Seite 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE EDIENUNGSANLEITUNG EFRIERTRUHE NSTRUCTION ANUAL REEZER EBRUIKSAANWIJZING EFRIENTEERDE ODE D EMPLOI ONGÉLATEUR BAHUT GT300E Deutsch Seite English Page France Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
Seite 2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Seite 3
5.3 Betriebsparameter ......................37 6. Reinigung und Pflege ......................38 6.1 Abtauen ........................... 39 7. Problembehandlung ......................43 7.1 Fehlermeldung ........................ 46 8. Außerbetriebnahme ......................46 9. Technische Daten........................47 10. Entsorgung .......................... 48 11. Garantiebedingungen ......................49 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden.
Seite 4
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Seite 5
1.1 Signalwörter verweist eine WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche abgewendet wird, eine unmittelbare bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat. und Gesundheit zur Folge hat. VORSICHT! verweist auf eine verweist eine...
Seite 6
Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/- in) ausgetauscht werden. 8. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. STROMSCHLAG- GEFAHR! 9. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Seite 7
zündfähige Gemische zur Explosion gebracht werden können. 7. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGS- GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! 8. Beachten Sie immer die Angaben für eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes.
Seite 8
23. Der Netzstecker und die Steckdose müssen nach der Installation immer zugänglich sein. 24. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Gerätes, es sei denn, diese werden vom Hersteller Ihres Kühlgerätes empfohlenen. 25. Stellen Sie keine Wärme abstrahlenden elektrischen Geräte auf Ihr Gerät.
Seite 9
beschädigt das Gerät. Decken Sie die Ventilationsöffnungen niemals 2. Wenn der Gefrierschrankmodus eingestellt ist: Lagern Sie niemals Getränke in Flaschen oder Dosen (weder mit noch ohne Kohlensäure) im Inneren des Gerätes, da diese explodieren könnten. 3. Berühren Sie die stark gekühlten Oberflächen des Gerätes nicht mit nassen oder feuchten Händen, da ansonsten Ihre Haut an den Oberflächen festkleben kann.
Seite 10
frische oder gefrorene Lebensmittel verstauen: Kühlmodus = +4 °C / Gefriermodus = -18 °C. Wenn Sie Lebensmittel einlagern, bevor das Gerät seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, können diese Lebensmittel auftauen und / oder verderben. 10. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Gerätes, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
Seite 11
2. Klimaklassen Welcher K Ihr Gerät unterliegt, entnehmen Sie bitte dem Kapitel LIMAKLASSE . Die Angaben dort gewähren einen zuverlässigen Betrieb ECHNISCHE ATEN Ihres Gerätes entsprechend den Angaben in der folgenden Tabelle. LIMAKLASSE MGEBUNGSTEMPERATUR +10°→+32° C z.B. ungeheizter Keller +16°→+32° C Wohntemperaturbereich +16°→+38°...
Seite 12
Wärmequelle ein: Zu anderen Kühlgeräten: mindestens 100 mm Zu Elektroherden: mindestens 100 mm Zu Heizkörpern oder Öfen: mindestens 300 mm 7. Wählen Sie für den Aufbau einen trockenen und gut belüfteten Raum. 8. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. 9.
Seite 13
Beachten Sie bitte den zusätzlichen oberen Platzbedarf der geöffneten Tür entsprechend des Türöffnungswinkels Ihres Gerätes; s. Abb. unten. A 1 = H / B 1 = B / C 1= T ÖHE REITE IEFE mind. 1445 mm mind. 1125 mm mind.
Seite 14
AUMBEDARF DES ERÄTES INKL INDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG BEI GESCHLOSSENER ÜR A = H / B = B / C = T ÖHE REITE IEFE mind. 935 mm mind. 1165 mm mind. 630 mm Wand AUMBEDARF DES ERÄTES INKL INDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG BEI GEÖFFNETER...
Seite 15
Um eine optimale Effizienz des Gerätes zu ermöglichen, empfiehlt der Hersteller folgende Mindestabstände. Rückseite ↔ Wand mind. 100 mm Beide Seiten ↔ Möbelstück / Wand mind. 100 mm Kopffreiheit mind. 100 mm Diese Angaben können unterschritten werden, jedoch kann sich der Stromverbrauch dadurch erhöhen.
Seite 16
Das Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet sein, da ansonsten die Türen und Türdichtungen nicht richtig anliegen. 4. Bedienung ❖ Das Gerät kann entweder als Kühl- oder als Gefriertruhe verwendet werden (detaillierte Beschreibung: siehe folgende Kapitel). WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden.
Seite 17
6. Die Geräusche, die durch den Kompressor und die Gase / Flüssigkeiten des Gerätes erzeugt werden, sind normal. 7. Wenn der Betrieb des Gerätes unterbrochen wurde, warten Sie mind. 5 Minuten, bevor Sie es neu starten. 8. Nach einer Veränderung der Temperatureinstellung (= Kühl- oder Gefrier- temperatur) oder wenn Sie neue Lebensmittel in das Gerät geben, benötigt das Gerät einige Zeit, um die Kühltemperaturen anzugleichen.
Seite 18
4.2 Gerätebeschreibung Das Gerät kann als Kühl- oder Gefriertruhe (Kühlmodus oder Gefriermodus) genutzt werden. ÜHLTRUHE ODER EFRIERTRUHE NTEGRIERTER ÜRGRIFF RUHENTÜR ÜRSCHARNIER zur Lagerung von Kühl- oder Gefriergut NNENRAUM zur Lagerung von Kühl- oder Gefriergut RAHTKORB EDIENFELD ERSTELLBARE TANDFÜßE ASSERABLASS ASSERABLASSSCHRAUBE ➢...
Seite 19
4.3 Bedienfeld: Display und Bedientasten WARNUNG Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden. ❖ Betreiben Sie das Gerät entsprechend der im Folgendem beschriebenen Anweisungen über die Steuerung der Funktionen und Modi. ❖...
Seite 20
ISPLAY UND EDIENTASTEN « D » ISPLAY ➢ Temperaturanzeige der eingestellten Kühl- oder Gefrier- temperatur. « E » - T RHÖHEN ASTE ➢ Taste zur E der Kühl- oder Gefriertemperatur (= RHÖHUNG wärmere Einstellung). Siehe Kapitel 4.6 T EMPERATUREINSTEL LUNG ➢...
Seite 21
3. Die T ist deaktiviert. ASTENSPERRE 4. Die Bedientasten des Bedienfelds sind wieder freigegeben. Bei aktivierter T können Sie keine Einstellungen vornehmen. ASTENSPERRE 4.5 Einstellung des Kühl- oder Gefriermodus ❖ Das Gerät kann als Kühl- oder Gefriertruhe (Kühlmodus oder Gefriermodus) genutzt werden.
Seite 22
HINWEIS! Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit ausschalten möchten, trennen Sie es von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!). S. auch Kapitel « A ». UßERBETRIEBNAHME ZEITWEILIGE HINWEIS! Die in den folgenden Kapiteln angegebenen Temperaturen sind ausschließlich Richtwerte. Die tatsächliche Temperatur innerhalb des Gerätes kann von dem eingestellten Wert abweichen, abhängig von der Menge und der Lagerstelle der eingelagerten Lebensmittel.
Seite 23
WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. 4.6.1 Kühlmodus: Einstellung der Kühltemperatur ❖ Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen +8 °C und +2 °C. Die empfohlene Kühltemperatur für eine optimierte Lebensmittellagerung 4 °C.
Seite 24
Die empfohlene Gefriertemperatur für eine optimierte Lebensmittel- lagerung beträgt -18 °C EFRIERMODUS INSTELLUNG DER EFRIERTEMPERATUR 1. Die automatische Tastensperre ist aktiviert. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu « » ERRINGERN reaktivieren. Drücken und halten Sie dann die «...
Seite 25
Der S senkt die Gefriertemperatur sehr rasch ab und CHNELLGEFRIEREN ODUS sorgt dafür, dass Lebensmittel schneller als üblich gefrieren. Dadurch bleiben die Vitamine und Nährstoffe der frischen Lebensmittel für eine längere Zeit erhalten. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie frisches Fleisch oder frischen Fisch für längere Zeit einfrieren möchten.
