将蓄电池装入包装中,使其不能移动。 ► 切勿改动蓄电池。 ► 固定包装,使其不能移动。 ► 请勿将物体插入蓄电池的开口中。 ► 请勿将金属物体连接至蓄电池的电气触点使 存储...
  • Seite 211 5 准备好便携式电源 中文 电池放电 ■ 如未正确清洁或维修便携式电源,可能导致部 件无法再正常运行,安全装置也会失效。人员 可能严重受伤或死亡。 ► 切勿自行保养或维修便携式电源。 ► 如需保养或维修便携式电源:请联系 STIHL 专业经销商。 准备好便携式电源 准备好便携式电源 每次开始作业前,必须执行下列步骤: ► 放入电池。 ► 确保下列组件处于安全状态: LED 灯 (1) 关闭,便携式电源处于充电模式。 – 便捷式电源, 4.4.1。 ► 按下按钮 。 – 电池, 4.4.2。 LED 灯 (1) 接通,便携式电源切换至放电模 电池充电、放电和 LED 灯...
  • Seite 212 放入电池 电池须符合危险品运输要求。电池归类为 UN 3480(锂离子电池),并已根据联合国《试验和 标准手册》第 III 部分第 38.3 小节进行了试验。 运输规定参见 www.stihl.com/safety-data- sheets。 10 存储 10.1 存放电池 STIHL 建议让电池在电量为 40% 到 60% 之间的 ► 电池 (1) 按压至电池仓 (2),直到极限位置。 状态下进行存放。 电池 (1) 咔嗒卡入。 ► 存放电池时注意符合下列条件: – 蓄电池应位于儿童的活动范围之外。 取出电池 – 蓄电池洁净干燥。 – 电池位于室内。...
  • Seite 213 商。 便携式电源或电池潮 ► 干燥便携式电源或电池, 14.4。 湿。 超过电池使用寿命。 ► 更换电池。 14 技术规格 – 电池电量(单位为 Wh):请参见额定值标签 – 重量(单位为 kg):请参见额定值标签 14.1 便携式电源 STIHL PS 1.0 14.3 温度限制 – 许用电池:STIHL AS – 接口:USB-A、USB-C、DC 警告 – 额定电压:参见功率铭牌 – 频率:参见功率铭牌 ■ 蓄电池无法防范所有环境影响。若蓄电池暴露 – 额定功率:参见功率铭牌 于特定环境影响条件,则蓄电池可能着火或爆 – 充电电流:参见功率铭牌...
  • Seite 214 日本語 15 备件和配件 如果蓄电池在推荐的温度范围之外充电、使用或 性;因此,STIHL 不能对这些部件的使用作出保 存放,其性能可能会降低。 证。 如果电池潮湿或受潮,让电池在高于 + 15 °C 并 STIHL 原产备件和 STIHL 原产配件可从 STIHL 低于 + 50 °C 的温度范围内以及低于 70 % 的湿度 经销商处购买。 下干燥至少 48 小时。如湿度更高,则需要更长的 16 报废处理 干燥时间。 16.1 废弃处置便携式电源和电池 15 备件和配件 有关废弃处理的信息可从当地管理部门或 STIHL 15.1 备件和配件...
  • Seite 215 1 ごあいさつ 日本語 概要............215 – STIHL バッテリーとバッテリー内蔵型製品 安全に関する重要事項......216 の安全上の注意事項:www.stihl.com/safety- ポータブル電源の使用準備..... 219 data-sheets バッテリーの充電、放電、LED....219 本書内の警告表示 バッテリーの取り外しと取り付け..220 作業後............. 220 警告 運搬............220 保管............221 ■ 重傷または死亡の原因となるおそれのある危 清掃............221 険を示しています。 整備と修理..........221 ► 記載されている対策を講じると、重傷また トラブルシューティング......221 は死亡事故を防ぐことができます。 技術仕様..........222 スペアパーツおよびアクセサリー..223 注記 廃棄............223 ■ 物的損害の原因となるおそれのある危険を示...
