1
PL:
Naklej taśmę samoprzylepną na wewnętrzną stronę ościeżnicy.
EN:
Stick the adhesive tape on the inner side of the window frame.
DE:
Kleben Sie das Klebeband auf die Innenseite des Fensterrahmens.
FR:
Collez la bande adhésive sur la face intérieure du cadre de la fenêtre.
IT:
Incolla il nastro adesivo sul lato interno del telaio della finestra.
ES:
Pega la cinta adhesiva en el lado interior del marco de la ventana.
CS:
Přilepte lepicí pásku na vnitřní stranu okenního rámu.
HR:
Zalijepite samoljepljivu traku na unutarnju stranu okvira prozora.
2
PL:
Naklej taśmę na zewnętrzną stronę ramy skrzydła okiennego.
EN:
Stick the tape on the outer side of the window sash frame.
DE:
Kleben Sie das Klebeband auf die Außenseite des Fensterflügelrahmens.
FR:
Collez la bande adhésive sur la face extérieure du cadre de l'ouvrant.
IT:
Incolla il nastro adesivo sul lato esterno del telaio dell'anta.
ES:
Pega la cinta en el lado exterior del marco de la hoja de la ventana.
CS:
Přilepte pásku na vnější stranu rámu okenního křídla.
HR:
Zalijepite traku na vanjsku stranu okvira krila prozora.
3
PL:
Usuń nadmiar taśmy i połącz końce uzyskując uszczelnienie.
EN:
Remove excess tape and join the ends to obtain a seal.
DE:
Entfernen Sie überschüssiges Klebeband und verbinden Sie die Enden.
FR:
Retirez l'excès de bande et joignez les extrémités.Rimuovi il nastro in
IT:
eccesso e unisci le estremità per ottenere una tenuta.
ES:
Retira el exceso de cinta y une los extremos para obtener un sellado.
CS:
Odstraňte přebytečnou pásku a spojte konce, aby vzniklo těsnění.
HR:
Uklonite višak trake i spojite krajeve kako biste dobili brtvljenje.
4
PL:
Przymocuj uszczelkę do taśmy, rozciągnij ją i wygładź.
EN:
Attach the seal to the tape, stretch it, and smooth it out.
DE:
Befestigen Sie die Dichtung am Klebeband, dehnen und glätten.
FR:
Fixez le joint sur la bande, étirez et lissez.
IT:
Fissa la guarnizione al nastro, allungala e liscia.
ES:
Fija la junta a la cinta, estírala y alísala.
CS:
Připevněte těsnění k pásce, napněte a vyhlaďte.
HR:
Pričvrstite brtvu na traku, rastegnite je i izgladite.
5
PL:
Rozepnij materiał, aby umieścić rurę wylotową.
EN:
Unzip the material to insert the exhaust hose.
DE:
Öffnen Sie den Stoff, um den Abluftschlauch einzuführen.
FR:
Ouvrez le tissu pour insérer le tuyau d'évacuation.
IT:
Apri il tessuto per inserire il tubo di scarico.
ES:
Abre la tela para insertar la manguera de escape.
CS:
Rozepněte látku, aby bylo možné vložit výfukovou hadici.
HR:
Otvorite tkaninu kako biste umetnuli ispušnu cijev.
6
PL:
Włóż rurę i zapnij zamek błyskawiczny po obu stronach.
EN:
Insert the hose and zip up on both sides.
DE:
Schlauch einführen und Reißverschluss schließen.
FR:
Insérez le tuyau et fermez la fermeture éclair des deux côtés.
IT:
Inserisci il tubo e chiudi la cerniera su entrambi i lati.
ES:
Inserta la manguera y cierra la cremallera en ambos lados.
CS:
Vložte hadici a zapněte zip na obou stranách.
HR:
Umetnite cijev i zakopčajte patentni zatvarač s obje strane.