Seite 26
3. Der S ist deaktiviert. CHNELLGEFRIEREN ODUS 4. Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten keine Bedientaste drücken, wird die aktiviert. Das Display erlischt und das AUTOMATISCHE ASTENSPERRE Bedienfeld ist gesperrt. ICHTIGE INWEISE Wenn Temperatur Gerätes Aktivierung auf eine Temperatur im Minusbereich eingestellt CHNELLGEFRIEREN ODUS ist (d.h.
Seite 27
ICHTIGER INWEIS Um den Kompressor des Gerätes im Falle eines kurzzeitigen Stromausfalls (d.h. weniger als 5 Minuten) vor Schäden zu schützen, wird der Kompressor nicht sofort nach Wiederherstellung der Stromversorgung gestartet, sondern erst nach Ablauf einer gewissen Zeit. HINWEIS! Öffnen Sie das Gerät bei einem Stromausfall nicht; so kann Ihr Gefriergut bis zu «...
Seite 28
❖ Lagern Sie frische, verpackte Lebensmittel auf den Regalen, frisches Obst und Gemüse im Gemüsefach. ❖ Lagern Sie frisches Fleisch für maximal 2 Tage nur in Schutzfolie verpackt ein. ❖ Lassen Sie warme Lebensmittel wie gekochte Speisen vor dem Einlagern abkühlen.
Seite 29
❖ Verpacken Sie einzufrierende Lebensmittel in Aluminiumfolie, Frischhaltefolie, luftdichte und wasserdichte Plastikbeutel, Polyethylen-Behälter oder sonstige zum Einfrieren geeignete Kunststoffbehälter mit Deckel. ❖ Lassen Sie zur Aufrechterhaltung der Luftzirkulation genügend Freiraum zwischen den einzelnen Gefriergut-Einheiten. ❖ Lebensmittel sind nach 24 Stunden komplett gefroren (Angaben zu maximales Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie im Kapitel «...
Seite 30
2-Sterne (**) und 3-Sterne (***) Gefrierbereiche eignen sich zur Lagerung von Tiefkühlkost (vorgefroren) und Eis oder zur Herstellung von Eis und Eiswürfeln. TERNE IELSPEICHER EEIGNETE EREICHE TEMPERATUR EBENSMITTEL ➢ Geeignet für Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser- Fleischprodukte. EFRIERBEREICH (***)* ≤ -18 °C ➢...
Seite 31
➢ Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser- Fleischprodukte. EFRIERBEREICH ➢ Empfohlene Lagerdauer: ≤ -6 °C EFRIERTRUHE 1 Monat Nicht geeignet Einfrieren von frischen Lebensmitteln. TERNE IELSPEICHER EEIGNETE EREICHE TEMPERATUR EBENSMITTEL ➢ Geeignet für frische Fleischprodukte (Schwein, Rind, Huhn etc.) verarbeitete Lebensmittel, innerhalb desselben Tages oder höchstens innerhalb der nächsten 3 Tage nach...
Seite 32
UFBEWAHRUNG VON EBENSMITTELN IM ÜHLBEREICH ➢ Der Kühlbereich hilft, die Lagerzeiten für frische verderbliche Lebensmittel zu verlängern. IE RICHTIGE AGERUNG VON FRISCHEN EBENSMITTELN SORGT FÜR BESTE RGEBNISSE ➢ Lagern Sie nur Lebensmittel, die sehr frisch und von guter Qualität sind. ➢...
Seite 33
EFLÜGEL ➢ Frische, ganze Vögel sollten mit kaltem, fließendem Wasser von innen und außen gespült, getrocknet und abgedeckt auf einen Teller gelegt werden. ➢ Geflügelstücke sollten auf die gleiche Weise gelagert werden. ➢ Ganzes Geflügel sollte erst unmittelbar vor dem Kochen gefüllt werden, um Lebensmittelvergiftungen zu vermeiden.
Seite 34
INFRIEREN UND UFBEWAHREN VON EBENSMITTELN IM EFRIERBEREICH IN DER EFRIERTRUHE ➢ Lagern von Tiefkühlkost. ➢ Eiswürfel herstellen. ➢ Lebensmittel einfrieren. HINWEIS! Stellen Sie sicher, dass die Tür des Gefrierbereichs / der Gefriertruhe ordnungsgemäß geschlossen wurde. IEFKÜHLKOST KAUFEN ➢ Die Verpackung darf nicht beschädigt sein. ➢...
Seite 35
➢ Fertiggerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gekochtes Fleisch und Fisch. ➢ Kartoffelgerichte und Aufläufe. ➢ Desserts. OLGENDE EBENSMITTEL SIND ZUM INFRIEREN NICHT GEEIGNET ➢ Gemüsesorten, die normalerweise roh verzehrt werden, z. B. Salat oder Radieschen. ➢ Eier mit Schale. ➢...
Seite 36
Nicht fettiger Fisch, Schalentiere, Pizza Gebäck und 3 Monate Muffins Schinken, Kuchen, Kekse, Rinder- und Lammkoteletts, 4 Monate Geflügelstücke Butter, Gemüse (blanchiert), Eier und Eigelb, gekochte 6 Monate Flusskrebse, Hackfleisch (roh), Schweinefleisch (roh) Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), 12 Monate ganzes Huhn, Lammfleisch (roh), Obstkuchen ICHTIGE...
Seite 37
❖ Andere Lebensmittel, wie Fleisch, Fisch usw., neigen dazu, trocken zu werden und Gerüche freizusetzen. Um dies zu verhindern, können Sie diese Lebensmittel in Aluminiumfolie einwickeln, in geeignete Frischhaltebeutel geben oder luftdichte Behälter verwenden. ❖ Gewähren Sie den Lebensmitteln einen angemessenen Lagerungsbereich. Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Seite 38
1. die durchschnittliche Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht. 2. die Türen ordnungsgemäß schließen. 3. Sie die Türen nicht oft und zu lange öffnen. 4. sich die Türdichtungen in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden. 5. Sie einen geeigneten Standort gewählt haben. 6. Sie das Gerät nicht überfüllen. 7.
Seite 39
EINIGUNGSMITTEL ➢ Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel. ➢ Benutzen Sie niemals Lösungsmittel. ➢ Benutzen Sie keine Scheuermittel! ➢ Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel! ➢ Benutzen Sie keine ätherischen Öle. ➢ Diese Anweisungen gelten für sämtliche Oberflächen Ihres Gerätes. UßENREINIGUNG 1.
Seite 40
ERÄT ABTAUEN ÜHLMODUS ONDENSWASSER ❖ Im K kann Kondenswasser im Innenraum des Gerätes entstehen. ÜHLMODUS Bitte gehen Sie in solch einem Fall wie folgt vor. a. W : Wischen Sie den Innenraum mit einem trockenen ENIG ONDENSWASSER und weichen Tuch gründlich trocken. b.
Seite 41
5. Entfernen Sie den Wasserablassstopfen (X) im Inneren der Gefriertruhe (s. Abb. unten). Er befindet sich auf dem Boden des Gerätes. ASSERABLASSSTOPFEN 6. Ziehen Sie die Wasserablassschraube (A) auf der Außenseite des Gerätes heraus (ca. 20 - 25 mm), bis die Wasserablassöffnung (B) sichtbar ist (s. Abb. unten, schwarzer Pfeil).
Seite 42
10. Wenn der Abtauprozess beendet ist, drehen Sie die Wasserablassschraube (A) um 180° (gegen den Uhrzeigersinn, s. schwarzer Pfeil), sodass die Wasserablass- öffnung (B) und der Markierungspfeil (C) wieder nach oben zeigen (s. Abb. unten). 11. Drücken Sie die Wasserablassschraube (A) wieder vorsichtig und ordnungsgemäß in das Gerät hinein (s.
Seite 43
HINWEIS! Wenn das Gerät längere Zeit von der Stromversorgung getrennt war, lassen Sie es für ca. 3 - 4 Stunden auf folgender Temperaturstufe kühlen, bevor Sie darin frische oder gefrorene Lebensmittel verstauen: Kühlmodus = +4 °C / Gefriermodus = -18 °C (s. Kapitel 4.6 T ff.).
