Herunterladen Diese Seite drucken
HOMCOM B71-056 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B71-056:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
INac013_FR_B71-056_B71-056V01
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
IN231000615V02_UK_FR_ES_DE_IT
US_CA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM B71-056

  • Seite 1 IN231000615V02_UK_FR_ES_DE_IT INac013_FR_B71-056_B71-056V01 EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E LEGGERLO ATTENTAMENTE.
  • Seite 2 Owner's Manual Index Introduction l The Owner's Responsibility l Warning and Safety Information l Reflectors l Trailer Warnings l Pre-Ride Safety Check Assembly l Introduction to Assembly l Installing the Wheels l Attaching the Trailer to Bike Product usage l Securing and removing the cargo WARNING: ALWAYS WARE YOUR HELMET WHEN RIDING THIS PRODUCT! CORRECT INCORRECT...
  • Seite 3 Warning and Safety Information Meanings of warnings: This symbol is important. See the word “CAUTION” “WARNING” which follows The word “CAUTION” is before mechanical instructions. If you do not obey these instructions, mechanical damage or failure of a part of the Trailer can occur. The word “WARNING”...
  • Seite 4 Pre- Ride Safety check Before each ride: 1. Ensure Bike and Trailer are in top working condition. 2. Check TIRE AIR PRESSURE of both Bike and Trailer. 3. Check to ensure Hitch Connector and Safety Strap are secured. 4. Secure all cargo and fasten fag end . 5.
  • Seite 5 Assembling the Frame Remove trailer and all components from carton and sort all contents. trailer frame & bag rear wheel Support tube flag Steps: 1. Place the cargo trailer frame on a flat surface. 2. Unfurling bottom support tube. 3. Press the two sides of the limit iron sheet, so that the bottom support tube fixed. 4.Bond the ribbons in the sequence shown.
  • Seite 6 Installing the Wheels Steps: 1. Turn the unit on it's back. 2. Slide each Wheel Shaft (A) into the Trailer Axle (B). 3. Press the Lock Button (C) until the Wheel locks into position and cannot be pulled out. . 4.
  • Seite 7 Select washers according to the size of the seat pipe...
  • Seite 8 WARNING: Ensure there is fully thread engagement and threads are visible past the end of the nut. If there are not threads visible past the end of the nut, contact a local bicycle shop for proper installation. WARNING: If the Hitch interferes with your bike or other bike attachments, or if it does tighten securely, do not use the Trailer.
  • Seite 9 Manuel du propriétaire Index Introduction La responsabilité du propriétaire Ÿ Avertissements et informations de sécurité Ÿ Réflecteurs Ÿ Avertissements concernant les remorques Ÿ Contrôle de sécurité avant le départ Ÿ Montage Introduction au montage Ÿ Installation des roues Ÿ Fixation de la remorque au vélo Ÿ...
  • Seite 10 Nous vous remercions de votre achat. Si vous avez des problèmes, ne retournez pas au magasin. Appelez le service clientèle. Veuillez vous référer à l'étiquette de code de modèle/date sur le produit ou sur la couverture du manuel. Avertissements et informations de sécurité Signification des avertissements : Ce symbole est important.
  • Seite 11 Respectez toutes les lois et réglementations locales concernant les bicyclettes Ÿ et les remorques. Vérifiez toutes les fixations avant chaque trajet. Ÿ Assurez-vous que les goupilles de verrouillage sont complètement Ÿ insérées/engagées avant chaque trajet. Utilisez toujours le drapeau de sécurité lorsque vous tirez cette remorque. Ÿ...
  • Seite 12 Assemblage du cadre Retirez la remorque et tous les composants du carton et triez tout le contenu. cadre et sac de la remorque roue arrière trailer frame & bag rear wheel Tube de support drapeau flag Étapes : 1. Placez le châssis de la remorque cargo sur une surface plane. 2.
  • Seite 13 Installation des roues Étapes : 1. Retournez l'unité sur le dos. 2. Faites glisser chaque arbre de roue (A) dans l'essieu de la remorque (B). 3. Appuyez sur le bouton de verrouillage © jusqu'à ce que la roue se verrouille en position et ne puisse être retirée.
  • Seite 14 Sélectionnez les rondelles en fonction de la taille du tuyau de siège.
  • Seite 15 AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le filetage est entièrement engagé et que les filets sont visibles au-delà de l'extrémité de l'écrou. Si les filets ne sont pas visibles au-delà de l'extrémité de l'écrou, contactez un magasin de vélos local pour une installation correcte. AVERTISSEMENT : Si l'attelage interfère avec votre vélo ou d'autres accessoires de vélo, ou s'il ne se serre pas correctement, n'utilisez pas la remorque.
