Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LUFTENTFEUCHTER
BP10LLK25
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON
BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN.
Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen
DE
FR
IT
NL
SE
CZ
SK
RO
EN
20
39
58
77
95
112
130
149
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BLUEPALM BP10LLK25

  • Seite 1 LUFTENTFEUCHTER BP10LLK25 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
  • Seite 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link https://www.schuss-home.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Seite 3 6. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen stets und ausschließlich an vom Hersteller autorisierte Kundendienststellen. Die Kundendienststellen können Sie online unter www.bluepalm.at abrufen. 7. Vor Anschluss dem an das Netz müssen Sie überprüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben des Gerätetypenschildes übereinstimmen.
  • Seite 4 Sie Ihre elektrische Installation von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. 9. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, denn dieses könnte überhitzten und einen Brand erzeugen. 10. Es ist verboten die Eigenschaften dieses Gerätes wie auch immer anzupassen oder zu modifizieren und verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile (Nichtbeachtung führt zum Verlust der Garantie und Gewährleistung).
  • Seite 5 20. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B. in feuchten Kellern, neben Schwimmbecken, Badewannen oder Duschen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. 21. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf (z.B.: neben Heizanlagen) und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 6 vollständig aufgetaut ist, startet der Kompressor automatisch und die Entfeuchtung wird fortgesetzt. 31. Ziehen Sie den Stecker und leeren den Wassertank, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. 32. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen. 33. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Netzstrom zu trennen.
  • Seite 7 SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen den Entfeuchter weder perforieren noch verbrennen.
  • Seite 8: Recycling

    Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien der EU entspricht. Die ausführliche Konformitätserklärung können Sie jederzeit unter folgendem Link einsehen: https://www.schuss-home.at/downloads Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. LIEFERUMFANG Im Lieferumfang des BLUEPALM-Entfeuchters erhalten Sie: • 1x Luftentfeuchter • 1x Bedienungsanleitung • 1x Abwasserschlauch...
  • Seite 9: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Vorderseite Bedienfeld Wasserbehälter Rückseite Ablaufschlauch Griff (60cm) Filterrahmen Filter Abfluß Wicklungspfosten für die Netzkabel Rolle...
  • Seite 10: Funktionen

    INBETRIEBNAHME VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Gerät auspacken • Öffnen Sie den Karton und entnehmen Sie das Gerät. • Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät. INSTALLATION Bitte beachten Sie bei der Installation folgende Punkte. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und festen Untergrund, dass das Gerät in fester Position steht.
  • Seite 11 Timer Drücken Sie die Taste um die Ein- / Ausschaltzeit des Luftentfeuchters einzustellen. Der Einstellbereich beträgt 1-24 Stunden. Wenn Sie die Timer-Einstellung abbrechen möchten, drücken Sie nach Bestätigung der Einstellzeit zweimal. Trockenvorgang Drücken Sie diese Taste, um den Trocknungsvorgang im Luftenfeuchter zu starten.
  • Seite 12 Betriebsmodi Timer • Drücken Sie die Timer-Taste einmal um den Timer – Modus zu aktivieren. • Das Display leuchtet auf, blinkt und zeigt “ 00 “ • Drückern Sie wiederholt die Timer-Taste und wählen sie zwischen 1 – 24 Stunden. Nach Auswahl der Timer – Zeit, warten Sie 5 Sekunden, das Gerät bestätigt die Zeit automatisch.
  • Seite 13 Trocknungsfunktion Diese Funktion beseitigt die verbleibende Feuchtigkeit im Gerät. In diesem Modus läuft das Gerät unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im Raum. Am Display wird in diesem Modus keine Luftfeuchtigkeit angegeben und der Lüfter läuft Standardmäßig auf hoher Leistung. Entwässerung Bei Verwendung des Wasserbehälters Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet das Gerät automatisch aus und mit einem Signalton, weist das Gerät auf den vollen Wasserbehälter hin.
  • Seite 14 • Durch Anbringen des mitgelieferten Ablaufschlauch, kann das Wasser automatisch in einen Bodenablauf entleert werden. Alternativ können auch andere Schläuche verwendet werden. (Innendurchmesser 0,35 Zoll ) • An der Rückseite finden Sie den Wasserauslass. Entfernen Sie den Stöpsel. • Befestigen Sie ein Ende des Abflussschlauches an der Ablassöffnung. •...
  • Seite 15 • Wenn das Wasser über den Schlauch in einen externen Wasserbehälter abgelassen wird, tauchen Sie das andere Ende nicht in das bereits abgelassene Wasser. • Um den Wasserablaufvorgang zu verbessern, stellen Sie das Gerät auf eine erhöhte Position. • Verwenden Sie einen kurzen Schlauch. Bei einem zu langen Schlauch besteht die Möglichkeit, dass das Wasser nicht vollständig abläuft.
  • Seite 16 Reinigen Sie die Kunststoffoberfläche des Gerätes vorsichtig mit einem feuchten Tuch und verwenden Sie nur sehr milde Reinigungsmittel und keine Schleif- oder Bleichmittel um Kratzer oder Beschädigungen zu vermeiden Reinigen Sie den Filterrahmen mindestens alle 2 Wochen mit warmen Wasser. Reinigen des Filters •...
  • Seite 17 Fehlerbehebung Fehlercodes Fehlercode Fehlerbeschreibung Wasserbehälter ist voll Fehlfunktion des Einlasstemperatursensors Die gesamte Maschine befindet sich im Abtauzustand, dies ist keine Fehlfunktion Problem Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel es Der Luftentfeuchter ist Luftentfeuchters vollständig ausgesteckt. in die Steckdose gesteckt ist.
  • Seite 18 Produktabmessungen BxHxT 256 x 415 x 203 mm Gewicht 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Kontaktadressen für weitere Scheringgasse 3, A-1140 Wien Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 Informationen und Serviceline: www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Gericht: Wien...
  • Seite 19 Mit diesem Qualitätsprodukt von BLUEPALM haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BLUEPALM Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 20 DÉSHUMIDIFICATEUR BP10LLK25 TOUTES NOS FÉLICITATIONS! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BLUEPALM...
  • Seite 21 Modes d'emploi actuels et autres langues Téléchargez les modes d'emploi actuels dans différentes langues en cliquant sur le lien https://www.schuss- home.at/downloads ou en scannant le code QR illustré. Suivez les instructions sur le site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA MAINTENANCE.
  • Seite 22 Vous pouvez accéder aux centres de service client en ligne sur www.bluepalm.at. Avant de procéder au raccordement au secteur, vous devez vérifier si le type de courant et la tension du secteur correspondent aux spécifications...
  • Seite 23 surtout, doit être mise à la terre de manière fiable. En cas de doute, faites vérifier votre installation électrique par un électricien qualifié. Évitez d'utiliser une rallonge car cela pourrait surchauffer et provoquer un incendie. 10. Il est interdit d'adapter ou de modifier les propriétés de cet appareil de quelque manière que ce soit et d'utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant (à...
  • Seite 24 20. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'eau ou d'une humidité excessive, par exemple dans des caves humides, à côté de piscines, de baignoires ou de douches. Faire bien sûr que Non eau obtient dans le appareil . 21. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ( par exemple à...
  • Seite 25 compresseur s'arrêtera automatiquement, mais le refroidisseur continuera à fonctionner jusqu'à ce que le givre se dissipe. Lorsque la batterie est complètement décongelée, le compresseur démarre automatiquement et la déshumidification continue. 31. Débranchez et videz le réservoir d'eau lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. 32.
  • Seite 26 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290 Le R290 est un réfrigérant selon les directives environnementales de la CE. Le réfrigérant est inodore . L'appareil doit être installé dans une pièce où aucune source d'inflammation n'est en fonctionnement (par exemple : feu ouvert, appareils à...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    Vous pouvez consulter à tout moment la déclaration de conformité détaillée sous le lien suivant : https://www.schuss-home.at/downloads Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. ETENDUE DE LA LIVRAISON Dans la livraison du déshumidificateur BLUEPALM, vous recevrez : • 1x déshumidificateur • 1x instruction manuel •...
  • Seite 28: Description De L'unité

