Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 254
ENGLISH - EN
User Manual
ELECTRIC SCOOTER NILOX V3
MODELS:
NXESV3BL
NXESV3GN
Rev00 - 10.04.2025
Read and follow all instructions in the user manual before using the electric scooter.
Make sure to understand and follow the safety instructions and warnings to reduce the risk of injury.
The user is responsible for all consequences arising from the improper use of the electric scooter.
Collisions, falls, and loss of control can harm people and objects around the user. In any case, anticipate
the trajectory and speed, respecting the highway code and the more vulnerable road users. The user
is responsible for all consequences caused by improper use of the product. The owner of the electric
scooter must check and comply with local laws regarding the use of the product concerning helmet
use, speed limits, and permissible areas.
The Distributor and the Seller are not responsible for any damage to objects and/or people caused by
improper use of the product. The obligation to wear a helmet is subject to local laws.
This electric scooter is not a toy. Not suitable for children under 14 years of age (check local laws).
Adult supervision is recommended for users under 18 years of age. This vehicle cannot carry more than
one person at a time. This product is not designed for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or with lack of experience and knowledge of the product,
unless they have been instructed by a person responsible for their safety. Always check the condition
of the wheels and battery before using the scooter. Keep the battery out of reach of children.
Cleaning and maintenance cannot be entrusted to children without adequate supervision. Keep the
plastic packaging away from children to avoid choking. This electric scooter is not a toy. Children should
not play with this product. Minors under 18 years of age must use it under the supervision of an adult.
This product is not designed for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or with lack of experience and knowledge of the product, unless they have been
instructed by a person responsible for their safety. User cleaning and maintenance cannot be entrusted
to children without adequate supervision. Turn off the product and disconnect the device from the
power supply before performing maintenance or before removing the battery. Remove the battery from
the vehicle before disposing of it. The product must be turned off and disconnected from the power
supply before removing the battery. Non-rechargeable batteries must not be recharged. The battery
must be disposed of in accordance with local laws. Read the instruction manual carefully before use.
Keep for future use. Store the manual in a safe place and transfer it to any new owners. The user is
responsible for all consequences caused by improper use of the product. Those who do not comply
with the instruction manual risk losing control of the product and may fall with potentially serious
consequences. The Distributor and the Seller are not responsible for any damage to objects and/or
people caused by improper use of the product. The product is designed for the transport of one person
at a time. Use the product only if in good condition. Always check the condition of the wheels and
battery before using the electric scooter. Losing control of the product during use can have serious
consequences for the user and others. Fully charge the battery before using the electric scooter. The
owner of the electric scooter must check and comply with local laws regarding the use of the product,
concerning helmet use, speed limits, and permissible areas (check current laws). The battery must be
fully charged before using the electric scooter. Follow the instructions in this manual to avoid technical
problems.
The battery is the beating heart of this product. The battery must not be completely discharged and
must be fully charged before each use. Recharge the battery every two months for 5-6 hours, even
when the electric scooter is not in use.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilox V3

  • Seite 1 ENGLISH - EN User Manual ELECTRIC SCOOTER NILOX V3 MODELS: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Read and follow all instructions in the user manual before using the electric scooter. Make sure to understand and follow the safety instructions and warnings to reduce the risk of injury.
  • Seite 2 1. Rearview mirror 2. Display 3. Hook clamp 4. Turn signal indicator 5. Brake lever 6. Throttle 7. Brake lever 8. Direction light buttons 9. Folding mechanism for the scooter 10. Front light 11. Front suspension 12. Motor 13. Drum brake 14.
  • Seite 3 On the first use, it is necessary to assemble the handlebar. Use a screwdriver to secure the 4 screws of the handlebar. Once the installation is complete, check that the power button on the display works correctly. If the display lights up, the installation has been done correctly. Use the kickstand to keep the scooter upright.
  • Seite 4 FOLDING THE SCOOTER Always check that the e-scooter is turned off before folding it. Open the hook button (1 and 2 in the image) and lower the lever on the steering bar (3 in the image) simultaneously. Lower the steering bar down to the rear wheel. Act on the hook on the rear wheel. The scooter is now folded.
  • Seite 5 HANDLEBAR 1. Brake lever 2. Bell 3. Turn signal 4. Throttle 5. Locking hook 6. Power button 7. Right turn signal button 8. Left turn signal button 9. Turn signal 10. Rearview mirror 11. Brake lever DISPLAY...
  • Seite 6: Error Codes

    The LED display is located on the handlebar, in front of the scooter driver. Press and hold the power button (3) to turn the scooter on/off. The product will automatically turn off after about 10 minutes of inactivity. Current speed (1): The speed is displayed in km/h. The current speed will be indicated. Select kilometers or miles by quickly pressing the power button three times.
  • Seite 7 Instructions for use Before riding the scooter for the first time, charge the battery. Follow the manual to avoid technical problems. If possible, recharge the battery after each use. This will help extend the battery life. Place the scooter on a flat surface. The scooter is designed for flat terrains. Be cautious on uneven or bumpy grounds.