  • Seite 16 Manual del usuario Índice Introducción La responsabilidad del propietario Ÿ Advertencia e información de seguridad Ÿ Reflectores Ÿ Advertencias sobre el remolque Ÿ Comprobación de seguridad previa a la conducción Ÿ Montaje Introducción al montaje Ÿ Instalación de las ruedas Ÿ...
  • Seite 17 Gracias por su compra. Si tiene problemas, no regrese a la tienda. Llame al servicio de atención al cliente. Por favor, consulte la etiqueta del modelo/código de fecha en el producto o en la cubierta del manual. Advertencia e información de seguridad Significado de las advertencias: Este símbolo es importante.
  • Seite 18 Obedezca todas las leyes y reglamentos locales sobre bicicletas y remolques. Ÿ Compruebe todos los cierres antes de cada viaje. Ÿ Asegúrese de que los pasadores de bloqueo estén completamente Ÿ insertados/enganchados antes de cada viaje. Utilice siempre el banderín de seguridad al tirar de este remolque. Ÿ...
  • Seite 19 Montaje del bastidor Saque el remolque y todos los componentes de la caja y clasifique todo el contenido. bastidor y bolsa rueda trasera de remolque Tubo de soporte bandera Pasos: 1. Coloque el bastidor del remolque de carga en una superficie plana. 2.
  • Seite 20 Instalación de las ruedas Pasos: 1. Gire la unidad sobre su espalda. 2. Deslice cada eje de rueda (A) en el eje del remolque (B). 3. 3. Presione el botón de bloqueo (C) hasta que la rueda quede bloqueada en su posición y no pueda ser extraída.
  • Seite 21 Seleccione las arandelas según el tamaño del tubo de asiento...
  • Seite 22 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la rosca está completamente encajada y de que las roscas son visibles más allá del extremo de la tuerca. Si no hay roscas visibles más allá del extremo de la tuerca, póngase en contacto con una tienda de bicicletas local para una instalación adecuada. ADVERTENCIA: Si el enganche interfiere con su bicicleta u otros accesorios de la misma, o si no se aprieta bien, no utilice el remolque.
  • Seite 23 Owner's Manual Index Introduction l The Owner's Responsibility l Warning and Safety Information l Reflectors l Trailer Warnings l Pre-Ride Safety Check Assembly l Introduction to Assembly l Installing the Wheels l Attaching the Trailer to Bike Product usage l Securing and removing the cargo WARNING: ALWAYS WARE YOUR HELMET WHEN RIDING THIS PRODUCT! CORRECT INCORRECT...
  • Seite 24 Warning and Safety Information Meanings of warnings: This symbol is important. See the word “CAUTION” “WARNING” which follows The word “CAUTION” is before mechanical instructions. If you do not obey these instructions, mechanical damage or failure of a part of the Trailer can occur. The word “WARNING”...
  • Seite 25 Pre- Ride Safety check Before each ride: 1. Ensure Bike and Trailer are in top working condition. 2. Check TIRE AIR PRESSURE of both Bike and Trailer. 3. Check to ensure Hitch Connector and Safety Strap are secured. 4. Secure all cargo and fasten fag end . 5.
  • Seite 26 Assembling the Frame Remove trailer and all components from carton and sort all contents. estrutura do reboque e saco roda traseira Tubo de suporte bandeira Steps: 1. Place the cargo trailer frame on a flat surface. 2. Unfurling bottom support tube. 3.
  • Seite 27 Installing the Wheels Steps: 1. Turn the unit on it's back. 2. Slide each Wheel Shaft (A) into the Trailer Axle (B). 3. Press the Lock Button (C) until the Wheel locks into position and cannot be pulled out. . 4.
  • Seite 28 Select washers according to the size of the seat pipe...
  • Seite 29 WARNING: Ensure there is fully thread engagement and threads are visible past the end of the nut. If there are not threads visible past the end of the nut, contact a local bicycle shop for proper installation. WARNING: If the Hitch interferes with your bike or other bike attachments, or if it does tighten securely, do not use the Trailer.
  • Seite 30 Benutzerhandbuch Index Einleitung Die Verantwortung des Eigentümers Ÿ Warn- und Sicherheitshinweise Ÿ Rückstrahler Ÿ Warnhinweise für Anhänger Ÿ Sicherheitscheck vor Fahrtantritt Ÿ Aufbau Einführung in die Montage Ÿ Montage der Räder Ÿ Befestigen des Anhängers am Fahrrad Ÿ Verwendung des Produkts Sichern und Entfernen der Ladung Ÿ...