    DESCRIPTION DE L'UNITÉ Face avant: Panneau Contol Seau d'eau Face arrière Tuyau de drainage Manche (60cm) Cadre filtrant Filtre Aspirer Stockage du cordon d'alimentation Rôles...
  • Seite 29: Avant La Première Mise En Service

    DÉMARRAGE AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Déballer l' unité • Ouvrez la boîte et retirez l'unité. • Retirez complètement l'emballage de l'appareil. INSTALLATION Veuillez respecter les points suivants lors de l'installation. • Placez l'appareil sur une surface plane et ferme afin que l'appareil soit dans une position fixe.
  • Seite 30 Minuteur Appuyez sur le bouton pour régler l'heure de marche/arrêt du déshumidificateur. La plage de réglage est de 1 à 24 heures. Si vous souhaitez annuler le réglage de la minuterie, appuyez deux fois après avoir confirmé l'heure de réglage. Clé...
  • Seite 31 • Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie et sélectionnez entre 1 et 24 heures. Après avoir sélectionné l'heure de la minuterie, attendez 5 secondes, l'appareil confirmera automatiquement l'heure. • Si l'appareil est en veille, utilisez les étapes 1 à 3 pour définir une heure d'allumage automatique.
  • Seite 32 • Ensuite, le déshumidificateur passe à une faible vitesse et continue de fonctionner pendant environ 20 minutes. • Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de séchage, le cycle de séchage sera interrompu. Drainage Lors de l'utilisation du réservoir d'eau Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement et émet un bip pour indiquer que le réservoir d'eau est plein.
  • Seite 33 Lorsqu'il est utilisé avec un tuyau de vidange • En connectant le tuyau de vidange fourni, l'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol. Alternativement , d'autres tuyaux peut être utilisé . ( intérieur diamètre 0,35 pouce ) •...
  • Seite 34 • Lorsque vous vidangez l'eau via le tuyau dans un réservoir d'eau externe, ne plongez pas l'autre extrémité dans l'eau déjà drainée. • Pour améliorer le processus d'évacuation de l'eau, placez l'appareil en position élevée. • Utilisez un tuyau court. Si le tuyau est trop long, il est possible que l'eau ne s'écoule pas complètement.
  • Seite 35 Nettoyez le cadre du filtre avec de l'eau tiède au moins toutes les 2 semaines. Nettoyage le filtre • Le filtre est situé derrière la grille d'admission arrière. Retirez la grille d'admission du déshumidificateur et retirez le filtre. • Utilisez un aspirateur équipé d'une brosse douce pour éliminer les gros débris et les dépôts de poussière.
  • Seite 36 Problème Cause Solution Assurez-vous que le câble d'alimentation du Le déshumidificateur déshumidificateur est est débranché. entièrement branché dans la prise. Déshumidificateur Réservoir d'eau est fait Videz le Réservoir d'eau . Plein . pas démarrer . Noter la La température plage de température pour ambiante laquelle le est inférieure à...
  • Seite 37 Produit dimensions 256x415x203mm Poids 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Adresses de contact pour plus Scheringgasse 3, A-1140 Vienne d’informations et ligne de service : Tél. : +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Cour: Vienne...
  • Seite 38 GARANTIE Produit de qualité BLUEPALM, vous avez acquis un article innovant, durable et fiable. Pour cet appareil BLUEPALM, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, valable uniquement en Autriche. Dans le cas peu probable où des travaux de maintenance seraient nécessaires sur votre appareil pendant cette période, nous garantissons une réparation gratuite (pièces de rechange et main d'œuvre ) ou (sous réserve de la décision de...
  • Seite 39 DEUMIDIFICATORE BP10LLK25 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BLUEPALM...
  • Seite 40 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link https://www.schuss-home.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Seite 41 Per eventuali riparazioni rivolgersi sempre e solo ai punti assistenza autorizzati dal produttore. È possibile accedere ai centri di assistenza clienti online su www.bluepalm.at. Prima del collegamento alla rete è necessario verificare se il tipo di corrente e la tensione di rete corrispondono ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Seite 42 caso di dubbi, far controllare l'impianto elettrico da un elettricista qualificato. Evitare l'uso di prolunghe poiché potrebbero surriscaldarsi e provocare un incendio. 10. È vietato adattare o modificare in qualsiasi modo le proprietà di questo dispositivo e utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori consigliati dal produttore (in caso contrario si invaliderà...
  • Seite 43 21. Non posizionare l'apparecchio vicino a fonti di calore ( ad esempio accanto a impianti di riscaldamento) ed evitare la luce solare diretta. 22. Mantenere una distanza minima di almeno 50 cm da sostanze infiammabili ( ad es. alcol) o contenitori sotto pressione (ad es.
  • Seite 44 31. Scollegare e svuotare il serbatoio dell'acqua quando non si utilizza il dispositivo. 32. Spegnere sempre l'apparecchio prima di staccare la spina di rete. 33. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio dalla rete. Tirare sempre la spina per estrarre il cavo di alimentazione.
  • Seite 45 INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 L'R290 è un refrigerante secondo le linee guida ambientali CE. Il refrigerante È inodore . L'apparecchio deve essere installato in un locale dove non sono presenti fonti di accensione in funzione (es: fuoco aperto, apparecchi a gas ed elettrici in funzione con fonte di calore aperta) Non perforare né...
  • Seite 46: Dichiarazione Di Conformità