  • Seite 8 Proceed with charging the battery in dry environments, away from fuels and flammable elements. If not used, store the scooter with the battery partially charged. The battery must be removed by authorized personnel. It is prohibited to dispose of batteries inappropriately. Do not throw batteries in household waste.
  • Seite 9 entertainment. Any other use is not permitted (check local laws). It is not allowed to carry goods while using the vehicle. Always pay close attention to objects and people around. In any case, take care of yourself and others. Always maintain a safe distance from other vehicles, people, and obstacles to avoid collisions.
  • Seite 10 Adjusting the handlebar stem If the handlebar wobbles while riding, use the included wrench to tighten the screws of the folding mechanism of the scooter. As with any mechanical component, an electric device for personal movement is also subject to wear. The various materials and components are subject to consumption or wear.
  • Seite 11 3. Locate the air valve and pull it out of the air valve hole of the hub. To extract the air valve more comfortably, hold the air valve of the inner tire and slowly pull the outer tire outward to avoid damaging the inner tire.
  • Seite 12 Net unit weight: approximately 19 kg Wheels: 10.0 inches Assistance Contact your Dealer or select the "Product Support" option within the Nilox Site. Warranty Read the instructions in the manual carefully before using the electric scooter. Do not use the electric scooter when prohibited by law.
  • Seite 13 The Company reserves the right to make changes in technology, equipment, and the user manual without prior notice. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italy www.nilox.com For info write to: contact@esprinet.com...
  • Seite 14 ITALIANO – IT Manuale d’istruzioni MONOPATTINO ELETTRICO NILOX V3 MODELLI: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Leggere e seguire tutte le istruzioni nel manuale dell'utente prima di utilizzare il monopattino elettrico. Assicurarsi di comprendere e seguire le istruzioni di sicurezza e le avvertenze per ridurre il rischio di lesioni.
  • Seite 15 La batteria è il cuore pulsante di questo prodotto. La batteria non deve essere completamente scaricata e deve essere interamente caricata prima di ogni utilizzo. Ricaricare la batteria ogni due mesi per 5-6 ore, anche quando il monopattino elettrico non viene utilizzato. 1.
  • Seite 16 Chiudere la leva per bloccare la barra. Nota: verificare che il tasto di aggancio sia riposizionato. Controllare sempre che il monopattino elettrico sia spento prima di aprirlo o prima di ripiegarlo. In occasione del primo utilizzo, è necessario assemblare il manubrio. Utilizzare un cacciavite e fissare le 4 viti del manubrio.
  • Seite 17 A installazione terminata, verificare che il tasto di accensione del display funzioni correttamente. Se il display si accende, l’installazione è stata effettuata bene. Utilizzare il cavalletto per mantenere il monopattino in piedi. RIPIEGARE IL MONOPATTINO Controllare sempre che l'e-scooter sia spento prima di ripiegarlo. Aprire il tasto di aggancio (1 e 2 nell’immagine) e abbassare la leva sulla barra dello sterzo (3 nell’immagine), contemporaneamente.
  • Seite 18 MANUBRIO 1. Leva del freno 2. Campanello 3. Luce di direzione 4. Acceleratore 5. Gancio di blocco 6. Tasto di accensione 7. Tasto luce di direzione destra 8. Tasto luce di direzione sinistra 9. Luce di direzione 10. Specchietto retrovisore 11.
  • Seite 19: Codici Di Errore

    Il display LED si trova sul manubrio, di fronte al conducente del monopattino. Premere a lungo il pulsante di accensione (3) per accendere/spegnere il monopattino. Il prodotto si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti di inutilizzo circa. Velocità attuale (1): La velocità è visualizzata in km/h. Sarà indicata la velocità del momento. Selezionare chilometri o miglia premendo il tasto di accensione rapidamente tre volte.
  • Seite 20 • E9: blocco motore. Spegnere il monopattino per alcuni minuti. Poi riavviarlo. Controllare che il cavo tra motore e centralina sia correttamente collegato. In caso di mancato funzionamento, sostituire la centralina o il motore. Richiedere assistenza a personale qualificato. Istruzioni per l’uso Prima di guidare il monopattino per la prima volta, caricare la batteria.
  • Seite 21 Carica della batteria Seguire queste indicazioni per una durata massima ed in piena sicurezza della vita della batteria. Caricare la batteria prima di utilizzare il monopattino per la prima volta. Prestare sempre attenzione allo stato dell’indicatore del livello di carica della batteria posizionato sul display. Nel caso resti una sola tacca sul display, si consiglia di fermarsi e ricaricare la batteria.
  • Seite 22 Prima di utilizzare il veicolo, leggere il manuale e familiarizzare con il monopattino. Si consiglia di utilizzare scarpe comode o da ginnastica. Tenere i lacci delle scarpe allacciati. Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi. È consigliato indossare casco, ginocchiere, gomitiere (controllare le leggi locali). Non utilizzare il monopattino dopo aver assunto alcool o sostanze stupefacenti.
