Seite 1
• ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΉ ΒΟΥΡΤΣΑ ΑΤΜΟΥ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΉΓΙΏΝ • PERIE DE ABUR MULTIFUNCȚIONALĂ- MANUAL DE INSTRUCȚIUNI • MULTIFUNKČNÍ PARNÍ KARTÁČEK - POKYNY PRO BEZPEČNOST A POUŽITÍ • MULTIFUNCTIONELE STOOM BORSTEL - HANDLEIDING • WIELOFUNKCYJNA SZCZOTKA PAROWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI Cod.: 50.940GO...
Seite 2
18 ESPAÑOL pag. 23 ΕΛΛΉΝΙΚΉ pag. 28 ROMÂNĂ pag. 33 CZECH pag. 37 NEDERLANDS pag. 42 pag. 45 POLSKA For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
Seite 3
Spazzola a vapore multifunzione Manuale di istruzioni AVVERTENZE GENERALI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC- CHIO. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
Seite 4
Spazzola a vapore multifunzione Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. Termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da per- sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperien- za e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano at- tentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’u- tilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona...
Seite 5
Spazzola a vapore multifunzione Manuale di istruzioni ISTRUZIONI PER L’USO INSERIRE E RIMUOVERE LE SPAZZOLE Fig. 2 Oltre alla piastra in teflon il prodotto è dotato di due spazzole opzionali. Per applicare la spazzola appoggiarla alla piastra in teflon, premere leggermente fino a che non si udirà...
Seite 6
Potenza 1000W Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine...
Seite 7
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro- fessionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Seite 8
Multifunctional steam brush Use instructions GENERAL SAFETY ADVICE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIANCE. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
Seite 9
Multifunctional steam brush Use instructions Before cleaning, always unplug the appliance. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not hold the appliance with wet hands or feet. Do not hold the appliance with naked feet.
Seite 10
Multifunctional steam brush Use instructions Product description Fig.1 1. Steam brush body 2. Water tank cover 3. Water Tank 4. Indicator light 5. Steam button 6. Ergonomic handle 7. Power cord 8. Steam brush stand 9. Brush removing button 10. Temperature knob 11.
Seite 11
Tank capacity 100 ml Power 1000W Power supply 220-240V ~ 50 / 60Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice. The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
Seite 12
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER.
Seite 13
Défroisseur vapeur multifonction Manuel d’instructions Precautions generales Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisa- tion de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
Seite 14
Défroisseur vapeur multifonction Manuel d’instructions Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom- mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai- sonnable. Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
Seite 15
Défroisseur vapeur multifonction Manuel d’instructions DESCRIPTION DU PRODUIT Fig.1 1 – Structure de la brosse à vapeur 2 – Couvercle du réservoir 3 – Réservoir d’eau 4 – Indicateur lumineux 5 – Touche à vapeur 6 – Poignée ergonomique 7 – Câble d’alimentation 8 –...
Seite 16
Bien sécher la structure de la brosse à vapeur. DONNÉES TECHNIQUES Capacité du réservoir 100 ml Puissance 1000W Alimentation 220-240V ~ 50/60 Hz Dans un souci d’amélioration continuelle Beper se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits sans préavis.
Seite 17
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indirectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquen- ce au non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le «...
Seite 18
Multifunktionale Dampfbürste Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
Seite 19
Multifunktionale Dampfbürste Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt- nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Seite 21
Trocknen Sie sorgfältig das Gehäuse des Geräts. TECHNISCHE DATEN Kapazität Wassertank: 100 ml Leistung: 1000W Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betref- fende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Seite 22
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruflichen Einsatz ausgeschlossen. Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegen- stände und Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen”...
Seite 23
Cepillo de vapor multifinciòn Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
Seite 24
Cepillo de vapor multifinciòn Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
Seite 25
Cepillo de vapor multifinciòn Manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Fig. 1 1 – Cuerpo del cepillo de vapor 2 –Tapa del tanque 3 – Tanque para el agua 4 – Indicador luminoso 5 – Tecla vapor 6 – Empuñadura ergonómica 7 –Cable de alimentación 8 –...