    È possibile visualizzare in qualsiasi momento la dichiarazione di conformità dettagliata al seguente link: https://www.schuss-home.at/downloads Salvo errori e modifiche tecniche. AMBITO DI CONSEGNA Nella fornitura del deumidificatore BLUEPALM riceverai: • 1x deumidificatore • 1x istruzione Manuale •...
  • Seite 47: Descrizione Dell'unità

    DESCRIZIONE DELL'UNITÀ Fronte: Pannello Contol Secchio d'acqua Lato posteriore Drain Hose Maniglia (60cm) Telaio del filtro Filtro Drenaggio Svolgitore del cavo di alimentazione Rulli...
  • Seite 48 INIZIA PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO Disimballare l' Unità • Aprire la scatola e rimuovere l'unità. • Rimuovere completamente l'imballaggio dall'apparecchio. INSTALLAZIONE Si prega di osservare i seguenti punti durante l'installazione. • Posizionare l'unità su una superficie piana e solida in modo che si trovi in una posizione fissa.
  • Seite 49 Timer Premere il pulsante per impostare l'orario di accensione/spegnimento del deumidificatore. L'intervallo di impostazione è 1-24 ore. Se si desidera annullare l'impostazione del timer, premere due volte dopo aver confermato l'impostazione dell'ora. Chiave secca Premere questo pulsante per avviare il processo di asciugatura nel deumidificatore.
  • Seite 50 • Premere ripetutamente il pulsante del timer e selezionare tra 1 e 24 ore. Dopo aver selezionato l'ora del timer, attendere 5 secondi, l'apparecchio confermerà automaticamente l'ora. • Se l'unità è in standby, utilizzare i passaggi 1 - 3 per impostare un orario di accensione automatica Spegnimento timer: non appena è...
  • Seite 51 • Il deumidificatore funziona a velocità elevata e rilascia aria per più di 30 minuti. • Successivamente, il deumidificatore passa a bassa velocità e continua a funzionare per circa 20 minuti. • Premendo nuovamente il pulsante di asciugatura, il ciclo di asciugatura verrà interrotto.
  • Seite 52 Se utilizzato con un tubo di scarico • Collegando il tubo di scarico in dotazione, l'acqua può essere automaticamente svuotata in uno scarico a pavimento. In alternativa , altro tubi Potere Essere usato . ( interno diametro 0,35 pollici ) •...
  • Seite 53 • Quando si scarica l'acqua tramite il tubo flessibile in un serbatoio esterno, non immergere l'altra estremità nell'acqua già scaricata. • Per migliorare il processo di drenaggio dell'acqua, posizionare l'apparecchio in una posizione elevata. • Utilizzare un tubo corto. Se il tubo è troppo lungo, è possibile che l'acqua non venga scaricata completamente.
  • Seite 54: Risoluzione Dei Problemi

    Pulire il telaio del filtro con acqua calda almeno ogni 2 settimane. Pulizia il filtro • Il filtro si trova dietro la griglia di aspirazione posteriore. Rimuovere la griglia di aspirazione dal deumidificatore e rimuovere il filtro. • Utilizzare un aspirapolvere con una spazzola morbida per rimuovere detriti di grandi dimensioni e depositi di polvere.
  • Seite 55 Notare la La temperatura intervallo di temperatura per il ambiente quale il è inferiore a 5 °C o unità È superiore a 32 °C. progettato per . sporco . Pulire il filtro come descritto. Il deumidificatore non asciuga l'aria La temperatura come desiderato.
  • Seite 56 256 x 415 x 203 mm Peso 9,5 chilogrammi Schuss Home Electronic GmbH Indirizzi di contatto per ulteriori Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 informazioni e linea di servizio: www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Tribunale: Vienna...
  • Seite 57 GARANZIA Acquistando un prodotto di qualità BLUEPALM hai acquisito un articolo innovativo, duraturo e affidabile. Per questo dispositivo BLUEPALM concediamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valida solo in Austria. Nell'improbabile eventualità che sia necessario un intervento di assistenza sul dispositivo in questo periodo, garantiamo la riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera ) o (soggetto alla decisione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Seite 58 ONTVOCHTIGER BP10LLK25 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN BLUEPALM PRODUCT.
  • Seite 59 Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link https://www.schuss-home.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE VOLGEN.
  • Seite 60 Neem voor eventuele reparaties altijd en uitsluitend contact op met de door de fabrikant geautoriseerde klantenservicepunten. U kunt de klantenservicecentra online bereiken op www.bluepalm.at. Voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit, moet u controleren of de stroomsoort en de netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 61 geaard zijn. Laat bij twijfel uw elektrische installatie controleren door een gekwalificeerde elektricien. Vermijd het gebruik van een verlengsnoer, aangezien dit oververhitting kan veroorzaken en brand kan veroorzaken. 10. Het is verboden om de eigenschappen van dit apparaat op welke manier dan ook aan te passen of te wijzigen en gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen (als u dit niet doet, vervalt de garantie).
  • Seite 62 naast zwembaden, badkuipen of douches. Maken Zeker Dat Nee water krijgt naar binnen de apparaat . 21. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen ( bijv. naast verwarmingssystemen) en vermijd direct zonlicht. 22. Houd een minimale afstand van minimaal 50 cm aan van brandbare stoffen ( bijv.
  • Seite 63 31. Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir als u het apparaat niet gebruikt. 32. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. 33. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat van het elektriciteitsnet los te koppelen.
  • Seite 64 SPECIFIEKE INFORMATIE OVER KOELMIDDEL R290 R290 is een koelmiddel volgens de EG-milieurichtlijnen. Het koelmiddel is geurloos . Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar geen ontstekingsbronnen in werking zijn (bijvoorbeeld: open haard, gas- en elektrische apparaten die in werking zijn met een open warmtebron). De airconditioner niet perforeren of verbranden.
  • Seite 65: Recycling