  • Seite 23 Fare riferimento al proprio Rivenditore per la sostituzione di qualsiasi componente. La sostituzione dei componenti del monopattino elettrico deve essere effettuata dal Rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato. Si ricorda che i dadi autobloccanti e le altre viti potrebbero perdere efficienza durante l’uso e potrebbe essere necessario serrarli nuovamente.
  • Seite 24 1. Sgonfiare prima il pneumatico interno. Usare un attrezzo per premere l'asta centrale nella valvola dell'aria in modo che l'aria venga scaricata dal pneumatico interno. Usare un'altra mano per stringere con forza il pneumatico in diversi punti per scaricare più aria. 2.
  • Seite 25 Peso netto unità: 19 kg circa Ruote: 10.0 pollici Assistenza Rivolgersi al proprio Rivenditore o selezionare la voce "Assistenza Prodotti" all'interno del Sito Nilox. Garanzia Leggere attentamente le istruzioni del manuale prima di utilizzare il monopattino elettrico. Non usare il monopattino elettrico quando vietato dalla legge.
  • Seite 26 L’ A zienda si riserva il diritto di effettuare modifiche nella tecnologia, nelle attrezzature e nel manuale d’uso senza preavviso. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com Per info scrivere a: contact@esprinet.com...
  • Seite 28 ESPAÑOL – ES Manual de instrucciones PATINETE ELÉCTRICO NILOX V3 MODELOS: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Lea y siga todas las instrucciones en el manual del usuario antes de utilizar el patinete eléctrico. Asegúrese de comprender y seguir las instrucciones de seguridad y las advertencias para reducir el riesgo de lesiones.
  • Seite 29 La batería es el corazón de este producto. La batería no debe descargarse completamente y debe cargarse completamente antes de cada uso. Recargue la batería cada dos meses durante 5-6 horas, incluso cuando el patinete eléctrico no se utilice. 1. Espejo retrovisor 2.
  • Seite 30 Cierre la palanca para bloquear la barra. Nota: verifique que el botón de enganche esté reposicionado. Verifique siempre que el patinete eléctrico esté apagado antes de abrirlo o antes de plegarlo. En la primera utilización, es necesario ensamblar el manillar. Utilice un destornillador y fije los 4 tornillos del manillar.
  • Seite 31 Una vez finalizada la instalación, verifique que el botón de encendido de la pantalla funcione correctamente. Si la pantalla se enciende, la instalación se ha realizado correctamente. Utilice el caballete para mantener el patinete en pie. PLEGAR EL PATINETE Verifique siempre que el patinete esté apagado antes de plegarlo. Abra el botón de enganche (1 y 2 en la imagen) y baje la palanca en la barra de dirección (3 en la imagen), simultáneamente.
  • Seite 32 MANILLAR 1. Palanca de freno 2. Timbre 3. Luz de dirección 4. Acelerador 5. Gancho de bloqueo 6. Botón de encendido 7. Botón de luz de dirección derecha 8. Botón de luz de dirección izquierda 9. Luz de dirección 10. Espejo retrovisor 11.
  • Seite 33: Códigos De Error

    La pantalla LED se encuentra en el manillar, frente al conductor del patinete. Mantenga presionado el botón de encendido (3) para encender/apagar el patinete. El producto se apagará automáticamente después de aproximadamente 10 minutos de inactividad. Velocidad actual (1): La velocidad se muestra en km/h. Se indicará la velocidad del momento. Seleccione kilómetros o millas presionando el botón de encendido rápidamente tres veces.
  • Seite 34 • E9: bloqueo del motor. Apague el patinete durante unos minutos. Luego reinícielo. Verifique que el cable entre el motor y la centralita esté correctamente conectado. En caso de mal funcionamiento, reemplace la centralita o el motor. Solicite asistencia a personal calificado. Instrucciones de uso Antes de conducir el patinete por primera vez, cargue la batería.
  • Seite 35 Seguir estas indicaciones para una duración máxima y en plena seguridad de la vida de la batería. Cargar la batería antes de utilizar el patinete por primera vez. Prestar siempre atención al estado del indicador del nivel de carga de la batería ubicado en el display. En caso de que quede solo una barra en el display, se recomienda detenerse y recargar la batería.
  • Seite 36 No utilizar el patinete después de haber consumido alcohol o sustancias estupefacientes. Consultar al médico en caso de estar tomando medicamentos. No utilizar el producto en caso de trastornos en la cabeza, espalda o cuello o intervenciones quirúrgicas previas en estas áreas. Comprobar que no haya normativas legales que prohíban el uso del patinete eléctrico (verificar las leyes locales).