  • Seite 216 # 機械番号が記載された銘板 記号 バッテリーを液体に浸さないようにし てください。 この記号はポータブル電源とバッテリーで見受 けられ、その意味は以下の通りです: この製品は、STIHL バッテリーと共に 使用します。使用が許可されているバ 正しい使用方法 STIHL AS ッテリーは、この取扱説明書に記載さ れています。 ポータブル電源 STIHL PS 1.0 は、STIHL AS バ バッテリーは STIHL 充電器を使用して充 ッテリーを充電したり、USB-A ポート、USB-C 電します。使用が許可されている充電器 ポート、DC ポートの電気機器に電力を供給しま は、この取扱説明書に記載されています。 す。 記号の横にある数値は、バッテリーメーカ このポータブル電源は、 ヒートジャケットを最大 ーの仕様に基づいたバッテリーのエネルギ ー含有量を示しています。使用時に利用で 出力 27 W で動作させるために使用できます、...
  • Seite 217 ポータブル電源 するおそれがあります。使用者が怪我を負い、 ポータブル電源は、 以下の条件が満たされている ポータブル電源が損傷する可能性があります。 場合に安全な状態となります: ► 雨天時や湿気の多い周囲環境では作 – ポータブル電源が損傷していない。 業しないでください。 – ポータブル電源が清潔な状態にある。 – ポータブル電源が正常に機能し、 改造されてい ない。 ■ ポータブル電源の電気部品から火花が発生す – ポータブル電源用の STIHL 純正アクセサリー ることがあります。引火性や爆発性の高い環 が装着されている。 境下では、 火花によって火災や爆発が起きるこ – アクセサリーが適切に装着されている。 とがあります。重傷または致命傷を負い、 物的 警告 損害に至る可能性があります。 ► 引火性や爆発性の高い環境では作業しない ■ 安全な状態ではない場合、 ポータブル電源が安 でください。 全に機能しなくなる可能性があります。重傷...
  • Seite 218 日本語 4 安全に関する重要事項 警告 ► ポータブル電源を熱源の近くで使用しない でください。 ■ 安全な状態ではない場合、 バッテリーが安全に 運搬 機能しなくなる可能性があります。重傷を負 う可能性があります。 4.6.1 ポータブル電源 ► 損傷がなく、正常に機能するバッテリーを 警告 使用して作業してください。 ► 損傷または故障しているバッテリーは充電 ■ 運搬中に剪ポータブル電源が動く可能性があ しないでください。 ります。怪我や物的損害に至る可能性があり ► バッテリーが汚れている場合:バッテリー ます。 を清掃してください。 ► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーが濡れているか湿っている場 ► ポータブル電源が動かないよう、しっかり 合:バッテリーを乾かしてください、 と固定してください。 14.4。 ► バッテリーを改造しないでください。 4.6.2 バッテリー...
  • Seite 219 バッテリーの充電 ► バッテリーは子供の手の届かないところに 保管してください。 充電時間は、使用中の電源ユニット、電圧源、ポ ■ バッテリーは、 すべての周囲条件に対して保護 ータブル電源の温度や周囲温度などの様々な要 されているわけではありません。特定の周囲 因によって異なります。性能を最適に保つには、 条件にさらされると、 バッテリーが修理不能な 推奨温度範囲を守ってください、 14.4。実際の 損傷を受けるおそれがあります。 充電時間は、 記載されている充電時間とは異なる ► バッテリーは清潔な乾燥した状態で保管し 場合があります。充電時間は www.stihl.com/ てください。 charging-times に記載されています。 ► バッテリーは密閉空間に保管してくださ い。 充電中は、 バッテリーとポータブル電源が熱くな ► バッテリーはポータブル電源から取り外し ります。 て保管します。 ► バッテリーは、規定の温度範囲を超える環 境下で保管しないでください、 14.3。 清掃、整備、修理 警告...
  • Seite 220 日本語 7 バッテリーの取り外しと取り付け バッテリーの取り外しと取 ► プッシュボタン を押します。 LED(1)が点灯し、ポータブル電源が放電モ り付け ードに切り替わります。 ► カバー(2)を開けます。 バッテリーの取り付け ► USB-A ソケット(5) 、USB-C ソケット(4) 、 または DC ソケット(3)に電気機器のプラグ を差し込みます。 接続された電気機器が充電されるか、 または操 作可能になります。 充電状態の表示 75-100% 50-75% 25-50% ► バッテリー(1)をバッテリーコンパートメン ト(2)に止まるまで押し込みます。 バッテリー(1)が定位置にはまると、カチッ 0-25% という音がします。 バッテリーを取り外す ► バッテリーを取り付けます。 ► プッシュボタン を押します。...
