Herunterladen Diese Seite drucken

ProfiOffice OfficeForce Bedienungsanleitung Seite 2

Mode d'emploi
F
1
Le panneau plastique
2
La lampe témoin verte
3
La lampe témoin rousse
4
La lampe témoin jaune
t
1. c
onfigurer eT changer le code personnel
A. Ouvrez la porte du coffre-fort, sans tournant le bouton de porte. Ouvrez le compartiment à piles qui est situé
derrière la porte et mettez en place en respectant la polarité (4 piles AA qui sont inclus dans le coffre-fort).
B. Appuyez sur le bouton rouge quand la porte est ouverte, la lampe jaune clignotera et klaxonera. Vous
pourrez alors créer votre code personnel, en utilisant 3 à 8 chiffres de votre choix, en utilisant des chiffres
entre 0 et 9 dans 30 seconds, puis appuyez « E » pour confirmer.
C. Pour modifier le code personnel, procédez exactement de la même manière pour le créer.
2. o
-
uvrir le coffre
forT
Entrez le code personnel que vous avez créé et appuyez sur « E ». La lampe verte alluminera. Tournez
la poignée, dans le sens des aiguilles d'une montre, dans 5 seconds et tirez pour ouvrir le coffre-fort.
Si le faux chiffre est entré, vous pouvez appuyez sur « C » pour annuler.
Attention. la lampe jaune clignotera et klaxonera quand chaque chiffre est entré. Cela indique que le
système l'a confirmé. Si la lampe jaune continue à clignoter et klaxoner, il veut dire que le code est incorrect. Si
le code est entré incorrectement trois fois, le système n'acceptera pas aucune donnée pendant 20 seconds. Si
le code est entré incorrectement trois fois de plus, le système n'acceptera pas aucun code pendant 5 minutes.
3. f
-
ermer le coffre
forT
Fermez la porte et tournez le bouton de porte dans le sens antihoraire.
4. c
ommenT uTiliser les clés de forçage
Pour votre convenance, nous avons créé un système de forçage pour votre coffre-fort. Vous trouverez 2 clés
de forçage inclus avec le coffre-fort. Les clés vous permettent d'ouvrir le coffre-fort n'importe quand vous
voulez, même quand les piles sont faibles ou quand vous avez oublié votre code personnel. La serrure est
située entre le pavé numérique et le bouton de porte. Retirez le boîtier, introduisez le clé de forçage et
tournez-le dans le sens antihoraire. Le coffre-fort peut être ouvert comme d'habitude.
5. r
emplacer les piles
Quand vous entrez votre code personnel pour ouvrir le coffre-fort, et vous voyez que la lampe Rouge et
verte sont allumées, il veut dire que les piles sont faibles et il est nécessaire de les remplacer. Mettez-les
en place en respectant la polarité et Soyez sûr d'utiliser que des piles alcalines.
6. i
-
nsTaller le coffre
forT
Pour réduire l'occasion du vol du coffre-fort, il peut être fixé à la terre, au mur ou dans un armoire. Il y a 4 trous
au fond et au derrière du coffre-fort qui peut être fixé avec les boulons qui sont fournis avec le coffre-fort.
a
:
TTenTion
A. Nous vous prions de gardez les clés de forçage dans un lieu sûr et ne les gardez pas dans le coffre-fort.
B. Si les clés doivent perdus, le code personnel égaré et les piles faibles, le fournisseur ne prend pas la
responsabilité ni pour leur remplacement ni leur réparation.
C. Si Les piles sont enlevées depuis longtemps, il faut rerégler le code personnel.
Gebruiksaanwijzing
NL
1
Kunststof paneel
2
Groen indicatielampje
3
Rood indicatielampje
4
Geel indicatielampje
1. i
nsTellen en wijzigen van de persoonlijke code
A. Open eerst de deur van de kluis zonder de draaiknop te gebruiken. Open de batterijbox op de achterzijde
van de deur en plaats de batterijen (4xAA) correct in de batterijhouder (batterijen inclusief in de kluis).
B. Druk de rode knop in op de achterzijde van de deur, het gele indicatielampje zal branden en een korte
bieptoon geven. U kunt nu een 3 tot 8 cijferige code ingeven. Druk dan op "E" ter bevestiging.