  • Seite 37 durante el uso y podría ser necesario apretarlos nuevamente. Se recomienda verificar periódicamente estos componentes y apretarlos si es necesario. Mantener los tornillos apretados en el manillar y en el tubo delantero. Las vibraciones producidas por la conducción del scooter, dependiendo de las condiciones de la carretera, podrían aflojar los tornillos del manillar y del tubo delantero del scooter.
  • Seite 38 1. Primero desinfle el neumático interior. Use una herramienta para presionar la barra central en la válvula de aire para que el aire se libere del neumático interior. Use otra mano para apretar con fuerza el neumático en varios puntos para liberar más aire. 2.
  • Seite 39 Peso neto de la unidad: aproximadamente 19 kg Ruedas: 10.0 pulgadas Asistencia Contacte a su Distribuidor o seleccione la opción "Asistencia de Productos" dentro del Sitio Nilox. Garantía Lea atentamente las instrucciones del manual antes de utilizar el patinete eléctrico. No use el patinete eléctrico cuando esté...
  • Seite 40 La Empresa se reserva el derecho de efectuar modificaciones en la tecnología, en los equipos y en el manual de uso sin previo aviso. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com Para información escribir a: contact@esprinet.com...
  • Seite 42 FRANÇAIS – FR Manuel d'instructions TROTTINETTE ÉLECTRIQUE NILOX V3 MODÈLES: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Lire et suivre toutes les instructions du manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la trottinette électrique. S'assurer de comprendre et de suivre les instructions de sécurité et les avertissements pour réduire le risque de blessures.
  • Seite 43 batterie doit être complètement chargée avant d'utiliser la trottinette électrique. Suivre les instructions de ce manuel pour éviter les problèmes techniques. La batterie est le cœur battant de ce produit. La batterie ne doit pas être complètement déchargée et doit être entièrement chargée avant chaque utilisation. Recharger la batterie tous les deux mois pendant 5-6 heures, même lorsque la trottinette électrique n'est pas utilisée.
  • Seite 44 La trottinette est repliée sur elle-même lorsqu'elle se trouve dans son emballage. Détacher le guidon de la roue arrière. Soulever la barre de direction jusqu'à ce qu'elle soit complètement déployée en position verticale. Fermer le levier pour bloquer la barre. Remarque : vérifier que le bouton de fixation est repositionné.
  • Seite 45: Plier La Trottinette

    Une fois l'installation terminée, vérifier que le bouton d'allumage de l'affichage fonctionne correctement. Si l'affichage s'allume, l'installation a été bien effectuée. Utiliser la béquille pour maintenir la trottinette debout. PLIER LA TROTTINETTE Toujours vérifier que la trottinette électrique est éteinte avant de la plier. Ouvrir le bouton de verrouillage (1 et 2 sur l’image) et abaisser le levier sur la barre de direction (3 sur l’image), simultanément.
  • Seite 46 GUIDON 1. Levier de frein 2. Sonnette 3. Feu de direction 4. Accélérateur 5. Crochet de verrouillage 6. Bouton d’allumage 7. Bouton feu de direction droite 8. Bouton feu de direction gauche 9. Feu de direction 10. Rétroviseur 11. Levier de frein AFFICHAGE...
  • Seite 47: Codes D'erreur

    L’affichage LED se trouve sur le guidon, en face du conducteur de la trottinette. Appuyer longuement sur le bouton d’allumage (3) pour allumer/éteindre la trottinette. Le produit s’éteindra automatiquement après environ 10 minutes d’inutilisation. Vitesse actuelle (1) : La vitesse est affichée en km/h. La vitesse du moment sera indiquée. Sélectionner kilomètres ou miles en appuyant rapidement trois fois sur le bouton d’allumage.
  • Seite 48 • E7 : protection contre la surtension. La tension de la batterie est trop élevée : évitez les freinages brusques et les mouvements en montée pour revenir à la normale. Arrêtez d'utiliser la trottinette pendant quelques minutes. • E9 : blocage du moteur. Éteignez la trottinette pendant quelques minutes. Puis redémarrez-la. Vérifiez que le câble entre le moteur et le contrôleur est correctement connecté.
  • Seite 49 Style de conduite et vitesse (le maintien d'une vitesse modérée et constante est un facteur qui influence positivement l'autonomie de la charge de la batterie ; en cas de vitesses soutenues et de fréquents freinages et redémarrages, la charge pourrait se réduire). Les batteries doivent être rechargées de manière appropriée.
  • Seite 50 Vitesse maximale La vitesse maximale autorisée est de 25 Km/h. Une fois la vitesse maximale atteinte, la trottinette maintiendra cette vitesse même si l'on continue d'accélérer. Conduire en toute sécurité Avant d'utiliser le véhicule, lisez le manuel et familiarisez-vous avec la trottinette. Il est conseillé de porter des chaussures confortables ou de sport.