  • Seite 221 運搬規則は www.stihl.com/safety-data-sheets に 12.1 バッテリーの整備および修理 記載されています。 バッテリーの整備および修理は、 ご自身では行わ 10 保管 ないでください。 ► バッテリーが故障または損傷している場合:バ 10.1 バッテリーの保管 ッテリーを交換します。 STIHL では、バッテリーを 40 %~60 %の充電レ 12.2 LED の整備および修理 ベルで保管することをお勧めしています。 ► バッテリーは以下の条件が満たされるように LED は整備の必要がなく、修理もできません。 保管してください: ► LED が故障または損傷している場合 : ポータブ – バッテリーが子供の手の届かないところに ル電源を交換します。 あること。 – バッテリーが清潔かつ乾燥した状態にある...
  • Seite 222 ています。 バッテリーの耐用年 ► バッテリーを交換してください。 数を超過していま す。 14 技術仕様 14.2 STIHL AS バッテリー – バッテリー技術:リチウムイオン 14.1 ポータブル電源 STIHL PS 1.0 – 電圧:10.8 V – 使用できるバッテリー:STIHL AS – 容量(Ah):定格ラベルを参照 – ポート:USB-A、USB-C、DC – エネルギー含有量(Wh):定格ラベルを参照 – 定格電圧:銘板参照 – 重量(kg):定格ラベルを参照 – 周波数:銘板参照 – 定格出力:銘板参照 – 充電電流:銘板参照...
  • Seite 223 Części zamienne i akcesoria....232 ー Utylizacja..........232 これらの記号は、STIHL 純正のスペア Adresy.............232 パーツと STIHL 純正のアクセサリーに 付けられています。 Przedmowa STIHL 社では、 STIHL 純正の交換部品とアクセサ Szanowni Państwo, リーの使用をお勧めしています。 dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL 社は市場に出回っている商品を継続的に STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 調査しておりますが、 他社製スペアパーツとアク 0458-065-9901-A...
  • Seite 224 Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ Przenośne zasilanie elek‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ tryczne ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Akumulator nie jest zawarty w zakresie dostawy Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy przenośnego zasilania elektrycznego.
  • Seite 225 Użytkowanie zgodne z prze‐ ładowarka STIHL. Dozwolone ładowarki są podane w niniejszej instrukcji użytko‐ znaczeniem wania. Przenośne zasilanie elektryczne STIHL PS 1.0 Informacja obok symbolu wskazuje na ładuje akumulator STIHL AS lub zasila urządze‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność...
  • Seite 226 ► Nie modyfikować przenośnego zasilania ► Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, elektrycznego. dzieci i zwierząt do urządzenia. ► Używać oryginalnych akcesoriów STIHL do ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. tego przenośnego zasilania elektrycznego. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumula‐...
  • Seite 227 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Transport ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego akumulatora. 4.6.1 Przenośne zasilanie elektryczne ► Nie ładować akumulatora, jeśli jest uszko‐ dzony lub wadliwy. OSTRZEŻENIE ► Jeśli akumulator jest zabrudzony, wyczyś‐ ■ Przenośne zasilanie elektryczne może się cić...
  • Seite 228 5 Przygotowanie przenośnego zasilania elektrycznego do użycia 4.7.2 Akumulator tować się z autoryzowanym dealerem STIHL. OSTRZEŻENIE Przygotowanie przenoś‐ ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić nego zasilania elektrycz‐ zagrożeń powodowanych przez akumulator. Skutkiem mogą być poważne obrażenia nego do użycia...
  • Seite 229 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski ► Połączyć kabel ładowania z odpowiednim ► Jeżeli lewa dioda miga na zielono, należy źródłem napięcia. naładować akumulator. Proces ładowania rozpoczyna się automatycz‐ Diody na przenośnym zasilaniu nie, a diody LED (1) włączają się. Akumulator elektrycznym jest ładowany.