Seite 44
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN TARKE ISBILDUNG 1. Das Gerät ist zu kalt eingestellt. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine wärmere Einstellung. 2. Tür ist nicht richtig geschlossen. 2. Schließen Sie die Tür ordnungs- gemäß. 3. Dichtungen sind beschädigt und / 3.
Seite 45
schließen Sie diese wieder so bald als möglich. 3. Das Gerät befindet sich in der Nähe 3. Bitte beachten Sie immer die einer Wärmequelle. Installationsanweisungen in Kapitel « I » ff. NSTALLATION 4. Zu viele oder warme 4. Stellen Sie das Gerät auf eine kältere Lebensmittel im Gerät innerhalb der Einstellung.
Seite 46
7.1 Fehlermeldung ❖ Sollte die folgende Fehlermeldung auf dem Display des Gerätes angezeigt werden, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und kontaktieren Sie bitte umgehend den Kundendienst: 8. Außerbetriebnahme UßERBETRIEBNAHME ZEITWEILIGE WENN DAS ERÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN EITRAUM NICHT BENUTZT WIRD 1.
Seite 47
9. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Geräteart Gefriertruhe / Kühltruhe Angabe zum Gerät freistehend Farbe der Front Weiß Farbe der Seitenteile Weiß SN / N / ST / T Klimaklasse (Umgebungstemperatur 10 - 43 °C) Energieeffizienzklasse** Energieverbrauch / Jahr in kWh*** 231,00 Energieeffizienzindex (EEI) Stromspannung / Frequenz...
Seite 48
10. Entsorgung 1. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter Beachtung der jeweiligen Gesetzgebung hinsichtlich explosiver Gase. Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen Kältemittel und Gase, die fachgerecht entsorgt werden müssen. Beschädigen Sie an einem zur fachgerechten Entsorgung vorgesehenen Kühlgerät nicht die Kühlrippen und Rohre. Bei Austritt von Kältemittel besteht BRANDGEFAHR! 2.
Seite 49
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
Seite 50
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Seite 52
1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Seite 53
1.1 Signal words indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous DANGER! situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or serious injury. in death or serious injury. NOTICE! indicates possible damage to CAUTION! indicates a hazardous the appliance.
Seite 54
WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons. 1. This appliance is equipped with the environmental-friendly refrigerant R600a. The refrigerant R600a is inflammable. The components of the cooling circuit must neither be damaged during transport nor use. 2.
Seite 55
13. Do not connect the appliance to an energy saving plug (e.g., Sava Plug) and to inverters which convert direct current (DC) into alternating current (AC), e.g., solar systems, power supply of ships. 14. A dedicated and properly grounded socket meeting the data of the plug is required to minimise any kind of hazard.
Seite 56
33. If you decommission your appliance (even temporarily), ensure that children cannot get into the appliance. Strictly observe the corresponding safety instructions numbers. 1 and 4, chapter , ultimate ECOMMISSIONING 34. Strictly observe the instructions in chapter I NSTALLATION CAUTION! 1.
Seite 57
8. Leave the appliance in an upright position for 4 - 6 hours before you switch it on to ensure, that the oil has flowed back into the compressor. 9. If you use the appliance for the first time or the appliance has been disconnected from the mains for a longer period of time, allow the appliance to cool down for 3 until 4 hours at following temperature setting before you place any fresh or frozen food in the appliance:...
Seite 58
2. Climatic classes » Look at chap. « for information about the ECHNICAL CLIMATIC CLASS of your appliance. Your appliance can be operated in rooms with relevant room temperatures as named below. LIMATIC CLASS MBIENT TEMPERATURE +10°→+32° C e.g., unheated cellar +16°→+32°...
Seite 59
To another refrigerators: min. 100 mm To electric cookers: min. 100 mm To radiators or ovens: min. 300 mm 7. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. 8. Protect the appliance from direct sunlight. 9. The door(s) must open completely and without hindrance. 10.
Seite 60
PACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOOR IS OPEN Please observe the additional top space requirement of the open door relevant to the door opening angle of your appliance (s. fig. below). A 1 = H / B 1 = W / C 1= D EIGHT IDTH...
Seite 61
PACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOOR IS CLOSED INCL MINIMUM DISTANCES FOR PROPER VENTILATION A = H / B = W / C = D EIGHT IDTH EPTH min. 935 mm min. 1165 mm min. 630 mm Wall PACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOOR IS OPEN INCL MINIMUM DISTANCES FOR PROPER VENTILATION...
Seite 62
A 1 = H / B 1 = W / C 1= D EIGHT IDTH EPTH min. 1545 mm min. 1165 mm min. 630 mm Wall DOOR OPENING ANGLE The following minimum distances are recommended by the manufacturer to ensure optimum efficiency of the appliance: back ↔...
Seite 63
❖ When using the product, please ensure that the directions of the universal wheel s and the directional wheels are not in the same parallel direction, so the produc t will not move. When the appliance is not levelled, the door and the door seal will not close properly.
Seite 64
6. The noise generated by the compressor and the gases / liquids of the appliance is normal. 7. If operation was interrupted, wait at least 5 minutes before restart. 8. The appliance needs some time to balance temperatures when you have changed the settings before or when you have stored additional food in the appliance.
Seite 65
RIDGE OR FREEZER NTEGRATED DOOR HANDLE OOR OF THE APPLIANCE OOR HINGE for the storage of frozen food or food to be cooled NTERIOR for the storage of frozen food or food to be cooled IRE BASKET ONTROL PANEL DJUSTABLE FEET ATER OUTLET WATER DRAIN SCREW ➢...
Seite 66
ONTROL PANEL DISPLAY AND OPERATING BUTTONS Fig. similar: modifications are possible. ISPLAY AND OPERATING BUTTONS « D » ISPLAY ➢ Indicates the set cooling or freezing temperature. « I » - NCREASE BUTTON ➢ Button to the cooling or freezing temperature (= INCREASE warmer setting).
Seite 67
4.4 Key lock ❖ The appliance is equipped with an automatic to protect it from KEY LOCK operation by children or unintentional operation. ❖ If the display is on, the door is closed and you do not press any operating button within 3 minutes, the is activated.
Seite 68
RESS EWLY SET TEMPERATURE MODE BUTTON TEMPERATURE MODE +8 °C -24 °C RIDGE MODE REEZER MODE 4.6 Temperature setting WARNING! To disconnect the appliance from the mains, you must unplug the appliance or use a cut-off device. NOTICE! If you want to switch off the appliance for a longer period of time, disconnect from mains...
Seite 69
Extremely high ambient temperatures and simultaneously operating at the coldest setting may make the compressor operate permanently to keep the temperature constant inside the appliance. Please observe the climatic class of your appliance in chapter « T »! ECHNICAL DATA 4.6.1 Fridge mode: setting of the cooling temperature ❖...
Seite 70
The recommended freezing temperature for optimised food storage is - 18 °C. REEZER MODE HOW TO SET THE FREEZING TEMPERATURE 1. The key lock is activated. Press any operating button Press « » ECREASE to reactivate the display. Press and hold the «...
Seite 71
OW TO ACTIVATE THE FAST FREEZING MODE 1. The key lock is activated. Press any operating button Press « » ECREASE to reactivate the display. Press and hold the « D » - for 3 seconds. The key lock ECREASE BUTTON for 3 s is deactivated and the control panel is unlocked.
Seite 72
activated, it is reset to the previously set freezing after the FAST FREEZING MODE is deactivated (here in this example: - 20 °C). If the temperature of the appliance is set to a temperature in the plus range (i.e. appliance is in fridge mode, e.g. +4 °C) before the FAST FREEZING MODE activated, it is reset to -18 °C by default after the...
Seite 73
4.8 The fridge mode The fridge mode is not intended for storing food for a longer period of time. So, use the fridge mode for short-term storage only. Different temperature areas due to the air circulation occur in the appliance. Use these different temperature areas to store different kinds of food.
Seite 74
4.9 The freezer mode WARNING! Do not eat food which is still frozen. Children should not eat ice-cream straight from the freezer. The coldness can cause injuries in the mouth. WARNING! Contact with frozen food, ice and metal components in the freezer can cause injuries similar to burns.