  • Seite 51 Entretien de la trottinette électrique Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien du véhicule, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas branché, que le véhicule n'est pas en cours de charge, qu'il est éteint et à l'arrêt. De plus, fermez le bouchon en caoutchouc du port de recharge de la batterie. Utilisez des tissus non rugueux pour le nettoyage, afin d'éviter d'endommager la surface de la trottinette.
  • Seite 52 Comme pour tout composant mécanique, un dispositif électrique de déplacement personnel est également sujet à l'usure. Les différents matériaux et composants sont sujets à la consommation ou à l'usure. Si la durée de vie prévue d'un composant a été dépassée, il pourrait se casser soudainement et causer des blessures à...
  • Seite 53 Poids net de l'unité : environ 19 kg Roues : 10,0 pouces Assistance Contact your Dealer or select the "Product Assistance" option on the Nilox Website. Garantie Lisez attentivement les instructions du manuel avant d'utiliser la trottinette électrique. N'utilisez pas la trottinette électrique lorsque la loi l'interdit.
  • Seite 54 en cas de corrosion. Il est conseillé de vérifier périodiquement les écrous et les vis et de les serrer si nécessaire. Le produit est garanti pour une période de 2 ans à compter de la date d'achat avec ticket de caisse, ou de 1 an à compter de la date d'achat avec facture. La garantie est valable uniquement si elle est prouvée par une preuve d'achat valide (ticket de caisse pour le Consommateur), qui doit être présentée au moment de la demande d'intervention.
  • Seite 55 MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italie www.nilox.com Pour info écrire à : contact@esprinet.com...
  • Seite 56 ČEŠTINA – CZ Návod k použití ELEKTRICKÁ KOLOBĚŽKA NILOX V3 MODELY: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny v uživatelské příručce před použitím elektrické koloběžky. Ujistěte se, že rozumíte a dodržujete bezpečnostní pokyny a varování, abyste snížili riziko zranění.
  • Seite 57 1. Zpětné zrcátko 2. Displej 3. Upínací svorka 4. Ukazatel směru 5. Brzdová páka 6. Akcelerátor 7. Brzdová páka 8. Tlačítka směrových světel 9. Mechanismus pro skládání koloběžky 10. Přední světlo 11. Přední odpružení 12. Motor 13. Bubnová brzda 14. Nabíjecí port 15.
  • Seite 58 Při prvním použití je nutné sestavit řídítka. Použijte šroubovák a upevněte 4 šrouby řídítek. Po dokončení instalace zkontrolujte, zda tlačítko zapnutí displeje funguje správně. Pokud se displej rozsvítí, instalace byla provedena správně. Použijte stojánek, aby koloběžka stála.
  • Seite 59 SLOŽENÍ KOLOBĚŽKY Vždy se ujistěte, že je e-koloběžka vypnutá, než ji složíte. Otevřete zajišťovací tlačítko (1 a 2 na obrázku) a současně stiskněte páčku na řídítkové tyči (3 na obrázku). Sklopte řídítkovou tyč až k zadnímu kolu. Působte na háček na zadním kole. Koloběžka je nyní...
  • Seite 60 ŘÍDÍTKA 1. Brzdová páčka 2. Zvonek 3. Směrové světlo 4. Akcelerátor 5. Zajišťovací háček 6. Tlačítko zapnutí 7. Tlačítko pravého směrového světla 8. Tlačítko levého směrového světla 9. Směrové světlo 10. Zpětné zrcátko 11. Brzdová páčka DISPLEJ...
  • Seite 61 LED displej se nachází na řídítkách, před řidičem koloběžky. Dlouze stiskněte tlačítko zapnutí (3) pro zapnutí/vypnutí koloběžky. Produkt se automaticky vypne po přibližně 10 minutách nečinnosti. Aktuální rychlost (1): Rychlost je zobrazena v km/h. Bude indikována aktuální rychlost. Vyberte kilometry nebo míle rychlým třikrát stisknutím tlačítka zapnutí. Rychlosti (2): Stiskněte tlačítko napájení...
  • Seite 62 Návod k použití Před prvním použitím koloběžky nabijte baterii. Dodržujte manuál, abyste se vyhnuli technickým problémům. Pokud je to možné, nabíjejte baterii po každém použití. To prodlouží životnost baterie. Umístěte koloběžku na rovný povrch. Koloběžka je určena pro rovné terény. Buďte opatrní na nerovných nebo rozbitých terénech.
  • Seite 63 nabíjet přes noc. Nenabíjejte baterii, pokud nemůžete koloběžku kontrolovat. Nabíjejte baterii v suchém prostředí, mimo dosah paliv a hořlavých materiálů. Pokud koloběžku nepoužíváte, uchovávejte ji s částečně nabitou baterií. Baterii by měl vyjmout pouze autorizovaný personál. Je zakázáno likvidovat baterie. Nevyhazujte baterie do domácího odpadu. Nevhazujte baterie do ohně. Používejte pouze originální...