  • Seite 230 14.4. dzenia. ► Wyczyścić akumulator. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Transport chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60%. Transport akumulatora ► Przechowywać akumulator odłączony od ►...
  • Seite 231 – Dozwolony kabel ładowania: kabel USB-C, 14.1 Przenośne zasilanie elek‐ odpowiedni do Power Delivery (PD), co naj‐ mniej 30 W tryczne STIHL PS 1.0 – Dozwolony zasilacz: USB-C, 45 W (np. Sam‐ – Dozwolony akumulator: STIHL AS sung EP-T4510) – Złącza: USB-A, USB-C, DC –...
  • Seite 232 14.4 Zalecane zakresy temperatury Informacje na temat utylizacji są dostępne Chcąc uzyskać optymalną sprawność przenoś‐ w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. nego zasilania elektrycznego i akumulatora, nie należy przekraczać następujących zakresów Nieprawidłowa utylizacja może powodować temperatury: szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 233 Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ Ülevaade tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse. Kaasaskantav toide STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ Aku ei kuulu kaasaskantava toite tarnekomplekti. tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Seite 234 Kaasaskantaval toitel ja akul võivad olla sümbo‐ Sihtotstarbekohane kasutamine lid, mis tähendavad järgmist: Seda toodet kasutatakse koos STIHLi Kaasaskantav toide STIHL PS 1.0 laadib ühte akuga. Lubatud akud on toodud antud akut STIHL AS või varustab elektriseadet USB- STIHL AS kasutusjuhendis.
  • Seite 235 4 Ohutusjuhised eesti Ohutusnõuetele vastav seisund ■ Kaasaskantav toide ei ole vee eest kaitstud. Kui töötatakse vihmas või niiskes ümbruses, 4.4.1 Kaasaskantav toide siis võib tekkida elektrilöök. Kasutaja võib Kaasaskantav toide on ohutusnõuetele vastavas vigastada saada ja kaasaskantav toide võib seisundis, kui on täidetud järgmised tingimused: kahjustada saada.
  • Seite 236 eesti 4 Ohutusjuhised ► Ärge avage akut. mõjudele, siis võib aku kahjustada saada ja ► Vahetage kulunud või kahjustatud juhisesil‐ tekkida võivad materiaalsed kahjud. did välja. ► Ärge transportige kahjustatud akut. ■ Kahjustatud akust võib vedelik välja tungida. ■ Transportimise ajal võib aku ümber kukkuda Kui vedelik satub nahale või silma, siis või‐...
  • Seite 237 USB-C pessa (4) või DC-pessa (3). kasutatavast võrguosast, pingeallikast, kaasas‐ Ühendatud elektriseadmeid laaditakse või neid kantava toite temperatuurist või ümbritsevast saab kasutada. temperatuurist. Optimaalse jõudluse tagamiseks jälgige soovitatud temperatuurivahemikku, 14.4. Tegelik laadimisaeg võib esitatud laadimi‐ sajast kõrvale kalduda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/charging-times all. 0458-065-9901-A...
  • Seite 238 „Kontrollimised ja kriteeriumid osa III alalõigule 38.3. Transpordieeskirjad on esitatud www.stihl.com/ safety-data-sheets all. 10 Säilitamine 10.1 Aku säilitamine STIHL soovitab säilitada akut laadimisseisundis 40 % kuni 60 % vahemikus. ► Vajutage aku (1) lõpuni akušahti (2). Aku (1) fikseerub klõpsuga. 0458-065-9901-A...
  • Seite 239 LED hooldamine ja remonti‐ kahjustuda. mine ► Tühjenenud aku tuleb enne hoiule panemist laadida. STIHL soovitab säilitada akut laadi‐ LEDe ei pea hooldama ja seda ei saa remontida. misseisundis 40 % kuni 60 % vahemikus. ► Kui LED on defektne või kahjustatud: asen‐...
  • Seite 240 Kaasaskantav toide STIHL HOIATUS PS 1.0 ■ Aku pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. – Lubatud aku: STIHL AS Kui aku on allutatud teatud kindlatele ümbrus‐ – Ühendused: USB-A, USB-C, DC mõjudele, siis võib aku põlema süttida või – Nimipinge: vt võimsussilti plahvatada.