    EU. U kunt de gedetailleerde conformiteitsverklaring op elk moment bekijken via de volgende link: https://www.schuss-home.at/downloads Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. LEVERINGSOMVANG Bij de levering van de BLUEPALM luchtontvochtiger ontvangt u: • 1x luchtontvochtiger • 1x instructie handmatig •...
  • Seite 66 BESCHRIJVING VAN DE EENHEID Voorkant: Controlepaneel Wateremmer Achterkant Afvoerslang Handgreep (60cm) Filterframe Filter Afvoer Opbergvak voor netsnoer Rollen...
  • Seite 67 BEGIN OP VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKSTELLING Uitpakken de Eenheid • Open de doos en verwijder het apparaat. • Verwijder de verpakking volledig van het apparaat. INSTALLATIE Houd bij de installatie rekening met de volgende punten. • Plaats het apparaat op een vlakke en stevige ondergrond, zodat het apparaat op een vaste plek staat.
  • Seite 68 Timer Druk op de knop om de aan/uit-tijd van de luchtontvochtiger in te stellen. Het instelbereik is 1-24 uur. Als u de timerinstelling wilt annuleren, drukt u tweemaal op nadat u de insteltijd hebt bevestigd. Droge sleutel Druk op deze knop om het droogproces in de luchtontvochtiger te starten.
  • Seite 69 • Druk herhaaldelijk op de timerknop en selecteer tussen 1 - 24 uur. Wacht na het selecteren van de timertijd 5 seconden, het apparaat bevestigt de tijd automatisch. • Als het apparaat in stand-by staat, gebruikt u stappen 1 t/m 3 om een automatische inschakeltijd in te stellen Timer uit : Zodra de gewenste tijd is verstreken, schakelt het apparaat uit.
  • Seite 70 • De ontvochtiger werkt op hoge snelheid en geeft meer dan 30 minuten lucht • Daarna schakelt de ontvochtiger over naar een lage snelheid en blijft ongeveer 20 minuten werken. • Als u opnieuw op de droogknop drukt, wordt de droogcyclus onderbroken. Afwatering Bij gebruik van de watertank Wanneer het waterreservoir vol is, schakelt het apparaat automatisch uit en...
  • Seite 71 • Bevestig het ene uiteinde van de afvoerslang aan het afvoergat. • Leid het andere uiteinde van de sjaal naar een afvoer. • AANDACHT! De afvoer moet zich lager bevinden dan de wateruitlaat van het apparaat. Plaats het apparaat niet op de vloer en leid de slang naar boven ! •...
  • Seite 72 • Gebruik een korte slang. Als de slang te lang is, bestaat de mogelijkheid dat het water niet volledig wegloopt. Stilstaand water in de slang kan leiding naar schimmel . • Wanneer de afvoer niet in gebruik is, verwijdert u de afvoerslang uit de uitlaat en sluit u deze weer.
  • Seite 73 Reinig het filterframe minimaal elke 2 weken met warm water. Schoonmaak het filter • Het filter bevindt zich achter het achterste inlaatrooster. Verwijder het inlaatrooster van de luchtontvochtiger en verwijder het filter. • Gebruik een stofzuiger met een zacht borstelopzetstuk om grof vuil en stofafzettingen te verwijderen.
  • Seite 74 Probleem Oorzaak Oplossing Zorg ervoor dat het netsnoer De luchtontvochtiger is van de luchtontvochtiger losgekoppeld. volledig in het stopcontact zit. Watertank is Vol . Leeg de Watertank. Luchtontvochtiger Merk op doet niet beginnen. temperatuurbereik waarvoor omgevingstemperatuur lager is dan 5 °C of eenheid is hoger dan 32 °C.
  • Seite 75 R290 Product dimensies 256 x 415 x 203 mm Gewicht 9,5kg Schuss Home Electronic GmbH Contactadressen voor meer Scheringgasse 3, A-1140 Wenen Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 informatie en servicelijn: www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-rechtbank: Wenen...
  • Seite 76 Schade aan of voor opgenomen gegevens is altijd uitgesloten van de aansprakelijkheid voor schade. Gefeliciteerd met uw keuze. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan het gebruik van uw BLUEPALM-apparaat! ADRES BLUEPALM Verkoop Typeaanduiding:..........
  • Seite 77 DEHUMIDIFIERARE BP10LLK25 GRATULERAR! TACK FÖR ATT DU VALDE EN BLUEPALM-PRODUKT.
  • Seite 78 Aktuell bruksanvisning och andra språk Ladda ner den senaste bruksanvisningen på olika språk via länken https://www.schuss-home.at/downloads eller skanna den QR-kod som visas. Följ instruktionerna på webbplatsen. LÄS INSTRUKTIONSBOKEN NOGGRANT INNAN DU PÅBÖRJAR MONTERING, INSTALLATION, DRIFT ELLER UNDERHÅLL. SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA GENOM ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA.
  • Seite 79 Vid eventuella reparationer ska du alltid och endast kontakta kundtjänst som är auktoriserad av tillverkaren. Du kan nå kundservicecentren online på www.bluepalm.at. Innan du ansluter till elnätet måste du kontrollera att strömtyp och nätspänning överensstämmer med specifikationerna på apparatens typskylt.
  • Seite 80 reservdelar och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren (i annat fall upphör garantin att gälla). 11. Barn får inte leka med apparaten. 12. Låt inte barn leka med förpackningen - OM SMÅ DELAR SVÄLJS FINNS DET RISK FÖR KVÄVNING! 13. Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, psykiska, sensoriska eller mentala förmågor samt brist på...
  • Seite 81 25. För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål i enheten och se till att luftintaget och luftutsläppet aldrig blockeras. 26. Töm vattentanken så snart indikatorn "vattentank full" tänds och en signalton hörs. 27. Flytta inte enheten snabbt när det finns vatten i vattentanken för att undvika vattenläckage eller stänk.
  • Seite 82 kundtjänst/servicecenter som auktoriserats av tillverkaren. SPECIFIK INFORMATION OM KÖLDMEDIUM R290 R290 är ett köldmedium enligt EG:s miljöriktlinjer. Köldmediet är luktfritt. Apparaten ska installeras i ett rum där det inte finns några antändningskällor i drift (t.ex. öppen eld, gas- och elektriska apparater i drift med öppen värmekälla) Luftkonditioneringsapparaten får inte perforeras eller brännas.
  • Seite 83: Försäkran Om Överensstämmelse

    EU. Du kan när som helst se den detaljerade försäkran om överensstämmelse under följande länk: https://www.schuss-home.at/downloads Med reservation för felaktigheter och tekniska ändringar. LEVERANSENS OMFATTNING I leveransomfattningen av BLUEPALM-avfuktaren får du: • 1x avfuktare • 1x bruksanvisning •...
  • Seite 84: Beskrivning Av Enheten