  • Seite 64 povoleno (zkontrolujte místní zákony). Není povoleno přepravovat zboží během používání vozidla. Vždy věnujte velkou pozornost objektům a lidem kolem sebe. V každém případě se starejte o sebe a ostatní. Vždy udržujte dostatečnou bezpečnou vzdálenost od ostatních vozidel, lidí a překážek, abyste se vyhnuli kolizím.
  • Seite 65 Nastavení řídítkové tyče Pokud se řídítka při jízdě kývají, použijte přiložený klíč k utažení šroubů skládacího mechanismu koloběžky. Stejně jako u jakékoli mechanické součásti, i elektrické zařízení pro osobní pohyb podléhá opotřebení. Různé materiály a komponenty podléhají spotřebě nebo opotřebení. Pokud byla předpokládaná životnost komponentu překročena, může se náhle zlomit a způsobit zranění...
  • Seite 66 2. Vyberte místo vzdálené od vzduchového ventilu na vnější pneumatice, použijte dva páčidla k nadzvednutí vnější pneumatiky asi o 1/6 obvodu a silou oddělte jednu stranu vnější pneumatiky od náboje. 3. Najděte vzduchový ventil a vytáhněte jej z otvoru vzduchového ventilu náboje. Pro pohodlnější vytažení...
  • Seite 67 Kola: 10,0 palců Asistence Obraťte se na svého prodejce nebo vyberte položku "Asistence produktů" na webových stránkách Nilox. Záruka Před použitím elektrické koloběžky si pečlivě přečtěte pokyny v manuálu. Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud je to zakázáno zákonem. Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud by to mohlo způsobit nebezpečí...
  • Seite 68 Obrázky uvedené v tomto manuálu jsou pouze ilustrativní. Společnost odmítá jakoukoli odpovědnost za nesprávné použití produktu. Společnost si vyhrazuje právo provádět změny v technologii, vybavení a uživatelském manuálu bez předchozího upozornění. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Itálie www.nilox.com Pro informace pište na: contact@esprinet.com...
  • Seite 69 SLOVENČINA – SK Návod na použitie ELEKTRICKÁ KOLOBEŽKA NILOX V3 MODELY: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Pred použitím elektrickej kolobežky si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny v užívateľskej príručke. Uistite sa, že rozumiete a dodržiavate bezpečnostné pokyny a varovania, aby ste znížili riziko zranenia.
  • Seite 70 1. Spätné zrkadlo 2. Displej 3. Upevňovacia svorka 4. Ukazovateľ smeru 5. Brzdová páka 6. Akcelerátor 7. Brzdová páka 8. Tlačidlá smerových svetiel 9. Mechanizmus na zloženie kolobežky 10. Predné svetlo 11. Predné odpruženie 12. Motor 13. Bubnová brzda 14. Nabíjací port 15.
  • Seite 71 Pri prvom použití je potrebné zmontovať riadidlá. Použite skrutkovač a upevnite 4 skrutky riadidiel. Po dokončení inštalácie skontrolujte, či tlačidlo napájania displeja funguje správne. Ak sa displej zapne, inštalácia bola úspešná. Použite stojan na udržanie kolobežky vo vzpriamenej polohe.
  • Seite 72 ZLOŽENIE KOLOBEŽKY Vždy skontrolujte, či je e-kolobežka vypnutá pred jej zložením. Otvorte upevňovacie tlačidlo (1 a 2 na obrázku) a súčasne stlačte páku na riadiacej tyči (3 na obrázku). Znížte riadiacu tyč až k zadnému kolesu. Pôsobte na háčik na zadnom kolese. Kolobežka je teraz zložená.
  • Seite 73 RIADIDLÁ 1. Brzdová páka 2. Zvonec 3. Smerové svetlo 4. Akcelerátor 5. Blokovací háčik 6. Tlačidlo napájania 7. Tlačidlo pravého smerového svetla 8. Tlačidlo ľavého smerového svetla 9. Smerové svetlo 10. Spätné zrkadlo 11. Brzdová páka DISPLEJ...
  • Seite 74 LED displej sa nachádza na riadidlách, pred vodičom kolobežky. Dlhým stlačením tlačidla napájania (3) zapnete/vypnete kolobežku. Produkt sa automaticky vypne po približne 10 minútach nečinnosti. Aktuálna rýchlosť (1): Rýchlosť je zobrazená v km/h. Bude zobrazená aktuálna rýchlosť. Vyberte kilometre alebo míle rýchlym trojitým stlačením tlačidla napájania. Rýchlosti (2): Dvojitým stlačením tlačidla napájania prejdete z jednej rýchlosti na druhú.
  • Seite 75 Návod na použitie Pred prvým použitím kolobežky nabite batériu. Dodržujte manuál, aby ste sa vyhli technickým problémom. Ak je to možné, nabíjajte batériu po každom použití. To predĺži životnosť batérie. Umiestnite kolobežku na rovný povrch. Kolobežka je určená pre rovné terény. Dávajte pozor na nerovné alebo rozbité...