  • Seite 241 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai patikimi gaminiai. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
  • Seite 242 Apžvalga Įspėjamieji simboliai gali būti ant nešiojamojo maitinimo šaltinio bei akumuliatoriaus ir jie reiš‐ Nešiojamasis maitinimo šaltinis kia: Šis gaminys naudojamas su STIHL Akumuliatoriaus nešiojamojo maitinimo šaltinio akumuliatoriumi. Leistini akumuliatoriai STIHL AS komplektacijooje nėra. nurodyti šioje naudojimo instrukcijoje.
  • Seite 243 ISPEJIMAS Naudojimas pagal paskirtį ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali nesuprasti ir neįvertinti akumuliatoriaus Nešiojamasis maitinimo šaltinis STIHL PS 1.0 keliamų pavojų. Pašaliniai asmenys, vaikai ir įkrauna akumuliatorių STIHL AS arba tiekia ener‐ gyvūnai gali būti sunkiai sužaloti. giją į elektros prietaisą su USB-A, USB-C ir DC ►...
  • Seite 244 šaltinio angas. ► Pakeiskite nusidėvėjusius arba apgadintus ISPEJIMAS informacinius ženklus. ► Jei kyla neaiškumų: kreipkitės į STIHL spe‐ ■ Pažeistas arba sugedęs nešiojamasis maiti‐ cializuotos prekybos atstovą. nimo šaltinis įkraunant gali skleisti nemalonų kvapą ar rūkti. Asmenys gali būti sužaloti arba 4.4.2...
  • Seite 245 ■ Prijungtas kabelis nėra skirtas nešiojamajam ► Jei reikia atlikti nešiojamojo maitinimo šalti‐ maitinimo šaltiniui nešti ar pakabinti. Kabelis ir nio techninę priežiūrą ar remontą: kreipkitės nešiojamasis maitinimo šaltinis gali būti į STIHL prekybos atstovą. pažeisti. Nešiojamojo maitinimo šal‐ 4.7.2 Akumuliatorius tinio paruošimas darbui...
  • Seite 246 7 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Įkrovos lygio patikra mės. Įkrovimo trukmė nurodyta www.stihl.com/ charging-times. 75-100% Vykstant įkrovimui, akumuliatorius ir nešiojama‐ 50-75% sis maitinimo šaltinis įkaista. 25-50% 0-25% ► Įdėkite akumuliatorių. ► Paspauskite mygtuką . Šviesos diodai įsijungia ir rodo įkrovos lygį.
  • Seite 247 ► Akumuliatorių (1) iki atramos įspauskite į aku‐ muliatoriaus dėklą (2). 10.1 Akumuliatoriaus laikymas Akumuliatorius (1) užsifiksuoja su spragtelė‐ jimu. STIHL rekomenduoja akumuliatorių laikyti įkro‐ vus 40–60 %. Akumuliatoriaus išėmimas ► Akumuliatorių laikykite taip, kad būtų įvykdytos šios sąlygos: – Akumuliatorius yra vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 248 ► Įdėkite akumuliatorių. ► Paspauskite mygtuką . ► Jei 1 šviesos diodas ir toliau mirksi rau‐ donai: nešiojamojo maitinimo šaltinio ir akumuliatoriaus nenaudokite bei kreipki‐ tės į specializuotos STIHL prekybos ats‐ tovą. Nešiojamasis maiti‐ ► Leiskite nešiojamajam maitinimo šaltiniui nimo šaltinis arba arba akumuliatoriui išdžiūti,...
  • Seite 249 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ kiamas atitinkamų aplinkos sąlygų, jis gali dus. užsidegti arba sprogti. Žmonės gali būti Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų sunkiai sužaloti arba galima patirti materialinės gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, žalos.
  • Seite 250 Netinkamai šalinant gali būti pakenkta sveikatai ir STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ aplinkai. вото и отговорно отношение към природата. ► STIHL gaminius, įskaitant pakuotę, nuneškite į Настоящото ръководство за употреба следва tinkamą surinkimo punktą perdirbti pagal vieti‐ да Ви подпомогне в продължителното, nes taisykles.