    BESKRIVNING AV ENHETEN Framsidan: Contol-panel Hink med vatten Baksida Dräneringsslang Handtag (60 cm) Filterram Filter Avlopp av nätsladd Hjul...
  • Seite 85 STARTUP FÖRE DEN FÖRSTA IDRIFTTAGNINGEN Packa upp enheten • Öppna lådan och ta ut enheten. • Ta bort förpackningen helt och hållet från apparaten. INSTALLATION Observera följande punkter under installationen. • Placera enheten på ett plant och stadigt underlag så att enheten står stadigt.
  • Seite 86 Timer Tryck på knappen för att ställa in avfuktarens på/av-tid. Inställningsintervallet är 1-24 timmar. Om du vill avbryta timerinställningen trycker du på två gånger efter att du har bekräftat inställningen av tiden. Torr nyckel Tryck på denna knapp för att starta torkprocessen i avfuktaren. Denna funktion avlägsnar den kvarvarande fukten i apparaten.
  • Seite 87 Driftlägen Timer • Tryck en gång på timerknappen för att aktivera timerläget. • Displayen tänds, blinkar och visar "00". • Tryck upprepade gånger på timerknappen och välj mellan 1 - 24 timmar. Vänta 5 sekunder efter att du har valt timertid, så bekräftar apparaten automatiskt tiden.
  • Seite 88 • Tryck på torkknappen för att aktivera torkfunktionen. Varaktighet: ca 1 timme • Avfuktaren arbetar med hög fläkthastighet och blåser ut luft i mer än 30 minuter. • Därefter växlar avfuktaren till låg hastighet och fortsätter att gå i ca 20 minuter.
  • Seite 89 När den används med en dräneringsslang • Genom att fästa den medföljande avloppsslangen kan vattnet automatiskt tömmas i en golvbrunn. Alternativt kan andra slangar användas. ( innerdiameter 0,35 tum) • På baksidan hittar du vattenutloppet. Ta bort pluggen. • Fäst ena änden av dräneringsslangen i dräneringshålet. •...
  • Seite 90 • När du tömmer ut vatten via slangen i en extern vattentank, doppa inte den andra änden i det redan tömda vattnet. • Placera apparaten i ett upphöjt läge för att förbättra vattenavrinningen. • Använd en kort slang. Om slangen är för lång finns det risk för att vattnet inte rinner ut helt.
  • Seite 91 Rengör filterramen med varmt vatten minst varannan vecka. Rengöring av filter • Filtret är placerat bakom det bakre insugsgallret. Ta bort insugsgallret från avfuktaren och ta bort filtret. • Använd en dammsugare med en mjuk borste för att ta bort större skräp och dammavlagringar.
  • Seite 92 Problem Orsak Lösning Kontrollera att avfuktarens Avfuktaren är nätkabel är helt ansluten till urkopplad. vägguttaget. Vattentanken är full. Töm vattentanken. Avfuktare inte starta. Den omgivande Notera temperaturen temperaturområde för vilket är lägre än 5 °C eller enhet högre än 32 °C. utformad för.
  • Seite 93 Produktens mått 256 x 415 x 203 mm Vikt 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Kontaktadresser för ytterligare Scheringgasse 3, A-1140 Wien information och servicelinje: Tel: +43 (1) 97 0 21 - 0 www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-domstol: Wien...
  • Seite 94 är uteslutet under alla omständigheter. Skador på eller för inspelade data är alltid undantagna från skadeståndsskyldigheten. Vi gratulerar dig till ditt val. Vi hoppas att du kommer att njuta av att använda din BLUEPALM-enhet! ADRESSA BLUEPALM Försäljning Typbeteckning:..........
  • Seite 95 Odvlhčovač vzduchu BP10LLK25 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT BLUEPALM .
  • Seite 96 Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu https://www.schuss-home.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ.
  • Seite 97 V případě jakýchkoliv oprav se vždy a pouze obracejte na servisní místa autorizovaná výrobcem. Do center zákaznických služeb se dostanete online na www.bluepalm.at. Před připojením k síti musíte zkontrolovat, zda typ proudu a síťové napětí odpovídají údajům na typovém štítku zařízení.
  • Seite 98 10. Je zakázáno jakkoli upravovat nebo upravovat vlastnosti tohoto zařízení a používat pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem (neučiní-li tak, zaniká záruka a záruka). 11. Děti si se zařízením nesmějí hrát. 12. Nenechávejte děti hrát si s obalem - PŘI SPOLKNUTÍ MALÝCH ČÁSTÍ...
  • Seite 99 23. Na zařízení nepokládejte těžké nebo horké předměty. 24. Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch. 25. Do zařízení nikdy nevkládejte prsty, pera nebo jiné předměty a dbejte na to, aby přívod a odvod vzduchu nebyl nikdy zablokován. 26. Vyprázdněte nádržku na vodu, jakmile se rozsvítí kontrolka "plná...
  • Seite 100 35. Pokud přístroj nepoužíváte, skladujte jej svisle na bezpečném, suchém a pro děti nepřístupném místě a nezakrývejte jej plastovými obaly. 36. Udržujte a čistěte zařízení v dobrém stavu. V případě jakýchkoli dotazů ohledně údržby se můžete obrátit na zákaznickou horkou linku / servisní středisko autorizované...
  • Seite 101: Prohlášení O Shodě

    EU. Podrobné prohlášení o shodě si můžete kdykoli prohlédnout pod následujícím odkazem: https://www.schuss-home.at/downloads Chyby a technické úpravy vyhrazeny. ROZSAH DODÁVKY V rámci dodávky odvlhčovače BLUEPALM obdržíte: • 1x odvlhčovač • 1x návod k použití •...
  • Seite 102: Popis Jednotky