  • Seite 76: Previdnostni Ukrepi

    Ne polnite baterije, ko niste sposobni nadzorovati skiroja. Polnite baterijo v suhih prostorih, stran od goriv in vnetljivih elementov. Če se ne uporablja, shranite skiro z delno napolnjeno baterijo. Baterijo mora odstraniti pooblaščeno osebje. Prepovedano je razprševanje baterij. Ne mečite baterij v gospodinjske odpadke.
  • Seite 77 dovoljena (preverite lokalne zakone). Med uporabo vozila ni dovoljeno prevažati blaga. Vedno bodite zelo pozorni na predmete in ljudi okoli sebe. V vsakem primeru skrbite zase in za druge. Vedno vzdržujte ustrezno varnostno razdaljo od drugih vozil, ljudi in ovir, da se izognete trkom. Opozorite na svojo prisotnost, ko se približujete pešcu ali kolesarju, ki morda ni slišal/videl približevanja električnega skiroja.
  • Seite 78 Nastavenie riadidiel Ak sa riadidlá počas jazdy kývajú, použite priložený kľúč na utiahnutie skrutiek skladacieho mechanizmu kolobežky. Rovnako ako akákoľvek mechanická súčiastka, aj elektrické zariadenie na osobný pohyb podlieha opotrebeniu. Rôzne materiály a komponenty podliehajú spotrebe alebo opotrebeniu. Ak by bola prekročená...
  • Seite 79 2. Vyberte miesto vzdialené od ventilového otvoru na vonkajšej pneumatike, použite dva páčidlá na zdvihnutie vonkajšej pneumatiky asi o 1/6 obvodu a silou oddelte jednu stranu vonkajšej pneumatiky od náboja. 3. Nájdite ventilový otvor a vytiahnite ho z ventilového otvoru náboja. Aby ste ventilový otvor pohodlnejšie vytiahli, držte ventilový...
  • Seite 80 Čistá hmotnosť jednotky: približne 19 kg Kolesá: 10,0 palcov Servis Obráťte sa na svojho predajcu alebo vyberte možnosť "Servis produktov" na webovej stránke Nilox. Záruka Pred použitím elektrickej kolobežky si pozorne prečítajte pokyny v návode. Nepoužívajte elektrickú kolobežku, keď je to zakázané zákonom. Nepoužívajte elektrickú kolobežku, keď môže spôsobiť...
  • Seite 81 Spoločnosť si vyhradzuje právo vykonávať zmeny v technológii, zariadeniach a návode na použitie bez predchádzajúceho upozornenia. VYROBENÉ V ČÍNE Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Taliansko www.nilox.com Pre informácie píšte na: contact@esprinet.com...
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΆ – GR Εγχειρίδιο οδηγιών ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΠΑΤΙΝΙ NILOX V3 ΜΟΝΤΕΛΑ: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό πατίνι. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις για να...
  • Seite 83 πατίνι. Η απώλεια ελέγχου του προϊόντος κατά τη χρήση μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες για τον χρήστη και άλλα άτομα. Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό πατίνι. Ο ιδιοκτήτης του ηλεκτρικού πατινιού πρέπει να ελέγχει και να τηρεί τους τοπικούς νόμους σχετικά με τη...
  • Seite 84 19. Πίσω φως 20. Γάντζος ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΙ ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΠΑΤΙΝΙΟΥ Το πατίνι είναι διπλωμένο όταν βρίσκεται στη συσκευασία του. Αποσυνδέστε το τιμόνι από τον πίσω τροχό. Σηκώστε τη ράβδο του τιμονιού μέχρι να επεκταθεί πλήρως σε κατακόρυφη θέση. Κλείστε τον μοχλό...
  • Seite 85 Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης της οθόνης λειτουργεί σωστά. Εάν η οθόνη ανάβει, η εγκατάσταση έχει γίνει σωστά. Χρησιμοποιήστε το σταντ για να κρατήσετε το πατίνι όρθιο. ΔΙΠΛΩΜΑ ΤΟΥ ΣΚΟΥΤΕΡ Ελέγχετε πάντα ότι το ηλεκτρικό σκούτερ είναι σβηστό πριν το διπλώσετε. Ανοίξτε το κουμπί ασφάλισης...
  • Seite 86 Κατεβάστε τη μπάρα του τιμονιού μέχρι τον πίσω τροχό. Ενεργοποιήστε το γάντζο στον πίσω τροχό. Το σκούτερ είναι τώρα διπλωμένο. Το σκούτερ μπορεί να μεταφερθεί εύκολα με το χέρι. ΤΙΜΟΝΙ 1. Μοχλός φρένου 2. Κουδούνι 3. Φως κατεύθυνσης 4. Επιταχυντής 5.