Seite 75
OW TO MAKE ICE CUBES 1. Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the freezer horizontally. Dry the form before, so it cannot freeze-up. 2. Do not use any sharp-edged or pointed items to remove the ice cube tray if it is frozen to the inside of the freezer compartment.
Seite 77
4.10 Storage of food ❖ The operation of your appliance is described generally in the chapters « O » et seq.; the following explanations will help you to store your food PERATION properly. Food must not get in touch with the surfaces inside the appliance directly. It must be wrapped separately in aluminium foil or in cellophane foil or in airtight plastic boxes.
Seite 78
OULTRY ➢ Fresh whole birds should be rinsed inside and outside with cold running water, dried and placed on a plate covered with plastic wrap or foil. ➢ Poultry pieces should also be stored this way. ➢ Whole poultry must only be filled immediately before cooking to avoid food poisoning.
Seite 79
NOTICE! Ensure that the door of the freezer has been closed properly. URCHASING OF FROZEN FOOD ➢ The packaging must not be damaged. ➢ Use by the „use by / best before / best by“ date. ➢ If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Seite 80
➢ Grapes, whole apples, pears and peaches. ➢ Hard-boiled eggs, yogurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. OW TO PACKAGE THE FROZEN FOOD ❖ To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1. Place food in packaging. 2.
Seite 81
When you freeze fresh foods with a „use by / best before / best by“ date, you must freeze them before this date expires. Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. Once defrosted, food should be consumed quickly.
Seite 82
❖ Put the frozen food you want to defrost into the cooling-compartment of your appliance. ❖ How to defrost frozen food depends on your kitchen-equipment and the purpose, you want to use the frozen food for. ✓ room temperature ✓ in the cooling-compartment of your appliance ✓...
Seite 83
6. Cleaning and maintenance DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To disconnect the appliance from the mains, you must unplug the appliance or use a cut-off device.
Seite 84
NTERNAL CLEANING 1. Clean the shelves and the inside with warm water and a mild detergent. 2. Use clear water to rinse. 3. Dry the cleaned surfaces with a cloth. 4. Check the water drain and clean it if needed. OOR SEALS ➢...
Seite 85
1. Activate the about 6 hours before you want to defrost the FAST FREEZING MODE appliance. This ensures that the food is cooled on the coldest setting before you need to remove it from the appliance for defrosting. 2. Remove the content, wrap it in several layers of newspaper and store it in a cooling box or a cool place.
Seite 86
ATER DRAIN OPENING ARKING ARROW 7. Turn the water drain screw (A) through 180° (clockwise, s. black arrow) so that the water drain opening (B) and the marking arrow (C) point downwards (s. fig. below). 8. Drain the defrost water via the water drain opening. 9.
Seite 87
14. After cleaning leave the door open for a while to aerate the appliance. 15. Connect the appliance to the mains again. 16. If needed, set a new cooling or freezing temperature (s. chapter 4.6 et seq.) EMPERATURE SETTING NOTICE! After the defrosting process, do not forget to properly reinstall the water drain plug inside the appliance! NOTICE! If the appliance has been disconnected from the mains for a longer period of time, allow the appliance to cool down for 3 until 4 hours...
Seite 88
1. Incorrect energy supply. 1. Check the energy supply. ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE ORMATION OF ENCRUSTED ICE 1. The appliance is set too cold. 1. Set the appliance to a warmer setting 2. The door is not properly closed. 2. Close the door properly. 3.
Seite 89
HE OPERATING CONDITIONS DESCRIBED BELOW ARE NORMAL AND DO NOT INDICATE A MALFUNCTION ❖ The refrigerant generates a sound similar to flowing water. ❖ Sometimes you may hear a sound which is generated by the injection process of the cooling circuit. ❖...
Seite 90
8. Decommissioning ECOMMISSIONING TEMPORARILY F THE APPLIANCE IS NOT USED FOR A LONGER PERIOD OF TIME 1. disconnect the appliance from the mains. To disconnect the appliance from the mains, you must unplug the appliance or use a cut-off device. 2.
Seite 91
9. Technical data ECHNICAL DATA Model Fridge / Freezer Specification of the appliance Freestanding Colour of the front White Colour of the side panels White SN / N / ST / T Climatic class (ambient temperature 10 - 43 °C) Energy efficiency class** Annual energy consumption in kWh*** 231.00...
Seite 92
10. Waste management 1. Dispose of the appliance relevant to the current legislation in view of explosive gases. The cooling systems and insulation of refrigerators and freezers contain refrigerants and gases which must be deposed of properly. Do not damage the cooling fins and tubes.
Seite 93
5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
Seite 94
Chère cliente, cher client ! Nous tenons à vous remercier chaleureusement d'avoir décidé d'acheter un produit de notre riche gamme. Veuillez lire l'intégralité du mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr pour une utilisation future. Si vous cédez l'appareil, vous devez également remettre ce mode d'emploi.
Seite 95
5.3 Paramètres de fonctionnement ..................130 6. nettoyage et entretien ......................131 6.1 Dégivrage ........................132 7. résolution des problèmes ....................136 7.1 Message d'erreur ......................139 8. mise hors service ........................ 139 9. données techniques ......................140 10. élimination ........................141 11.
Seite 96
5.3 Betriebsparameter ......................178 6. Reinigingen en behandelingen ................... 179 6.1 Abtauen ......................... 180 7. Probleemoplossing ......................184 7.1 Fehlermeldung ......................187 8. Außerbetriebnahme ......................187 9. Technische gegevens ......................188 10. Entsorgung ........................189 11. Garantiebepalingen ......................190 Ne jetez pas cet appareil avec vos ordures ménagères. L'appareil ne doit être éliminé...
Seite 97
Les informations qu'il contient visent à protéger votre santé. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir des conséquences graves sur votre santé et, dans le pire des cas, entraîner la mort. Conservez ce mode d'emploi de manière à pouvoir le consulter à tout moment en cas de besoin.
Seite 98
1.1 Mots de signalisation fait référence à une AVERTISSEMENT ! indique une DANGER ! situation de danger qui, si elle n'est pas situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner danger évitée, entraîne un risque immédiat pour imminent pour la vie et la santé.
Seite 99
Tirez toujours sur la fiche d'alimentation elle-même pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. RISQUE D'ÉLECTROCUTION 17. Ne touchez jamais la fiche de raccordement au réseau, l'interrupteur d'alimentation ou d'autres composants électriques avec des mains mouillées ou humides. RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de dommages corporels :...
Seite 100
soient pas à la portée des enfants et des animaux. RISQUE D'ASPHYXIE ! RISQUE DE BLESSURE ! 42. Respectez toujours les indications pour une ventilation correcte de l'appareil. 43. Ne branchez pas l'appareil sur le secteur avant d'avoir complètement retiré tous les éléments d'emballage et les protections de transport.
Seite 101
s'ils sont recommandés par le fabricant de votre appareil de réfrigération. 59. Ne placez pas d'appareils électriques émettant de la chaleur sur votre appareil. 60. Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il est en contact avec de l'eau / de la pluie, afin de ne pas endommager les isolations du système électrique.
Seite 102
8. Ne touchez pas les surfaces très froides de l'appareil avec les mains mouillées ou humides, sinon votre peau risque d'adhérer aux surfaces. 9. Ne rangez jamais les récipients alimentaires et/ou de conservation, en particulier ceux en métal, dans le congélateur avec les mains humides ou mouillées.
Seite 103
31. L'appareil doit être transporté et raccordé par au moins deux personnes. 32. Mémorisez les positions de toutes les pièces de l'appareil lorsque vous le déballez, au cas où vous devriez l'emballer et le transporter à nouveau. 33. N'utilisez pas l'appareil tant que toutes les pièces qui le composent ne sont pas correctement placées dans leurs emplacements respectifs.
Seite 104
LASSE CLIMATIQUE EMPÉRATURE AMBIANTE +10 +32°→° C p.ex. cave non chauffée Plage de température +16 +32°→° C résidentielle Plage de température +16 +38°→° C résidentielle Plage de température +16 +43°→° C résidentielle 3. installation Toutes les dimensions indiquées dans ces chapitres sont exprimées en millimètres.