C. Om de persoonlijke code te wijzigen volgt u dezelfde stappen.
2. d
e kluis openen
Toets de 3 tot 8 cijferige persoonlijke code in en druk op "E" voor bevestiging. Het groene indicatielampje
zal branden. Draai de knop in wijzerzin binnen de vijf seconden en trek deze naar rechts en trek deze naar
buiten om de kluis te openen. Als u een foutief cijfer ingeeft kunt u op "C" drukken om te annuleren.
Opmerking: Elk gedrukt cijfer doet het gele lampje branden als teken dat de microprocessor het bevestigt.
Blijft het gele lampje knipperen betekent dit dat de code onjuist is. Drie foutieve codes na elkaar zorgen
ervoor dat de microprocessor geen input meer accepteert voor 20 seconden. Als hierna opnieuw drie
foutieve codes worden ingegeven, wordt geen input geaccepteerd voor 5 minuten.
3. d
e kluis sluiTen
Sluit de deur en draai de knop naar links om de safe te sluiten.
4. n
oodsysTeem
Als u uw persoonlijke code bent vergeten of de batterij leeg is, kunt u doormiddel van het noodsysteem
toch nog de kluis openen. Verwijder de afdekklep van het noodsleutelgat in het midden van het kunststof
paneel, steek de noodsleutel in het sleutelgat en draai deze naar links terwijl u tegelijkertijd de knop naar
rechts draait. Hierdoor zal de kluis opengaan.
5. b
aTTerijen vervangen
Wanneer u uw persoonlijke code ingeeft en het rode indicatielampje brandt, betekent dit dat de batterijen
vervangen moeten worden. Test na het vervangen van de batterij de kluis kort om zeker te zijn dat deze
goed geplaatst warden. Gebruik uitsluitend alkaline batterijen.
6. d
e kluis insTalleren
Om het risico op diefstal te verkleinen kan de kluis bevestigd worden op de vloer, muren of kasten.
Hiervoor zijn vier gaten voorzien in de bodem en de achterkant van de kluis, waarmee deze kan worden
bevestigd met de meegeleverde bouten.
w
:
aarschuwing
A. Bewaar de noodsleutels van deze kluis in een andere veilige plaats en niet in de kluis zelf.
B. Indien beide sleutels verloren en de code vergeten worden, zal in geval van lege batterijen de
leverancier geen verantwoordelijkheid dragen deze te vervangen of te repareren.
C. Als de batterijen gedurende lange tijd verwijderd werden, dient u een nieuwe persoonlijke code in te geven.
Instrukcja obsługi
PL
1
płytka maskująca
2
lampka zielona
3
lampka czerwona
4
lampka żółta
1. P
rogramowanie i zmiana kodu użytkownika
A. Otworzyć drzwi sejfu bez przekręcania tarczy obrotowej. Zdjąć pokrywę schowka na baterie, na tylnej
ścianie drzwi i założyć baterie upewniając się, że zrobiono to prawidłowo (4 x 1,5 baterie typ AA)
w przeznaczonej do tego, komorze baterii. (Baterie załączono wewnątrz sejfu).
5
La poignée
6
Le boîtier de la serrure de la clé d'urgence
7
Clé en cas d'urgence
8
Le bouton rouge
5
Draaiknop
6
Noodsleutelgat afdekking
7
Noodsleutel
8
Rode knop
:
5
tarcza obrotowa lub klucz
6
płytka maskująca
7
Klucz unieważniający
8
czerwony guzik
:
B. Przycisnąć czerwony przycisk umieszczony za drzwiami, gdy drzwi sejfu się otworzą, zaświeci się żołte
światlo i zabrzmi krótki dżwięk, należy wprowadzić kod użytkownika zawierający od 3-8 cyfr, używajac
dowolnych cyfr od ''0 do 9'' w ciągu 30 sekund, następnie wcisnąć ''E'' by potwierdzić kod.