    POPIS JEDNOTKY Přední strana: Ovládací panel Kbelík s vodou Zadní strana Rukojeť Vypouštěcí hadice (60cm) Rám filtru Filtr Odvodnění Uložení napájecího kabelu Coas Kolečka...
  • Seite 103: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    ZAČNĚTE PŘED PRVNÍM UVEDENÍM DO PROVOZU Rozbalte jednotku • Otevřete krabici a vyjměte jednotku. • Z přístroje úplně odstraňte obal. INSTALACE Při instalaci dodržujte následující body. • Umístěte jednotku na rovný a pevný povrch tak, aby byla jednotka ve fixní poloze.
  • Seite 104 Časovač Stisknutím tlačítka nastavíte dobu zapnutí/vypnutí odvlhčovače. Rozsah nastavení je 1-24 hodin. Pokud chcete zrušit nastavení časovače, stiskněte dvakrát po potvrzení nastaveného času. Suchý klíč Stisknutím tohoto tlačítka spustíte proces sušení v odvlhčovači. Tato funkce odstraňuje zbývající vlhkost z přístroje. V tomto režimu zařízení funguje nezávisle na vlhkosti v místnosti.
  • Seite 105 Provozní režimy Časovač • Jedním stisknutím tlačítka časovače aktivujete režim časovače. • Displej se rozsvítí, bliká a zobrazuje „00“. • Opakovaně stiskněte tlačítko časovače a vyberte mezi 1 - 24 hodinami. Po výběru času časovače počkejte 5 sekund, spotřebič automaticky potvrdí čas. •...
  • Seite 106 • Odvlhčovač pracuje vysokou rychlostí ventilátoru a vypouští vzduch po dobu více než 30 minut. • Poté se odvlhčovač přepne na nižší rychlost a pokračuje v provozu dalších přibližně 20 minut. • Pokud znovu stisknete tlačítko sušení, proces sušení bude přerušen. Odvodnění...
  • Seite 107 • Nasměrujte druhý konec šátku do odpadu. • POZORNOST! Odtok musí být níže než výstup vody ze spotřebiče. Nepokládejte spotřebič na podlahu a veďte hadici nahoru ! • Pokud používáte vypouštěcí hadici, která není součástí dodávky, věnujte pozornost délce hadice. Nesmí být příliš dlouhá, protože voda odteče a neodčerpá...
  • Seite 108 Údržba • Pro údržbu jednotky vypněte jednotku a odpojte ji od elektrické zásuvky. • Když se odvlhčovač nepoužívá, měl by být odpojen od elektrické sítě. • K čištění používejte vodu a jemné čisticí prostředky. K čištění spotřebiče nepoužívejte bělidla ani abrazivní prostředky. •...
  • Seite 109 Čištění filtru • Filtr je umístěn za zadní mřížkou sání. Odstraňte sací mřížku z odvlhčovače a vyjměte filtr. • K odstranění velkých nečistot a usazenin prachu použijte vysavač s měkkým kartáčovým nástavcem. • Umyjte filtr ve vlažné mýdlové vodě. • Filtr opláchněte čistou vodou a nechte důkladně...
  • Seite 110 256 x 415 x 203 mm Hmotnost 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Kontaktní adresy pro další informace Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 a servisní linku: www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Court: Vídeň...
  • Seite 111 Zakoupením kvalitního produktu BLUEPALM jste získali inovativní, dlouhotrvající a spolehlivou položku. Na toto zařízení BLUEPALM poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení, platí pouze v Rakousku. V nepravděpodobném případě, že bude v tomto období na vašem zařízení vyžadována servisní práce, zaručujeme bezplatnou opravu (náhradní...
  • Seite 112 Zvlhčovač vzduchu BP10LLK25 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT BLUEPALM...
  • Seite 113 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu https://www.schuss-home.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČANÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE.
  • Seite 114 V prípade akýchkoľvek opráv sa vždy a len obráťte na servisné strediská autorizované výrobcom. Do centier zákazníckych služieb sa dostanete online na www.bluepalm.at. Pred pripojením k sieti musíte skontrolovať, či typ prúdu a sieťové napätie zodpovedajú údajom na typovom štítku zariadenia.
  • Seite 115 10. Je zakázané akýmkoľvek spôsobom prispôsobovať alebo upravovať vlastnosti tohto zariadenia a používať iba náhradné diely a príslušenstvo odporúčané výrobcom (neurobením tak zaniká záruka a záruka). 11. Deti sa so zariadením nesmú hrať. 12. Nedovoľte deťom hrať sa s obalom - PRI PREHLTNUTÍ...
  • Seite 116 22. Dodržujte minimálnu vzdialenosť 50 cm od horľavých látok (napr. alkohol) alebo tlakových nádob (napr. sprejov). 23. Na zariadenie neklaďte ťažké alebo horúce predmety. 24. Zariadenie umiestnite na stabilný a rovný povrch. 25. Do zariadenia nikdy nevkladajte prsty, perá alebo iné...
  • Seite 117 33. Pri odpájaní zariadenia zo siete neťahajte za napájací kábel. Pri vyťahovaní napájacieho kábla vždy ťahajte za zástrčku. 34. Nemanipulujte so zástrčkou mokrými rukami, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. 35. Keď zariadenie nepoužívate, skladujte ho vertikálne na bezpečnom, suchom a pre deti neprístupnom mieste a nezakrývajte ho plastovými obalmi.
  • Seite 118 ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVEM R290 R290 je chladivo podľa environmentálnych smerníc ES. Chladivo je bez zápachu. Spotrebič by mal byť inštalovaný v miestnosti, kde nie sú v prevádzke žiadne zdroje vznietenia (napr.: otvorený oheň, plynové a elektrické spotrebiče v prevádzke s otvoreným zdrojom tepla) Klimatizáciu neperforujte ani nespaľujte.
  • Seite 119: Vyhlásenie O Zhode