  • Seite 251 Символите може да се намират върху прено‐ симото електрозахранване и акумулаторната батерия и имат следното значение: Този продукт се използва с акумула‐ торна батерия на STIHL. Допълни‐ STIHL AS телните акумулаторни батерии са посочени в това ръководство за упо‐ треба.
  • Seite 252 ► Да не се работи по време на дъжд или във влажна среда. Преносимото електрозахранване STIHL PS 1.0 зарежда акумулаторна батерия STIHL AS или захранва електрически уред с USB-A, ■ Електрическите компоненти на преноси‐ USB-C и DC извод с енергия.
  • Seite 253 4 Указания за безопасност български експлодира или да се повреди непопра‐ ► Използвайте оригинални вимо. Хората могат да бъдат сериозно принадлежности STIHL за това прено‐ наранени и да възникнат материални щети. симо електрозахранване. ► Монтирайте принадлежностите така, ► Пазете акумулаторната батерия...
  • Seite 254 български 4 Указания за безопасност ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ ната среда, тя може да се повреди и могат ват обилно с вода в продължение на да възникнат материални щети. най-малко 15 минути и да се потърси ►...
  • Seite 255 мото електрозахранване е в режим на заре‐ трябва да премине поддръжка или да се ждане. ремонтира: обърнете се към специализи‐ ► Отворете покривния капак (2). ран търговски обект на STIHL. ► Вкарайте щепсела на кабела за зареждане Привеждане на преноси‐ в USB-C буксата (3), 14.1.
  • Seite 256 български 7 Поставяне и изваждане на акумулатора Разреждане на акумулатор‐ Когато светодиодите светят или мигат в ната батерия зелено, те показват нивото на зареждане. ► Ако светодиодите светят в оранжево или мигат в червено: отстранете неизправно‐ стите, 13.1. В преносимото електрозахранване или в акумулаторната...
  • Seite 257 ► Почистете акумулаторната батерия. може да се разреди дълбоко и по този начин да се повреди непоправимо. Транспортиране ► Заредете изтощената акумулаторна батерия преди съхранението. STIHL пре‐ Транспортиране на акумула‐ поръчва акумулаторната батерия да се торната батерия съхранява с ниво на зареждане...
  • Seite 258 български 13 Отстраняване на неизправности 13 Отстраняване на неизправности 13.1 Отстраняване на неизправности на преносимото електрозахранване или на акумулаторната батерия Неизправност Светодиоди Причина Отстраняване на преносимото електрозахра нване Акумулаторната Светодиодите Преносимото ► Натиснете бутона . батерия не се светят или електрозахранване...
  • Seite 259 – Тегло в kg: виж заводска табелка електрозахранване STIHL 14.3 Температурни граници PS 1.0 – Разрешена акумулаторна батерия: STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Изводи: USB-A, USB-C, DC срещу всички въздействия на околната – Номинално напрежение: вижте табелката с...
  • Seite 260 Stimată clientă, stimate client, пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ Оригинални резервни части и оригинални form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau принадлежности...
  • Seite 261 Butonul pornește și oprește lampa. invităm să citiţi, respectaţi şi păstraţi următoa‐ rele documente: 2 Compartimentul acumulatorului – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ Compartimentul acumulatorului adăpostește toarele şi produsele STIHL cu acumulator acumulatorul. încorporat: www.stihl.com/safety-data- 3 Suport sheets Suportul atașează sursa portabilă de alimen‐...
  • Seite 262 Sursa portabilă de alimentare cu energie elec‐ Informația de lângă simbol indică conținutul trică STIHL PS 1.0 încarcă un acumulator de energie al acumulatorului, conform spe‐ STIHL AS sau alimentează cu energie un aparat cificațiilor din partea producătorului de celule.
  • Seite 263 și nu este modificată. scântei. Scânteile pot declanșa incendii și – Sunt montate accesorii STIHL originale pentru explozii într-un mediu inflamabil sau exploziv. această sursă portabilă de alimentare cu ener‐ Risc de rănire gravă a persoanelor sau de gie electrică.
  • Seite 264 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Desfășurați lucrări doar cu un acumulator ► Nu utilizați sursa portabilă de alimentare cu funcțional, care nu prezintă deteriorări. energie electrică în apropierea surselor de ► Nu încărcați un acumulator deteriorat sau căldură. defect. Transportarea ►...