Seite 105
Vers d'autres appareils de au moins 100 mm réfrigération : Pour cuisinières au moins 100 mm électriques : Vers les radiateurs ou les au moins 300 mm poêles : 20. Choisissez un local sec et bien aéré pour le montage. 21.
Seite 106
NCOMBREMENT DE L APPAREIL AVEC LA PORTE OUVERTE Veuillez tenir compte de l'espace supérieur supplémentaire requis par la porte ouverte en fonction de l'angle d'ouverture de la porte de votre appareil ; voir illustration ci-dessous. A 1 = / B 1 = / C 1= HAUTEUR LARGEUR...
Seite 107
NCOMBREMENT DE L APPAREIL Y COMPRIS LES DISTANCES MINIMALES POUR UNE AÉRATION CORRECTE LORSQUE LA PORTE EST FERMÉE / B = / C = HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR min. 935 mm min. 1165 mm min. 630 mm NCOMBREMENT DE L APPAREIL Y COMPRIS LES DISTANCES MINIMALES POUR UNE AÉRATION CORRECTE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE Veuillez tenir compte de l'espace supérieur supplémentaire requis par la...
Seite 108
Pour permettre une efficacité optimale de l'appareil, le fabricant recommande les distances minimales suivantes. Face arrière ↔ mur au moins 100 mm Les deux côtés ↔ meuble / mur au moins 100 mm Espace pour la tête au moins 100 mm Il est possible de ne pas respecter ces indications, mais cela peut entraîner une augmentation de la consommation d'électricité.
Seite 109
4. service ❖ L'appareil peut être utilisé soit comme réfrigérateur, soit comme congélateur (description détaillée : voir chapitres suivants). AVERTISSEMENT ! Pour couper l'alimentation électrique de l'appareil, vous devez débrancher la fiche de la prise de courant ou utiliser un dispositif de coupure. 4.1 Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! Lors du déballage, veillez impérativement à...
Seite 110
17. Si le fonctionnement de l'appareil a été interrompu, attendez au moins 5 minutes avant de le redémarrer. 18. Après une modification du réglage de la température (= température de réfrigération ou de congélation) ou lorsque vous placez de nouveaux aliments dans l'appareil, celui-ci a besoin d'un certain temps pour adapter les températures de réfrigération.
Seite 111
ONGÉLATEUR OU BAHUT OIGNÉE DE PORTE INTÉGRÉE ORTE DU COFFRE HARNIÈRE DE PORTE pour le stockage de produits réfrigérés ou SPACE INTÉRIEUR congelés pour le stockage de produits ANIER EN FIL MÉTALLIQUE réfrigérés ou congelés ANNEAU DE COMMANDE IEDS RÉGLABLES IDANGE D VIS DE VIDANGE D ➢...
Seite 112
ANNEAU DE COMMANDE ÉCRAN ET TOUCHES DE COMMANDE Illustration similaire : des modifications sont possibles. É CRAN ET TOUCHES DE COMMANDE " D " ISPLAY ➢ Affichage de la température de réfrigération ou de congélation réglée. "T "A OUCHE UGMENTER ➢...
Seite 113
4.4 Verrouillage des touches ❖ L'appareil est équipé d'un afin VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES TOUCHES d'éviter toute utilisation involontaire et toute utilisation par des enfants. ❖ Lorsque l'écran est allumé, que la porte est fermée et que vous n'appuyez sur aucune touche de commande dans les 3 minutes, le VERROUILLAGE est activé.
Seite 114
+2 °C -12 °C ODE DE ODE CONGÉLATION REFROIDISSEMENT PPUYER ÉGLÉ EMPÉRATURE MODE EMPÉRATURE MODE DE LA NOUVELLEMENT RÉGLÉ TOUCHE +8 °C -24 °C ODE DE ODE CONGÉLATION REFROIDISSEMENT +2 °C -12 °C ODE DE ODE CONGÉLATION REFROIDISSEMENT +8 °C -24 °C ODE DE ODE CONGÉLATION...
Seite 115
de la quantité et de l'emplacement de stockage des aliments entreposés. La température ambiante peut également influencer la température réglée. Ces facteurs doivent être pris en compte lors du réglage de la température de l'appareil. : plus le réglage de température choisi est froid, plus le TTENTION compresseur travaille longtemps pour fournir la température plus froide réglée.
Seite 116
ODE REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE REFROIDISSEMENT 7. Le verrouillage automatique du clavier est activé. Appuyez sur n'importe quelle touche pour réactiver " " IMINUER l'écran. Appuyez ensuite sur la " D TOUCHE IMINUER " et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le appuyer 3 s verrouillage des touches est désactivé...
Seite 117
ODE CONGÉLATION RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CONGÉLATION 7. Le verrouillage automatique du clavier est activé. Appuyez sur n'importe quelle touche pour réactiver " " IMINUER l'écran. Appuyez ensuite sur la " D TOUCHE IMINUER " et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le appuyer 3 s verrouillage des touches est désactivé...
Seite 118
Utilisez ce mode si vous souhaitez congeler de la viande ou du poisson frais pendant une période prolongée. CTIVATION DU MODE DE CONGÉLATION RAPIDE 5. Le verrouillage automatique du clavier est activé. Appuyez sur n'importe quelle touche pour réactiver " "...
Seite 119
5. Si vous n'appuyez sur aucune touche de commande dans les 3 minutes, le est activé. L'écran s'éteint et le VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES TOUCHES panneau de commande est verrouillé. EMARQUES IMPORTANTES Si la température de l'appareil est réglée sur une température négative avant l'activation du (c'est-à-dire que l'appareil est en MODE...
Seite 120
Afin de protéger le compresseur de l'appareil de tout dommage en cas de panne de courant de courte durée (c'est-à-dire moins de 5 minutes), le compresseur ne démarre pas immédiatement après le rétablissement de l'alimentation électrique, mais seulement après l'écoulement d'un certain temps. REMARQUE ! N'ouvrez pas l'appareil en cas de panne de courant ;...
Seite 121
❖ Laissez refroidir les aliments chauds, comme les aliments cuits, avant de les stocker. ❖ Rangez les aliments de manière à ce que l'air puisse circuler librement dans les compartiments. ❖ Ne placez pas de bouteilles trop lourdes dans le compartiment à bouteilles sinon le compartiment risque de se détacher de la porte.
Seite 122
❖ Pour maintenir la circulation de l'air, laissez suffisamment d'espace libre entre les différentes unités de congélation. ❖ Les aliments sont complètement congelés au bout de 24 heures (vous trouverez des informations sur la capacité de congélation maximale en 24 heures dans le chapitre "C ").
Seite 123
EMPÉRATURE É TOILES OMAINES DE LA MÉMOIRE LIMENTS APPROPRIÉS CIBLE ➢ Convient aux fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), aux produits d'eau douce ONE DE produits carnés. CONGÉLATION ➢ Durée stockage (***)* ≤ -18° ONGÉLATEUR recommandée : BAHUT 3 mois Convient pour congélation...
Seite 124
➢ Fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), produits d'eau douce et de viande. ONE DE ➢ Durée stockage CONGÉLATION ≤ -6 °C recommandée : ONGÉLATEUR 1 mois BAHUT Ne convient pas pour la congélation d'aliments frais. EMPÉRATURE É TOILES OMAINES DE LA MÉMOIRE LIMENTS APPROPRIÉS CIBLE...
Seite 125
ONSERVATION DES ALIMENTS EN ZONE RÉFRIGÉRÉE ➢ La zone réfrigérée contribue à prolonger les durées de stockage des denrées périssables fraîches. N STOCKAGE CORRECT DES ALIMENTS FRAIS GARANTIT LES MEILLEURS RÉSULTATS ➢ Ne stockez que des aliments très frais et de bonne qualité. ➢...
Seite 126
➢ Les morceaux de volaille doivent être stockés de la même manière. ➢ La volaille entière ne doit être farcie que juste avant d'être cuite, afin d'éviter les intoxications alimentaires. OISSONS ET FRUITS DE MER ➢ Le poisson et les filets de poisson doivent être utilisés le jour de l'achat. Jusqu'à leur utilisation finale, ils devraient être conservés dans la zone réfrigérée sur une assiette recouverte sans serrer de film plastique, de papier ciré...