    EÚ. Podrobné vyhlásenie o zhode si môžete kedykoľvek pozrieť pod nasledujúcim odkazom: https://www.schuss-home.at/downloads Chyby a technické úpravy vyhradené. ROZSAH DORUČENIA V rámci dodávky odvlhčovača BLUEPALM dostanete: • 1x odvlhčovač • 1x návod na použitie •...
  • Seite 120 POPIS JEDNOTKY Predná strana: Ovládací panel Vedro s vodou Zadná strana Vypúšťacia hadica Kolieska (60cm) Rám filtra Filtr Odvádzanie vody Uloženie napájacieho kábla Kolieska...
  • Seite 121: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    ZAČNITE PRED PRVÝM UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Rozbaľte jednotku • Otvorte krabicu a vyberte jednotku. • Zo spotrebiča úplne odstráňte obal. INŠTALÁCIA Počas inštalácie dodržiavajte nasledujúce body. • Umiestnite jednotku na rovný a pevný povrch tak, aby bola jednotka v pevnej polohe. •...
  • Seite 122 Časovač Stlačením tlačidla nastavíte čas zapnutia/vypnutia odvlhčovača. Rozsah nastavenia je 1-24 hodín. Ak chcete zrušiť nastavenie časovača, stlačte dvakrát po potvrdení nastavenia času. Suchý kľúč Stlačením tohto tlačidla spustíte proces sušenia v odvlhčovači. Táto funkcia odstraňuje zvyškovú vlhkosť z prístroja. V tomto režime zariadenie funguje nezávisle od vlhkosti v miestnosti.
  • Seite 123 Prevádzkové režimy Časovač • Jedným stlačením tlačidla časovača aktivujete režim časovača. • Displej sa rozsvieti, bliká a zobrazuje „00“. • Opakovane stlačte tlačidlo časovača a vyberte medzi 1 - 24 hodinami. Po výbere času časovača počkajte 5 sekúnd, spotrebič automaticky potvrdí čas. •...
  • Seite 124 • Odvlhčovač pracuje s vysokou rýchlosťou ventilátora a vypúšťa vzduch po dobu viac ako 30 minút. • Potom odvlhčovač prejde na nízku rýchlosť a pokračuje v činnosti približne 20 minút. • Ak opäť stlačíte tlačidlo sušenia, proces sušenia sa preruší. Drenáž...
  • Seite 125 • Nasmerujte druhý koniec šatky do odtoku. • POZOR! Odtok musí byť v nižšej polohe, než je výstup vody zo spotrebiča. Spotrebič neklaďte na podlahu a hadicu veďte smerom nahor ! • Ak použijete vypúšťaciu hadicu, ktorá nie je súčasťou dodávky, dávajte pozor na dĺžku hadice.
  • Seite 126 Údržba • Pre údržbu jednotky vypnite jednotku a odpojte ju od elektrickej zásuvky. • Keď sa odvlhčovač nepoužíva, mal by byť odpojený od elektrickej siete. • Na čistenie používajte vodu a jemné čistiace prostriedky. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte bielidlá ani abrazívne prostriedky. •...
  • Seite 127 Čistenie filtra • Filter je umiestnený za zadnou sacou mriežkou. Odstráňte nasávaciu mriežku z odvlhčovača a vyberte filter. • Na odstránenie veľkých nečistôt a usadenín prachu použite vysávač s mäkkou kefou. • Filter umyte vo vlažnej mydlovej vode. • Opláchnite filter čistou vodou a nechajte ho dôkladne vyschnúť. •...
  • Seite 128 256 x 415 x 203 mm Hmotnosť 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Kontaktné adresy pre ďalšie Scheringgasse 3, A-1140 Viedeň Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 informácie a servisnú linku: www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Court: Viedeň...
  • Seite 129 Kúpou kvalitného produktu BLUEPALM ste získali inovatívny, dlhotrvajúci a spoľahlivý výrobok. Na toto zariadenie BLUEPALM poskytujeme záruku 2 roky od dátumu zakúpenia, ktorá je platná len v Rakúsku. V nepravdepodobnom prípade, že sa počas tohto obdobia bude na vašom zariadení vyžadovať servisný zásah, zaručujeme bezplatnú...
  • Seite 130 DEZUMIDIFICATOR BP10LLK25 FELICITĂRI! MULȚUMESC PENTRU ALEGE UN PRODUS BLUEPALM...
  • Seite 131 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului https://www.schuss- home.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENTIE MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAREA, INSTALAREA, UTILIZARE SAU ÎNTREȚINERE.
  • Seite 132 Pentru orice reparații, contactați întotdeauna și numai punctele de service pentru clienți autorizate de producător. Puteți accesa centrele de servicii pentru clienți online la www.bluepalm.at. Înainte de a conecta la rețea, trebuie să verificați dacă tipul de curent și tensiunea rețelei corespund specificațiilor de pe plăcuța de...
  • Seite 133 Evitați utilizarea unui prelungitor, deoarece acesta se poate supraîncălzi și poate provoca un incendiu. 10. Este interzisă adaptarea sau modificarea în orice mod a proprietăților acestui dispozitiv și folosirea doar a pieselor de schimb și a accesoriilor recomandate de producător (nerespectarea acesteia va anula garanția și garanția).
  • Seite 134 21. Nu așezați dispozitivul în apropierea surselor de căldură (de exemplu, lângă sistemele de încălzire) și evitați lumina directă a soarelui. 22. Păstrați o distanță minimă de cel puțin 50 cm față de substanțele inflamabile (de ex. alcool) sau recipiente sub presiune (de exemplu recipiente de pulverizare).
  • Seite 135 32. Opriți întotdeauna aparatul înainte de a trage din priză. 33. Nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta dispozitivul de la rețea. Trageți întotdeauna de ștecher pentru a scoate cablul de alimentare. 34. Nu manipulați ștecherul cu mâinile ude pentru a evita șocurile electrice.
  • Seite 136 INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND REFRIGERANTUL R290 R290 este un agent frigorific conform directivelor CE de mediu. Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în funcțiune (de exemplu: foc deschis, gaz și aparate electrice în funcțiune cu sursă...
  • Seite 137 și directivele de bază ale UE. Puteți vizualiza în orice moment declarația de conformitate detaliată la următorul link: https://www.schuss-home.at/downloads Cu excepția erorilor și modificărilor tehnice. SCOPUL LIVRARII În pachetul de livrare al dezumidificatorului BLUEPALM veți primi: • 1x dezumidificator • 1x manual de instrucțiuni •...
  • Seite 138 DESCRIEREA UNITĂȚII Partea frontală: Panou de control Găleată cu apă Partea din spate Furtun de scurgere Mâner (60cm) Cadru filtru Filtru Scurgere Depozitarea cablului de alimentare Rotițe...
  • Seite 139 ÎNCEPEȚI ÎNAINTE DE PRIMA PUNCARE Despachetați unitatea • Deschideți cutia și scoateți unitatea. • Scoateți complet ambalajul din aparat. INSTALARE Vă rugăm să respectați următoarele puncte în timpul instalării. • Așezați unitatea pe o suprafață plană și fermă, astfel încât unitatea să fie într-o poziție fixă.
  • Seite 140 Temporizator Apăsați butonul pentru a seta timpul de pornire/oprire a dezumidificatorului. Intervalul de setare este de 1-24 de ore. Dacă doriți să anulați setarea temporizatorului, apăsați de două ori după confirmarea orei de setare. Cheie uscată Apăsați acest buton pentru a începe procesul de uscare în dezumidificator.
  • Seite 141 Moduri de operare Temporizator • Apăsați butonul temporizatorului o dată pentru a activa modul cronometru. • Afișajul se aprinde, clipește și arată „00”. • Apăsați butonul temporizatorului în mod repetat și selectați între 1 - 24 de ore. După selectarea orei temporizatorului, așteptați 5 secunde, aparatul va confirma automat ora.
  • Seite 142 • Apăsați butonul de uscare pentru a activa funcția de uscare. Durată: aproximativ 1 oră • Dezumidificatorul funcționează la viteză mare și eliberează aer timp de peste 30 de minute. • Apoi, dezumidificatorul trece la o viteză redusă și continuă să funcționeze încă...
  • Seite 143 Când este utilizat cu un furtun de scurgere • Prin atașarea furtunului de scurgere furnizat, apa poate fi golită automat într- o scurgere de podea. Alternativ, pot fi folosite alte furtunuri. (diametru interior 0,35 inci) • In spate veti gasi priza de apa. Scoateți ștecherul. •...
  • Seite 144 • Când scurgeți apa prin furtun într-un rezervor de apă extern, nu scufundați celălalt capăt în apa deja scursă. • Pentru a îmbunătăți procesul de scurgere a apei, așezați aparatul într-o poziție ridicată. • Utilizați un furtun scurt. Dacă furtunul este prea lung, există posibilitatea ca apa să...
  • Seite 145 Curățați cadrul filtrului cu apă caldă cel puțin la fiecare 2 săptămâni. Curățarea filtrului • Filtrul este situat în spatele grilei de admisie din spate. Scoateți grila de admisie de la dezumidificator și scoateți filtrul. • Utilizați o hoover cu o perie moale pentru a îndepărta resturile mari și depunerile de praf.
  • Seite 146 Problemă Cauză Soluţie Asigurați-vă că cablul de rețea al dezumidificatorului Dezumidificatorul este deconectat. este complet conectat la priză. Rezervorul de apă este Dezumidificatorul Goliți rezervorul de apă. face plin. Rețineți că nu începe. Temperatura mediului intervalul de temperatură ambiant este mai mică de 5 °C pentru care sau mai mare de 32 unitatea este...
  • Seite 147 256 x 415 x 203 mm Greutate 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Adrese de contact pentru mai multe Scheringgasse 3, A-1140 Viena informații și linie de service: Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Tribunalul: Viena...
  • Seite 148 Prin achiziționarea unui produs de calitate BLUEPALM ați achiziționat un articol inovator, de lungă durată și de încredere. Pentru acest dispozitiv BLUEPALM acordăm o garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă doar în Austria. În cazul puțin probabil în care sunt necesare lucrări de service pe dispozitivul dvs. în această perioadă, garantăm reparații gratuite (piese de schimb și manoperă) sau (sub rezerva deciziei Schuss) înlocuirea produsului.
  • Seite 149 DEHUMIDIFIER BP10LLK25 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A BLUEPALM PRODUCT.
  • Seite 150 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link https://www.schuss-home.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE.
  • Seite 151 For any repairs, always and only contact customer service points authorized by the manufacturer. You can access the customer service centers online at www.bluepalm.at. Before connecting to the mains, you must check whether the type of current and the mains voltage match the specifications on the device nameplate.
  • Seite 152 10. It is forbidden to adapt or modify the properties of this device in any way and only use spare parts and accessories recommended by the manufacturer (failure to do so will invalidate the guarantee and warranty). 11. Children must not play with the device. 12.
  • Seite 153 22. Keep a minimum distance of at least 50 cm from flammable substances (e.g. alcohol) or pressurized containers (e.g. spray containers). 23. Do not place heavy or hot objects on the device. 24. Place the device on a stable and level surface. 25.
  • Seite 154 35. Store the device vertically in a safe, dry and inaccessible place for children when it is not in use and do not cover the device with plastic packaging. 36. Maintain and clean the device in good condition. If you have any questions about maintenance, you can contact the customer hotline / service center authorized by the manufacturer.
  • Seite 155: Declaration Of Conformity