  • Seite 265 ► Dacă sursa portabilă de alimentare cu ener‐ 4.7.2 Acumulator gie electrică necesită întreținere sau AVERTISMENT reparații: adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele Pregătirea sursei portabile pe care le prezintă acumulatorul. Copiii pot suferi leziuni grave. de alimentare cu energie ►...
  • Seite 266 română 6 Încărcarea, descărcarea acumulatorului și LED-urile Indicarea stării de încărcare ► Introduceți acumulatorul. LED-urile (1) sunt stinse și sursa portabilă de alimentare cu energie electrică este în modul 75-100% de încărcare. 50-75% 25-50% ► Deschideți capacul (2). ► Introduceți ștecărul cablului de încărcare în mufa USB-C (3), 14.1.
  • Seite 267 Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate astfel, poate suferi daune iremediabile. fi scos. ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ rul descărcat. STIHL recomandă depozita‐ După lucru rea acumulatorului într-o stare de încărcare După lucru între 40 % și 60 %.
  • Seite 268 română 13 Depanare 12.2 Întreținerea și repararea LED- ► Dacă LED-ul este defect sau deteriorat: înlo‐ cuiți sursa portabilă de alimentare cu energie ului electrică. LED-ul nu necesită întreținere și nu poate fi repa‐ rat. 13 Depanare 13.1 Remedierea defecțiunilor la sursa portabilă de alimentare cu energie electrică...
  • Seite 269 PS 1.0 influențelor mediului. Dacă acumulatorul este expus la anumite influențe ale mediului, – Acumulator permis: STIHL AS acesta se poate aprinde sau exploda. Risc de – Racorduri: USB-A, USB-C, curent continuu rănire gravă a persoanelor și de pagube mate‐...
  • Seite 270 STIHL. Dragi korisniče, STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako Piesele de schimb și accesoriile altor producători...
  • Seite 271 Aku-baterija se ne nalazi u obimu isporuke pre‐ trebu. nosnog napajanja. Ova aku-baterija se puni STIHL punja‐ čem. Dozvoljeni punjači su navedeni u ovom uputstvu za upotrebu. Podatak pored simbola pokazuje količinu energije aku-baterije prema specifikaciji proizvođača ćelija.
  • Seite 272 Namenska upotreba rije. Neovlašćene osobe, deca i životinje mogu biti teško povređene. Prenosno napajanje STIHL PS 1.0 puni aku- ► Neovlašćene osobe, decu i životinje držite bateriju STIHL AS ili napaja energijom električni uređaj sa USB-A, USB-C i DC priključkom.
  • Seite 273 – Prenosno napajanje funkcioniše i nije izme‐ nost. Ako tečnost dođe u dodir sa kožom ili njeno. očima, ona može da izazove nadražaj kože ili – Priginalni pribor STIHL za ovo prenosno napa‐ očiju. janje je montiran. ► Izbegnite dodir sa tečnošću.
  • Seite 274 ► Ako je neophodno održavanje ili popravka ► Prenosno napajanje čuvajte van domašaja prenosnog napajanja: obratite se specijali‐ dece. zovanom prodavcu STIHL. ■ Električni kontakti na prenosnom napajanju i metalne komponente mogu da korodiraju Priprema prenosnog napa‐ usled vlage. Prenosno napajanje može da se janja za rad ošteti.
  • Seite 275 7 Nameštanje i vađenje aku-baterije Srpski Prikazivanje nivoa napunjenosti 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Postavite aku-bateriju. Svetlosne diode (1) su isključene i prenosno ► Namestite aku-bateriju. napajanje se nalazi u režimu punjenja. ► Pritisnite pritisni taster . ► Otvorite poklopac (2). Svetlosne diode se uključuju i prikazuju nivo ►...
  • Seite 276 ► Aku-bateriju (1) pritisnite do graničnika u ode‐ ljak za aku-bateriju (2). 10.1 Čuvanje aku-baterije Aku-baterija (1) se zabravljuje uz jedan "klik". STIHL preporučuje čuvanje aku-baterije na nivou Vađenje aku-baterije napunjenosti između 40 % i 60 %. ► Aku-bateriju čuvajte tako da budu ispunjeni sledeći uslovi: –...