C. Aby zmienić kod użytkownika, należy powtórzyć powyższą procedurę.
2. o
Twarcie sejfu
Należy wprowadzić zaprogramowany wcześniej kod użytkownika, natępnie wcisnąć ''E'', zaświeci się
zielone światło. W ciągu 5 sekund należy przekręcić tarczę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara i pociągnąć ją by otworzyć sejf. Jeżeli w kodzie wprowadzona zostanie niepoprawna cyfra, należy
wcisnąć przycisk ''C'' w celu jej usunięcia.
Ważne: każdorazowe wciśnięcie cyfry poprawnego kodu wywoła błysk żółtego światła wraz z krótkim
sygnałem dżwiękowym co oznacza zatwierdzenie cyfry przez mikroprocesor. Jeżeli żółte światło będzie
błyskało stale z powtarzającym się sygnałem, oznacza to, że kod jest niepoprawny. Trzykrotne
wprowadzenie niepoprawnego kodu wywoła odrzucenie kolejnego wprowadzenia na 20 sekund.
Jeżeli niepoprawny kod zostanie ponownie trzykrotnie wprowadzony, mikroprocesor odmówi zaakcep-
towania wprowadzenia jakiegokolwiek kodu na 5 minut.
3. z
amknięcie sejfu
Aby zamknąć sejf, należy zamknąć drzwi i przekręcić tarczę w kierunku przeciwnym do ruchu zegara.
4. j
ak używać klucza unieważniającego
Dla wygody użytkownika, skonstruowany został reczny system unieważniający, do sejfu dołączono dwa
zestawy kluczy unieważniających. Klucze te pozwalają otworzyć sejf w każdej chwili, nawet w przypadku
wyczerpania baterii lub zapomnienia kodu. Wejście na klucz umieszczone jest za płytką maskującą
(logo), obok tarczy obrotowej. Należy odsunąć płytkę maskującą, włożyć klucz i przekręćić go odwrotnie
do ruchu wskazówek zegara, nastęnie postępować jak przy standardowym otwarciu sejfu.
5. w
ymiana baTerii
Jeżeli po wprowadzeniu kodu użytkownika i otwarciu sejfu zapalają się światła czerwone i zielone,
oznacza to, że baterie są bliskie wyczerpania i należy je wymienić. Przed zamknięciem drzwi sejfu
należy przeprowadzić test aby upewnić się, że baterie zostały prawidłowo złożone. Zawsze należy
używać tylko baterii alkalicznych.
6. i
nsTalacja sejfu
W celu uniknięcia ryzyka kradzieży sejfu, może on zostać przymocowany do podłogi, ściany lub zamonto-
wany w szafce. Dla wygody użytkownika umieszczono cztery otwory w spodniej ścianie sejfu oraz jeden
otwór w tylnej ścianie, dzięki temu mozliwe jest zamontowanie sejfu przy użyciu kołków rozporowych.
o
:
strzeżenie
A. Klucze unieważniające należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, nie należy ich przecho-
wywać we wnętrzu sejfu.
B. W razie zagubienia kluczy, kodu i wyczerpujących się baterii - dostawca nie bierze odpowiedzial-
ności za wymianę lub naprawę tychże.
C. W razie wyjęcia baterii na dłuższy czas, należy ponownie założyc hasło.
ECI Trade Sp. z o.o.
Ul. Szyszkowa 43, 02-285 Warszawa
Tel.: 22 853 65 05, faks: 22 886 47 62
e-mail: info@ecitrade.pl
e
nvironmenTal informaTion
Your product is designed and manufactured with quality materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol* is attached to a product it means the product is covered by the Euro-
pean Directive 2002 / 96 / EC. Please inform yourself about the local separate collection systems for electrical and
electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your
normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequenc-
es for the environment an human health.
weee-h
Die WEEE-Richtlinien, die am 13. Februar 2003 in der Europäischen Gesetzgebung in Kraft getreten ist, hat zu einer
grundlegenden Veränderung bei der Behandlung von elektrischen Geräten geführt, die nicht mehr benutzt werden können.
Der Zweck der Richtlinie ist in erster Linie, die Verschwendung elektrischer und elektronischer Geräte zu vermeiden
und zusätzlich die Wiederverwendung, Wiederaufbereitung und anderen Arten der Wiederverwertung dieser Abfall-
produkte zu propagieren, um Müll zu reduzieren.