Seite 26
Seque bien el cuerpo del cepillo de vapor. DATOS TECNICOS: Capacidad Tanque: 100 ml Potencia 1000W Alimentación 220-240V ~ 50/60Hz Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y mejoras al producto sin previo aviso.
Seite 27
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional. Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamen- te resultar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias”...
Seite 28
Πολυλειτουργική βούρτσα ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
Seite 29
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
Seite 31
Στεγνώστε καλά το κυρίως σώμα της βούρτσας ατμού. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ Χωρητικότητα δεξαμενής: 100 ml Ισχύς:1000W Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50 / 60Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Seite 32
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΣΑΣ Ή ME ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ BEPER ΣΤΟ E-MAIL assistenza@beper.com TO ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΩΘΗΣΕΙ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΣΑΣ.
Seite 33
Perie de abur multifuncțională Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
Seite 34
Perie de abur multifuncțională Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
Seite 35
Perie de abur multifuncțională Manual de instrucțiuni INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ATAȘAREA ȘI DETAȘAREA PERIILOR Fig. 2 În plus față de talpa de teflon produsul este echipat cu 2 perii opționale. Pentru aplicarea periei, puneți-o pe talpa de teflon, apăsați ușor până se aude un clic. Pentru îndepărtarea periei, apăsați butonul de îndepărtare a periei și scoateți peria.
Seite 36
Capacitate rezervor 100 ml Putere 1000W Alimentare 220-240V ~ 50 / 60Hz În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără noti- ficare sau reconstruire. Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele să...
Seite 37
Multifunkční parní kartáček Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
Seite 38
Multifunkční parní kartáček Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
Seite 39
Multifunkční parní kartáček Pokyny pro bezpečnost a použití Chcete-li kartáč vyjmout, stiskněte tlačítko pro vyjmutí kartáče a vytáhněte směrem ven. POZOR! Kartáče je třeba zasunout a vyjmout pouze tehdy, je-li parní kartáč studený. Vždy se ujistěte, že je síťový kabel odpojen od napájecího zdroje. PLNĚNÍ...
Seite 40
Výkon: 1000 W Kapacita nádrže: 100 ml Napájení: 220-240V ~ 50 / 60Hz Z důvodů zlepšování si Beper vyhrazuje právo na změnu nebo vylepšení produktu bez předchozího upozornění Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré...
Seite 41
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
Seite 42
Multifunctionele stoom borstel Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Seite 43
Multifunctionele stoom borstel Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
Seite 44
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Seite 45
Wielofunkcyjna szczotka parowa Instrukcja obsługi Środki ostrożności Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje, ponieważ dostarczają one użytecznych informacji dotyczących bezpieczeństwa, instalacji, użytkowania i konserwacji oraz pomagają uniknąć zagrożeń. Usuń opakowanie i upewnij się, że urządzenie jest nienaruszone. Elementy opakowania (karton, torby plastikowe, styropian itp.) nie powinny być...
Seite 46
Wielofunkcyjna szczotka parowa Instrukcja obsługi Nie wystawiaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych, takich jak deszcz, wiatr, śnieg, grad itp. Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych, łatwopalnych, gazów, płomieni, grzejników itp. Jeśli zdecydujesz nie korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, odłącz je od zasilania wyjmując wtyczkę...
Seite 47
Pojemność zbiornika 100 ml Moc 1000 W. Zasilacz 220-240 V ~ 50 / 60Hz W przypadku jakichkolwiek ulepszeń beper zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub ulepszania produktu bez powiadomiania Dyrektywa europejska 2011/65 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wymaga, aby wyrzucane domowe urządzenia elektryczne nie były utylizowane w zwykłym...
Seite 48
W każdym przypadku, jeśli element, który ma zostać wymieniony w celu usunięcia wady, pęknięcia lub wadliwego działania, jest akcesorium i / lub odłączaną częścią produktu, Beper zastrzega sobie prawo do wymiany tylko samej części, a nie całego produktu.