  • Seite 277 – Nazivna snaga: vidi nazivnu pločicu – Struja punjenja: vidi nazivnu pločicu PS 1.0 – Odobreni kabl za punjenje: USB-C kabl, pogo‐ – Dozvoljena aku-baterija: STIHL AS dan zaPower Delivery (PD), najmanje 30 W – Priključci: USB-A, USB-C, DC 0458-065-9901-A...
  • Seite 278 UPOZORENJE nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ hovo korišćenje. ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ dine. Pod određenim uticajima sredine, aku- Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor baterija može da se zapali ili eksplodira.
  • Seite 279 Uvod materialno škodo. Spoštovani kupec, Simboli v besedilu veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše Ta simbol opozarja na poglavje v teh navo‐ dilih za uporabo. izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so Pregled naši izdelki tudi pri izjemnih obremenitvah zelo...
  • Seite 280 Izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Prenosna naprava za električno oskrbo STIHL S pritiskom na gumb PS 1.0 polni akumulatorsko baterijo STIHL AS ali mogoče preklapljati med oskrbuje električno napravo prek priključka USB- Polnjenjem akumulatorske A, USB-C in DC z energijo.
  • Seite 281 Osebe se in ni spremenjena. lahko hudo poškodujejo ali umrejo in nastane – Montiran je originalni dodatni pribor STIHL za lahko materialna škoda. to prenosno napravo za električno oskrbo. ► Ne delajte v lahko vnetljivi ali eksplozivni –...
  • Seite 282 ► Zamenjajte obrabljene ali poškodovane aparatom ali vodo. opozorilne table. Polnjenje ► V primeru nejasnosti: obrnite se na poobla‐ ščenega prodajalca STIHL. OPOZORILO 4.4.2 Akumulatorska baterija ■ Med polnjenjem ima lahko poškodovana ali Akumulatorska baterija je v varnem stanju, če so pokvarjena prenosna naprava za električno...
  • Seite 283 ► Če je treba prenosno napravo za električno oskrbo. Kabel in prenosna naprava za elek‐ oskrbo vzdrževati ali popraviti: obrnite se na trično oskrbo se lahko poškodujeta. pooblaščenega prodajalca STIHL. 4.7.2 Akumulatorska baterija Priprava prenosne naprave OPOZORILO za električno oskrbo za...
  • Seite 284 slovenščina 7 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije Prikaz stanja napolnjenosti Med polnjenjem se akumulatorska baterija in prenosna naprava za električno oskrbo segre‐ jeta. 75-100% 50-75% 25-50% 0-25% ► Vstavite akumulatorsko baterijo. ► Pritisnite gumb . LED-lučke se vklopijo in prikazujejo stanje ►...
  • Seite 285 10.1 Shranjevanje akumulatorske rijo (2). baterije Akumulatorska baterija (1) zaskoči s klikom. STIHL priporoča, da akumulatorsko baterijo Odstranjevanje akumulatorske shranite, ko je stanje napolnjenosti med 40 % in baterije 60 %. ► Akumulatorsko baterijo shranite tako, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji: –...
  • Seite 286 ► Pritisnite gumb . ► Če 1 LED-lučka še naprej utripa rdeče: prenosne električne oskrbe in akumula‐ torske baterije ne uporabljajte in se obr‐ nite na pooblaščenega prodajalca STIHL. Prenosna električna ► Pustite, da se prenosna električna oskrba oskrba ali akumula‐...
  • Seite 287 čas sušenja. 14.5 REACH REACH je oznaka za direktivo ES o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij. Informacije glede izpolnjevanja direktive REACH so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/ reach. Dejanski polnilni tok je odvisen od nastavitve ogrevane delovne obleke. 0458-065-9901-A...
  • Seite 288 Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Seite 289 17 Naslovi slovenščina 0458-065-9901-A...
  • Seite 290 slovenščina 17 Naslovi 0458-065-9901-A...
  • Seite 291 17 Naslovi slovenščina 0458-065-9901-A...
  • Seite 292 *04580659901A* 0458-065-9901-A...