Seite 127
REMARQUE ! Assurez-vous que la porte de la zone de congélation / du congélateur est correctement fermée. CHETER DES PRODUITS SURGELÉS ➢ L'emballage ne doit pas être endommagé. ➢ Veillez à la date de durabilité minimale ou à la date "à utiliser jusqu'au". ➢...
Seite 128
ES ALIMENTS SUIVANTS NE PEUVENT PAS ÊTRE CONGELÉS ➢ Légumes normalement consommés crus, par exemple la salade ou les radis. ➢ Œufs avec coquille. ➢ Raisins, pommes entières, poires et pêches. ➢ Œufs durs, yaourt, lait, crème aigre et mayonnaise. MBALLER LES SURGELÉS ❖...
Seite 129
Beurre, légumes (blanchis), œufs et jaunes d'œufs, écrevisses cuites, viande hachée (crue), viande de porc 6 mois (crue) Fruits (secs ou au sirop), blanc d'œuf, viande de bœuf (crue), poulet entier, viande d'agneau (crue), gâteau aux 12 mois fruits EMARQUES IMPORTANTES Si vous congelez des aliments frais avec une date limite de consommation ou une date "à...
Seite 130
❖ Accordez aux aliments une zone de stockage adéquate. Ne surchargez pas l'appareil. ❖ Enveloppez les aliments à stocker dans du film alimentaire ou un papier approprié et attribuez les aliments à des zones spécifiques. Vous éviterez ainsi les contaminations, une perte d'eau et un mélange d'odeurs. ❖...
Seite 131
12. vous avez choisi un emplacement approprié 13. vous ne remplissez pas trop l'appareil 14. vous ne placez pas de produits réfrigérés chauds ou brûlants dans l'appareil 6. nettoyage et entretien DANGER ! Ne touchez jamais la fiche de raccordement au réseau, l'interrupteur d'alimentation ou d'autres composants électriques avec des mains mouillées ou humides.
Seite 132
RODUITS DE NETTOYAGE ➢ N'utilisez jamais de produits de nettoyage rugueux, agressifs ou corrosifs. ➢ N'utilisez jamais de solvants. ➢ N'utilisez pas de produits abrasifs ! ➢ N'utilisez pas de produits de nettoyage organiques ! ➢ N'utilisez pas d'huiles essentielles. ➢...
Seite 133
ÉGIVRER L APPAREIL MODE RÉFRIGÉRATION EAU DE CONDENSATION ❖ En , de la condensation peut se former à l'intérieur de MODE REFROIDISSEMENT l'appareil. Dans un tel cas, veuillez procéder comme suit. c. P : essuyez soigneusement l'intérieur avec un chiffon EU DE CONDENSATION sec et doux.
Seite 134
illustration ci-dessous). Il se trouve sur le fond de l'appareil. OUCHON DE VIDANGE D 22. Retirez la vis de vidange d'eau (A) située à l'extérieur de l'appareil (env. 20 - 25 mm) jusqu'à ce que l'ouverture de vidange d'eau (B) soit visible (cf. illustration ci- dessous, flèche noire).
Seite 135
26. Lorsque le dégivrage est terminé, tournez la vis de vidange d'eau (A) de 180° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, voir flèche noire) de manière à ce que l'orifice de vidange d'eau (B) et la flèche de marquage (C) soient à nouveau orientés vers le haut (voir illustration ci-dessous).
Seite 136
REMARQUE ! Si l'appareil a été débranché pendant une longue période, laissez-le refroidir pendant environ 3 à 4 heures au niveau de température suivant avant d'y ranger des aliments frais ou congelés : Mode réfrigération = +4 °C / Mode congélation = -18 °C (voir chapitre 4.6 et suivants).
Seite 137
RREUR AUSE POSSIBLE ESURES ORTE FORMATION DE GLACE 2. L'appareil est réglé trop froid. 4. Réglez l'appareil sur un réglage plus chaud. 5. La porte n'est pas bien fermée. 4. Fermez la porte correctement. 5. Les joints sont endommagés et/ou 6.
Seite 138
RREUR AUSE POSSIBLE ESURES ES ALIMENTS NE SONT PAS CONGELÉS CORRECTEMENT 2. L'appareil réglé 5. Réglez l'appareil sur un réglage plus température trop élevée. froid. 6. La/les porte(s) l'appareil 5. Fermez portes était/sont restée(s) ouverte(s) trop correctement. Si vous ouvrez la ou longtemps.
Seite 139
OMMES est provoqué par le compresseur lorsqu'il fonctionne. RAPPER CRAQUER peut être provoquée par la dilatation et la contraction des composants du système de refroidissement et se déclenche à la suite de variations de température avant et après la mise en marche du compresseur. 7.1 Message d'erreur ❖...
Seite 140
ISE HORS SERVICE DÉFINITIVE 6. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Pour couper l'alimentation de l'appareil, vous devez débrancher la fiche de la prise de courant ou utiliser un dispositif de coupure. 7. Coupez le câble de raccordement au réseau sur l'appareil. 8.
Seite 141
Témoin lumineux : fonctionnement Molettes rotatives Roues rigides Procédure de dégivrage Réfrigérer / manuel / manuel congeler Longueur du câble en cm Dimensions de l'appareil H*L*P en cm 83,50*112,50*61,00 Poids net / brut en kg 34,00 / 38,00 ❖ Sous réserve de modifications techniques. Conformément au règlement (UE) n°...
Seite 142
La garantie ne couvre pas 8. les pièces fragiles comme le plastique ou le verre ou les ampoules ; 9. les écarts mineurs des PKM par rapport à la qualité théorique, qui n'ont PRODUITS aucune influence sur la valeur d'usage du produit ;...
Seite 143
; 13. les dommages résultant d'une utilisation non conforme aux usages domestiques ; 14. les dommages causés à l'extérieur de l'appareil par un PKM - dans la PRODUIT mesure où une responsabilité n'est pas obligatoirement ordonnée par la loi.
Seite 144
Beste klant! Wij danken u hartelijk voor uw aankoop van een product uit ons betrouwbaar assortiment. Lees de volledige gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Als u het apparaat opnieuw gebruikt, moet u deze handleiding altijd opnieuw gebruiken.
Seite 146
De informatie in dit document is bedoeld om uw gezondheid te beschermen. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstige schade aan uw gezondheid en, in het ergste geval, tot de dood. Houd u aan deze gebruiksaanwijzing zodat deze bij de bediening altijd griffbereit is.
Seite 147
1.1 Signaalwörter richt zich op een WARNUNG! verwijst naar een GEFAHR! gevaarsituatie die, als ze niet verholpen gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige wordt, leidt tot een onaanvaardbaar schade aan leven en gezondheid. risico voor leven en gezondheid. VORSICHT! verwijst naar een verwijst naar...
Seite 148
sluiten. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. STROMSCHLAG-GEFAHR! 25. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR! WAARSCHUWING! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 69.
Seite 149
76. Houd u altijd op de hoogte van de instructies voor een ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes. 77. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie alle Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen vollständig entfernt haben. 78. Gebruik het apparaat alleen met 220~240 V / 50 Hz / AC. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen einer qualifizierten Fachkraft...
Seite 150
Kühlgerätes. 93. Stellen Sie keine Wärme abstrahlenden elektrischen Geräte auf Ihr Gerät. 94. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es mit Wasser / Regen in Kontakt kommt, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen. 95.
Seite 151
13. Berijd de sterk gekühlten Oberflächen des Gerätes niet met nassen of feuchten Händen, da ansonsten Ihre Haut an den Oberflächen festkleben kann. 14. Verstauen Sie Lebensmittel- und/oder Aufbewahrungsbehälter, insbesondere Behälter aus Metall, niemals mit feuchten oder nassen Händen im Gefrierschrank. Zorg ervoor dat uw kabels altijd goed vastzitten.
Seite 152
52. Kies de juiste positie voor alle onderdelen van het apparaat als u het wilt uitpakken, zodat het apparaat nog slechts eenmaal kan worden uitgepakt en vervoerd. 53. Gebruik het apparaat niet als alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden. 54.