Das WEEE-Logo* auf dem Produkt und auf der Produktverpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie tragen die Verantwortung dafür, Ihre gesundheitsschädlichen elektrischen
und elektronischen Abfälle an den dafür vorgesehenen Sammelpunkten für die Wiederverwertung zu entsorgen. Eine
getrennte Sammlung und geeignete Wiederverwertung der elektrischen und elektronischen Abfälle helfen uns, unsere
natürlichen Rohstoffquellen zu bewahren. Darüber hinaus garantiert de Wiederaufbereitung von elektrischen und elekt-
ronischen Abfällen die Gesundheit für Mensch und Umwelt. Weitere Informationen über die Entsorgung, Wiederaufbe-
reitung von elektrischen und elektronischen Abfällen und Sammelstellen dafür, erhalten Sie bei dem für Sie zuständigen
Entsorgungsunternehmen, den entsprechenden Behörden und im Fachhandel.
*
i
nformaTionspflichT gem
b
elehrung nach
Bitte beachten Sie, dass Sie alte Batterien und Akkus nicht im gewöhnlichen Hausmüll entsorgen. Diese enthalten
Schadstoffe, die sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken und daher in jedem Fall
getrennt gesammelt werden müssen. Daher verstößt die Entsorgung über den herkömmlichen Haushaltsmüll
gegen das Batteriegesetzt und ist verboten.
Wir möchten Sie an dieser Stelle explizit darauf hinweisen, dass Sie Altbatterien und Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle oder im Handel vor Ort KOSTENLOS abgeben können. Darüber hinaus können Sie die in unseren Pro-
dukten enthaltenen Batterien und Akkus gerne unentgeltlich an uns zurücksenden. Berücksichtigen Sie, dass Sie die
Rücksendung der Altbatterien / Akkus auf jeden Fall ausreichend frankieren.
Senden Sie Ihre Batterien / Akkus an folgende Adresse:
ProfiOffice GmbH
Beyerbachstrasse 9
65830 Kriftel
Laut § 18 BattG müssen wir Sie darüber informieren, dass schadstoffhaltige Batterien und Akkus mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne (siehe nachstehende Abbildung) gekennzeichnet sind. In der Nähe des Symbols finden
Sie die jeweiligen chemischen Zeichen der entsprechenden Schadstoffe. Beispiele: (Hg) für Quecksilber, (Pb) für Blei
oder (Cd) für Cadmium.
Gemäß § 17 Absatz 3 müssen Hersteller alle Batterien, die die gesetzlichen Grenzwerte für Quecksilber (mehr als
0,0005 Masseprozent), Cadmium (mehr als 0,002 Masseprozent) oder Blei (mehr als 0,004 Masseprozent) über-
schreiten, vor dem erstmaligen Inverkehrbringen mit den chemischen Zeichen der Metalle (Hg, Cd, Pb) gut sichtbar
unterhalb des Symbols der durchgestrichenen Mülltonne zu kennzeichnen.
h
inweis zur Entsorgung von Lithiumbatterien und Akkus
Bitte achten Sie bei der Entsorgung von Lithiumbatterien und Akkus darauf, dass diese bei Abgabe an der Sammelstelle
vollständig entladen und gegen Kurzschlüsse gesichert sein müssen. Entladen Sie daher Lithiumbatterien und Akkus
immer vollständig und kleben deren Pole zur Sicherung gegen Kurzschlüsse anschließend mit einem Klebestreifen ab.
Bei einer Lithiumbatterie handelt es sich um eine einmal entladbare Lithium-Primärbatterie. Wieder aufladbare Akkumu-
latoren der Systeme Blei, Nickel-Cadmium, Nickel-Metallhydrid und Lithium werden unter dem Akku geführt.
ProfiOffice GmbH
Beyerbach Str. 9, 65830 Kriftel,
Germany
www.profioffice.de
:
disposal of your old producT
inweis
. b
(b
g)
aTTeriegeseTz
aTT
§18 b
g
aTT
WEEE-Reg.-Nr. DE 13567594
loading