    Errors and technical modifications excepted. SCOPE OF DELIVERY In the scope of delivery of the BLUEPALM dehumidifier you will receive: • 1x dehumidifier • 1x instruction manual •...
  • Seite 156: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT Front Side: Contol panel Water bucket Back Side Drain Hose Handle (60cm) Filter frame Filter Drain Power cord storage Castors...
  • Seite 157: Before The First Commissioning

    START UP BEFORE THE FIRST COMMISSIONING Unpack the Unit • Open the box and remove the unit. • Remove the packaging completely from the appliance. INSTALLATION Please observe the following points during installation. • Place the unit on a level and firm surface so that the unit is in a fixed position.
  • Seite 158 Timer Press the button to set the on/off time of the dehumidifier. The setting range is 1-24 hours. If you want to cancel the timer setting, press twice after confirming the setting time. Dry Key Press this button to start the drying process in the dehumidifier. This function eliminates the remaining moisture in the device.
  • Seite 159 Operating modes Timer • Press the timer button once to activate the timer mode. • The display lights up, flashes and shows "00". • Press the timer button repeatedly and select between 1 - 24 hours. After selecting the timer time, wait 5 seconds, the appliance will automatically confirm the time.
  • Seite 160 • The dehumidifier operates at high fan speed and expels air for more than 30 minutes. • Then, the dehumidifier switches to low speed and continues to run for about 20 minutes. • If you press the drying button again, the drying cycle will be interrupted. Drainage When using the water tank When the water tank is full, the appliance switches off automatically and beeps...
  • Seite 161 • At the back you will find the water outlet. Remove the plug. • Attach one end of the drain hose to the drain hole. • Direct the other end of the scarf to a drain. • ATTENTION! The drain must be in a lower position than the water outlet of the appliance.
  • Seite 162 • Use a short hose. If the hose is too long, there is a possibility that the water will not drain completely. Standing water in the hose can lead to mould. • When the drain is not in use, remove the drain hose from the outlet and close it again.
  • Seite 163 Clean the filter frame with warm water at least every 2 weeks. Cleaning the Filter • The filter is located behind the rear intake grille. Remove the intake grille from the dehumidifier and remove the filter. • Use a hoover with a soft brush attachment to remove large debris and dust deposits.
  • Seite 164 Problem Cause Solution Make sure that the The dehumidifier is dehumidifier's mains cable is unplugged. fully plugged into the socket. Watertank is Full. Empty the Watertank. Dehumidifier does Note the not start. The ambient temperature range for which temperature is lower than 5 °C or unit is higher than 32 °C.
  • Seite 165 256 x 415 x 203 mm Weight 9,5 kg Schuss Home Electronic GmbH Contact addresses for further Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Tel: +43 (1) 97 0 21 – 0 information and service line: www.bluepalm.at FB-Nr: 236974 t / FB-Court: Vienna...
  • Seite 166 By purchasing a BLUEPALM quality product you have acquired an innovative, long lasting and reliable item. For this BLUEPALM device we grant a warranty of 2 years from the date of purchase, valid in Austria only. In the unlikely event that service work is required on your device in this period we warrant free repair (spare parts and labour) or (subject to Schuss’s decision) to replace the product.

Inhaltsverzeichnis