Seite 153
3. Installatie Alle afmetingen in deze secties worden in millimeters weergegeven. De vereiste afstanden voor een geordende ventilatie van de apparatuur vindt u in hoofdstuk 3.2.2 V ENTILATIE 3.1 Inpakken en uitpakken van standortes WAARSCHUWING! Let er bij het inpakken op dat de bestandsdelen van de verpakking (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) niet in de reikwijdte kinderen...
Seite 154
3.2 Bedrag en financiering Houd u altijd op de hoogte van de instructies voor een ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes. 3.2.1 Raumbedarf ERUISLOZE AFVOER VAN HET APPARAAT / B = / C = HOOGTE BREEDTE DIEPTE 835 mm 1125 mm 610 mm EDRADING VAN ERÄTES BIJ GEÖFFNETER ÜR...
Seite 155
A 1 = H / B 1 = B / C 1= T ÖHE REITE IEFE mind. 1445 mm mind. 1125 mm mind. 610 mm ÜRÖFFNUNGSWINKEL 3.2.2 Belüftung Achten Sie immer auf eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes. INDESTABSTÄNDE VOOR EEN ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG Rückseite ↔...
Seite 156
A 1 = H / B 1 = B / C 1= T ÖHE REITE IEFE mind. 1545 mm mind. 1165 mm mind. 630 mm Toverstok ÜRÖFFNUNGSWINKEL Om een optimale efficiëntie van het apparaat te bereiken, heeft de fabrikant de volgende Mindestabstände nodig.
Seite 157
3.3 Gerät ausrichten ❖ De rechte zijde van het product verfügt über Richtungsräder. Die Richtung der Räder ist fest und kann sich nur von einer Seite nach anderen bewegen. Aan de linkerkant van het product bevinden zich Universalräder, die in elke richting kunnen worden geplaatst, zodat het product kan worden verplaatst.
Seite 158
reikwijdte kinderen kinderen terechtkomen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! HINWEIS! Laat het apparaat gedurende ten minste 4 - 6 minuten in de koelkast staan, voordat u het aan de luchtverversing toevoegt, zodat het Öl in de compressor naar beneden kan lopen. HINWEIS! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder es längere Zeit von der Stromversorgung getrennt war, lassen Sie es für ca.
Seite 159
ESTE INSCHRIJVING ➢ Stellen Sie die Temperatur des Gerätes auf folgende Einstellung und lassen Sie das Gerät für 3 - 4 Stunden unbeladen laufen: Kühlmodus = +4 °C / Gefrier- modus = -18 °C. ➢ Selecteer vervolgens de gewenste temperatuurinstelling (Kühlen of Gefrieren). Abhängig vom gewählten Modus (Kühl- oder Gefriermodus), können Sie nun Kühl- oder Gefriergut in das Gerät geben.
Seite 160
4.3 Bedienfeld: Beeldscherm en bedientasten WAARSCHUWING Om het apparaat los te koppelen van de stroomtoevoer, moet u de Netzstecker uit de Netzsteckdose halen of een Abschaltvorrichtung verwenden. ❖ Gebruik het apparaat in overeenstemming met de in het volgende gedeelte beschreven instructies voor de besturing van de functies en instellingen. ❖...
Seite 161
EELDSCHERM EN BEDIENTASTEN "W EERGEVEN ➢ Temperaturanzeige der eingestellten Kühl- oder Gefrier- temperatur. "E RHÖHEN MAAK ➢ Taste zur E der Kühl- oder Gefriertemperatur (= RHÖHUNG wärmere Einstellung). Zie Kapitel 4.6 T EMPERATUURINSTEL LUNG ➢ Taste zur Aktivierung des S .
Seite 162
11. Die T ist deaktiviert. ASTENSPERRE 12. Die Bedientasten des Bedienfelds zijn wieder freigegeben. Bij een actieve kunt u geen instellingen wijzigen. SMAAKVERSTERKER 4.5 Instelling van een Kühl- of Gefriermodus ❖ Das Gerät kan als Kühl- oder Gefriertruhe (Kühlmodus oder Gefriermodus) genutzt werden.
Seite 163
HINWEIS! Als u het apparaat voor langere tijd wilt gebruiken, moet u het loskoppelen van de stroomvoorziening (Netzstecker ziehen!). Zie ook hoofdstuk "A ". UßERBETRIEBNAHME ZEITWEILIGE HINWEIS! De in de volgende hoofdstukken vermelde temperaturen zijn zeer richtwaarden. De temperatuur in het binnenste van het apparaat kan afwijken van de ingestelde waarde, afhankelijk van de grootte en het volume van het gebruikte materiaal.
Seite 164
4.6.1 Kühlmodus: Instelling van de Kühltemperatur ❖ Het einstellbare temperatuurbereik ligt tussen +8 °C en +2 °C. De aanbevolen temperatuur voor een optimale levenscyclus bedraagt+ °C. ÜHLMODUS INSTELLING VAN DE KÜHLTEMPERATUUR 13. De automatische smaakweergave is geactiveerd. Drücken Sie einen liebigen Taste, um das Display zu "V ERRINGERN reaktivieren.
Seite 165
EFRIERMODUS INSTELLING VAN DE EFRIERTEMPERATUR 13. De automatische smaakweergave is geactiveerd. Drücken Sie einen liebigen Taste, um das Display zu "V ERRINGERN reaktivieren. Houd vervolgens KNOP "V " 3 seconden ingedrukt. De ERRINGERN 3 s drücken Tastensperre wordt gedeactiveerd en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Seite 166
Gebruik deze methode als urisches Fleisch of frischen Fisch für längere Zeit einfrieren wilt. KTIVIERUNG DES CHNELLGEFRIEREN ODUS 9. De automatische smaakweergave is geactiveerd. Drücken Sie einen liebigen Taste, um das Display zu "V ERRINGERN reaktivieren. Houd vervolgens KNOP "V "...
Seite 167
6. Als u binnen 3 minuten geen bedientoets indrukt, wordt de AUTOMATISCHE geactiveerd. Het display verschijnt en het bedienfeld SMAAKVERSTERKER wordt geactiveerd. ELANGRIJKE TIPS Als de temperatuur van de Gerätes voor de Aktivierung des S CHNELLGEFRIEREN op een temperatuur in het laagste bereik wordt ingesteld (bijv. Gerät ODUS ist im Gefriermodus, z.
Seite 168
ICHTIGER INWEIS Om de Kompressor des Gerätes te laten werken na een kortstondige stromausfalls (d.w.z. minder dan 5 minuten) vor Schäden, moet de Kompressor niet onmiddellijk na de Wiederherstellung der Stromversorgung worden opgestart, maar onmiddellijk na het bereiken van een gewisse tijd. HINWEIS! Schakel het apparaat niet uit tijdens een stromausval, want dit kan het apparaat tot "X"...
Seite 169
❖ Lagern Sie frisches Fleisch für maximal 2 Tage nur in Schutzfolie verpackt ein. ❖ Laat warme voorwerpen zoals gekochte spekken in de buurt van de wasmachine achter. ❖ Lagern Sie die Lebensmittel so ein, dass die Luft frei in den Fächern zirkulierenn kann.
Seite 170
❖ Lassen Sie zur Aufrechterhaltung der Luftzirkulation genügend Freiraum zwischen den einzelnen Gefriergut-Einheiten. ❖ Lebensmittel sind nach 24 Stunden komplett gefroren (Angaben zu maximales Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie im Kapitel "T "). ECHNISCHE ATEN ❖ Koop alleen eingefrorenen Lebensmittel, waarvan de verpakking onbeschädigt is. Beschädigte Verpackungen sind ein Hinweis auf eine mögliche Unterbrechung der Kühlkette.
Seite 171
TERN IELSPEICHER EREICHE IEUWE MATERIALEN TEMPERATUR ➢ Geschikt voor Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser- Fleischprodukte. EFRIERBEREICH (***)* ≤ -18° ➢ Empfohlene Lagerdauer: EFRIENTEERDE 3 maanden Geschikt voor het maken Franse levensmidelen. TERN IELSPEICHER EREICHE IEUWE MATERIALEN TEMPERATUR ➢ Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-...