  • Seite 31 Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. Wenn Sie Probleme haben, bringen Sie den Anhänger nicht ins Geschäft zurück. Rufen Sie den Kundendienst an. Bitte beachten Sie das Modell-/Datumscode-Etikett auf dem Produkt oder auf dem Umschlag des Handbuchs. Warn- und Sicherheitshinweise Bedeutungen der Warnhinweise: Dieses Symbol ist wichtig.
  • Seite 32 Benutzen Sie einen Anhänger niemals bei Nacht oder bei eingeschränkter Sicht. Ÿ Halten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften für Fahrräder und Anhänger Ÿ ein. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt alle Verschlüsse. Ÿ Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass die Sicherungsstifte vollständig Ÿ...
  • Seite 33 Zusammenbau des Rahmens Nehmen Sie den Anhänger und alle Komponenten aus dem Karton und sortieren Sie den Inhalt. Anhängerrahmen & Tasche Hinterrad Stützrohr Flagge Die Schritte: 1. Stellen Sie den Rahmen des Frachtanhängers auf eine ebene Fläche. 2. Entfalten Sie das untere Stützrohr. 3.
  • Seite 34 Montage der Räder Die Schritte: 1. Drehen Sie das Gerät auf die Rückseite. 2. Schieben Sie jede Radwelle (A) in die Anhängerachse (B). 3. Drücken Sie den Verriegelungsknopf ©, bis das Rad in seiner Position einrastet und nicht mehr herausgezogen werden kann. . 4.
  • Seite 35 Unterlegscheiben entsprechend der Größe des Sitzrohrs auswählen...
  • Seite 36 WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gewinde vollständig eingreift und das Gewinde über das Ende der Mutter hinaus sichtbar ist. Wenn das Gewinde nicht über das Ende der Mutter hinaus sichtbar ist, wenden Sie sich für eine ordnungsgemäße Installation an einen örtlichen Fahrradhändler. WARNUNG: Wenn die Kupplung Ihr Fahrrad oder andere Fahrradbefestigungen behindert oder wenn sie nicht fest angezogen ist, dürfen Sie den Anhänger nicht verwenden.
  • Seite 37 Manuale del proprietario Indice Introduzione La responsabilità del proprietario Ÿ Avvertenze e informazioni sulla sicurezza Ÿ Riflettori Ÿ Avvertenze per il rimorchio Ÿ Controllo di sicurezza prima della partenza Ÿ Montaggio Introduzione al montaggio Ÿ Installazione delle ruote Ÿ Fissare il rimorchio alla bicicletta Ÿ...
  • Seite 38 Grazie per l'acquisto. In caso di problemi, non restituire al negozio. Chiamare il servizio clienti. Si prega di fare riferimento all'etichetta del modello/codice data sul prodotto o sulla copertina del manuale. Avvertenze e informazioni sulla sicurezza Significato delle avvertenze: Questo simbolo è importante. Vedere la parola "ATTENZIONE" o "AVVERTENZA" che lo segue.
  • Seite 39 Rispettare tutte le leggi e i regolamenti locali per le biciclette e I rimorchi. Ÿ Controllare tutti i dispositivi di fissaggio prima di ogni uscita. Ÿ Assicurarsi che i perni di bloccaggio siano completamente inseriti/innestati Ÿ prima di ogni uscita. Usare sempre la bandiera di sicurezza quando si traina questo rimorchio.
  • Seite 40 Montaggio del telaio Rimuovere il rimorchio e tutti i componenti dal cartone e ordinare tutto il contenuto. telaio e borsa per rimorchio ruota posteriore Tubo di supporto bandiera Passi: 1. Posizionare il telaio del rimorchio di carico su una superficie piana. 2.
  • Seite 41 Installazione delle ruote Passi: 1. Girare l'unità sul retro. 2. Far scorrere ogni albero delle ruote (A) nell'asse del rimorchio (B). 3. Premere il pulsante di blocco (C) finché la ruota non si blocca in posizione e non può essere estratta. . 4.
  • Seite 42 Selezionare le rondelle in base alle dimensioni del tubo della sede...
  • Seite 43 ATTENZIONE: Assicurarsi che la filettatura sia completamente innestata e che le filettature siano visibili oltre l'estremità del dado. Se non ci sono filetti visibili oltre l'estremità del dado, contattare un negozio di biciclette locale per una corretta installazione. AVVERTENZA: Se il gancio interferisce con la bicicletta o con altri attacchi della bicicletta, o se non si stringe saldamente, non utilizzare il rimorchio.

Diese Anleitung auch für:

B71-056v01