Seite 172
➢ Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser- Fleischprodukte. EFRIERBEREICH ≤ -6 °C ➢ Empfohlene Lagerdauer: EFRIENTEERDE 1 maand Niet geschikt voor het voeren van voedsel. TERN IELSPEICHER EREICHE IEUWE MATERIALEN TEMPERATUR ➢ Geeignet für frische Fleischprodukte (Schwein, Rind, Huhn etc.) verarbeitete Lebensmittel, innerhalb desselben Tages oder höchstens innerhalb...
Seite 173
E PRODUCTIE VAN HUISHOUDELIJKE ARTIKELEN IN HET ÜHLBEREICH ➢ Het Kühlbereich helpt om de wachttijden voorrische verderbliche Lebensmittel te verlengen. IE RICHTIGE AGERUNG VON FRISCHEN EBENSMITTELN SORGT FÜR BEST RGEBNISSE ➢ Neem alleen huishoudelijke artikelen mee die zeer gebruiksvriendelijk en van goede kwaliteit zijn.
Seite 174
EFLÜGEL ➢ Frische, ganze Vögel sollten mit kaltem, fließendem Wasser von innen und außen gespült, getrocknet und abgedeckt auf einen Teller gelegt werden. ➢ Geflügelstücke sollten auf die gleiche Weise gelagert werden. ➢ Ganzes Geflügel sollte erst unmittelbar vor dem Kochen gefüllt werden, um Lebensmittelvergiftungen zu vermeiden.
Seite 175
NSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN PRODUCTEN IN HET EFRIERBEREICH IN DE EFRIERTRUHE ➢ Lageren van Tiefkühlkost. ➢ Eiswürfel herstellen. ➢ Lebensmittel einfrieren. HINWEIS! Zorg ervoor dat die Tür des Gefrierbereichs / der Gefriertruhe ordnungsgemäß geschlossen wurde. IEFKÜHLKOST KOPEN ➢ De verpakking mag niet beschadigd zijn. ➢...
Seite 176
➢ Fertiggerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gekochtes Fleisch und Fisch. ➢ Kartoffelgerichte en Aufläufe. ➢ Desserts. OLGENDE EBENSMITTEL SIND ZUM INFRIEREN NICHT GEEIGNET ➢ Gemüsesorten, die normalerweise roh verzehrt werden, z. B. Salat oder Radieschen. ➢ Eier met schalen. ➢...
Seite 177
Nicht fettiger Fisch, Schalentiere, Pizza Gebäck und 3 maanden Muffins Schinken, Kuchen, Kekse, Rinder- en Lammkoteletts, 4 maanden Geflügelstücke Boter, Gemüse (blanchiert), Eier und Eigelb, gekochte 6 maanden Flusskrebse, Hackfleisch (roh), Schweinefleisch (roh) Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), 12 maanden ganzes Huhn, Lammfleisch (roh), Obstkuchen ELANGRIJKE TIPS...
Seite 178
❖ Andere materialen, zoals Fleisch, Fisch, enz., moeten opgeborgen worden en de Gerüche moet vrijgemaakt worden. Om dit te verhinderen, kunt u deze materialen in aluminiumfolie einwickeln, in geeignete Frischhaltebeutel geben of luftdichte Behälter verwenden. ❖ Gewähren Sie den Lebensmitteln einen angemessenen Lagerungsbereich. Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Seite 179
15. die durchschnittliche Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht. 16. die Türen ordnungsgemäß schließen. 17. Die Türen nicht oft und zu langeöffnen. 18. sich die Türdichtungen in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden. 19. Sie einen geeigneten Standort gewählt haben. 20. Sie das Gerät nicht überfüllen. 21.
Seite 180
EINIGINGSARTIKELEN ➢ Gebruik geen rauwe, agressieve en ätzende reinigingsmiddelen. ➢ Gebruik geen speciale producten. ➢ Gebruik geen Scheuermittel! ➢ Gebruik geen organische reinigingsmiddelen! ➢ Gebruik geen ätherischen Öle. ➢ Deze instructies zijn van toepassing op alle apparaten. PHEFFING 7. Gebruik een feuchtes, in einem milden Reinigungsmittel getränktes Tuch. Gebruik een geschikt reinigingsmiddel voor hartnäckige verhuizingen.
Seite 181
WAARSCHUWING! Gebruik geen fön, elektrische Heizvorrichtung of andere technische hulpmiddelen om de Abtauen te beschadigen. STROMSCHLAGGEFAHR! ERÄT ABTAUEN ÜHLMODUS ONDENSWASSER ❖ In kan Kondenswasser in het binnenste van het apparaat ÜHLMODUS binnendringen. Ga in zo'n geval als volgt te werk. e.
Seite 182
ASSERABLASS ASSERABLASSSCHRAUBE EDIENFELD 37. Bevestig de Wasserablassstopfen (X) in het binnenste van de Gefriertruhe (zie afb. hieronder). De stop bevindt zich aan de buitenkant van het apparaat. ASSERABLASSSTOPFEN 38. Ziehen Sie die Wasserablassschraube (A) auf der Außenseite des Gerätes heraus (ca.
Seite 183
40. Lassen Sie das Tauwasser mittels der Wasserablassöffnung ablaufen. 41. Houd de Behälter zum Auffangen des Tauwassers unter Beobachtung, damit er nicht überläuft. 42. Als de Abtauprozess is beëindigd, draai dan de Wasserablassschraube (A) 180° (ten opzichte van de Uhrzeigersinn, zie Schwarzer Pfeil), zodat de Wasserablass- öffnung (B) en het Markierungspfeil (C) naar boven wijzen (zie Abb.
Seite 184
HINWEIS! Als het apparaat langere tijd na de start wordt gebruikt, laat het dan ca. 3 - 4 Stunden auf folgender Temperaturstufe kühlen, bevor Sie darin frische oder gefrorene Lebensmittel verstauen: Kühlmodus = +4 °C / Gefriermodus = -18 °C (s. Kapitel 4.6 T ff.).
Seite 185
EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ITSTEKENDE OPLEIDING 3. Das Gerät ist zu kalt eingestellt. 7. Stellen Sie das Gerät auf eine wärmere Einstellung. 8. Tür ist nicht richtig geschlossen. 6. Schließen Sie die Tür ordnungs- gemäß. 7. Dichtungen zijn beschädigt en/of 9.
Seite 186
schließen Sie sie wieder so bald als möglich. 11. Das Gerät befindet sich in der Nähe 9. Houd rekening einer Wärmequelle. installatievoorschriften in hoofdstuk "I " ff. NSTALLATIE 12. Binnen de laatste 24 minuten zijn er 10. Stellen Sie das Gerät auf eine kältere veel of veel te warme materialen in Einstellung.
Seite 187
7.1 Fehlermeldung ❖ Als de volgende fout op het display van het apparaat wordt weergegeven, verwijdert u het apparaat van de stroomvoorziening en neemt u contact op met de Kundendienst: 8. Außerbetriebnahme VERZEES TIJDLOOS ALS HET APPARAAT OVER EEN LANGERE PERIODE NIET WORDT GEBRUIKT 7.
Seite 188
9. Technische gegevens ECHNISCHE GEGEVENS Geräteart Gefriertruhe / Kühltruhe Angst voor het apparaat vrijstaand Farbe der voorkant Weiß Farbe der Seitenteile Weiß SN / N / ST / T Klimaklasse (omgevingstemperatuur 10 - 43 °C) Energieeffizienzklasse** (energie- efficiëntieklasse) Energieverbrauch / Jahr in kWh*** 231,00 Energie-efficiëntie-index (EEI) Stromspannung / Frequenz...
Seite 189
10. Entsorgung 17. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter Beachtung der jeweiligen Gesetzgebung hinsichtlich explosiver Gase. Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen Kältemittel und Gase, die fachgerecht werden müssen. Beschädigen Sie an einem zur fachgerechten Entsorgung vorgesehenen Kühlgerät nicht die Kühlrippen und Rohre.
Seite 190
19. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 20. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 21. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-P entstanden sind - RODUKT soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.