  • Seite 87 11. Μοχλός φρένου ΟΘΟΝΗ Η οθόνη LED βρίσκεται στο τιμόνι, μπροστά από τον οδηγό του σκούτερ. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης (3) για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το σκούτερ. Το προϊόν θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από περίπου 10 λεπτά αδράνειας. Τρέχουσα ταχύτητα (1): Η ταχύτητα εμφανίζεται σε km/h. Θα υποδεικνύεται η τρέχουσα ταχύτητα.
  • Seite 88 αναβοσβήνει με υψηλή συχνότητα 10 Hz. Ο κινητήρας δεν θα λειτουργεί· επομένως, ο κινητήρας δεν μπορεί να θεωρηθεί ως βλάβη όταν δεν λειτουργεί όταν παρουσιαστεί ένα σφάλμα. Πίνακας κωδικών σφάλματος και πιθανών λύσεων: ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ – ΠΡΟΒΛΗΜΑ και ΛΥΣΗ • E1: βλάβη...
  • Seite 89 Απόσταση Η μέγιστη απόσταση που μπορεί να διανύσει το σκούτερ είναι περίπου 40 χλμ. Αυτή η μέγιστη τιμή επηρεάζεται από τον τύπο του δρόμου που διανύεται (ένας επίπεδος και λείος δρόμος θα αυξήσει την απόσταση που μπορεί να διανυθεί), από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, από την κατάσταση συντήρησης...
  • Seite 90 της. Πριν χρησιμοποιήσετε το όχημα για πρώτη φορά, προχωρήστε σε πλήρη φόρτιση της μπαταρίας. Τροφοδοτήστε το όχημα σε ξηρό και καθαρό μέρος. Οδηγίες για τη φόρτιση της μπαταρίας Ανοίξτε το προστατευτικό καπάκι της θύρας εισόδου στο σκούτερ. Βεβαιωθείτε ότι η θύρα εισόδου είναι...
  • Seite 91 παρουσία σας όταν πλησιάζετε έναν πεζό ή έναν ποδηλάτη που μπορεί να μην έχουν ακούσει/δει την προσέγγιση του ηλεκτρικού σκούτερ. Διασχίστε τις διαβάσεις πεζών με τα πόδια. Μην επιταχύνετε και μην σταματάτε το όχημα ξαφνικά ή απότομα. Οι ξαφνικές κινήσεις μπορεί να προκαλέσουν απώλεια...
  • Seite 92 Για να ρυθμίσετε το φρένο, σηκώστε τη βάση (1) και περιστρέψτε το παξιμάδι (2). Η περιστροφή του παξιμαδιού αριστερόστροφα θα τεντώσει το καλώδιο του φρένου. Η περιστροφή δεξιόστροφα θα χαλαρώσει το φρένο. Ρύθμιση της ράβδου του τιμονιού Εάν το τιμόνι ταλαντεύεται κατά την οδήγηση, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί για να σφίξετε τις...
  • Seite 93 1. Αδειάστε πρώτα το εσωτερικό ελαστικό. Χρησιμοποιήστε ένα εργαλείο για να πιέσετε τη μεσαία ράβδο στη βαλβίδα αέρα ώστε να απελευθερωθεί ο αέρας από το εσωτερικό ελαστικό. Χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να πιέσετε δυνατά το ελαστικό σε διάφορα σημεία για να απελευθερωθεί...
  • Seite 94 Τροχοί: 10.0 ίντσες Υποστήριξη Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας ή επιλέξτε την επιλογή "Υποστήριξη Προϊόντων" μέσα από την ιστοσελίδα της Nilox. Εγγύηση Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό πατίνι. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό πατίνι όταν απαγορεύεται από το νόμο. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό...
  • Seite 95: Δήλωση Συμμόρφωσης

    αποποιείται κάθε ευθύνη για την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Η Εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί αλλαγές στην τεχνολογία, τον εξοπλισμό και το εγχειρίδιο χρήσης χωρίς προειδοποίηση. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com Για πληροφορίες γράψτε στο: contact@esprinet.com...
  • Seite 96 TÜRKÇE – TR Kullanım Kılavuzu NILOX V3 ELEKTRİKLİ SCOOTER MODELLER: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Elektrikli scooterı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzundaki tüm talimatları okuyun ve takip edin. Yaralanma riskini azaltmak için güvenlik talimatlarını ve uyarıları anladığınızdan ve takip ettiğinizden emin olun. Kullanıcı, elektrikli scooterın yanlış kullanımından kaynaklanan tüm sonuçlardan sorumludur.
  • Seite 97 1. Dikiz aynası 2. Ekran 3. Bağlantı kelepçesi 4. Dönüş sinyali 5. Fren kolu 6. Gaz kolu 7. Fren kolu 8. Yön ışıkları düğmeleri 9. Scooterı katlama mekanizması 10. Ön ışık 11. Ön süspansiyon 12. Motor 13. Tambur freni 14. Şarj portu 15.
  • Seite 98 İlk kullanımda, gidonun monte edilmesi gerekmektedir. Bir tornavida kullanarak gidonun 4 vidasını sabitleyin. Kurulum tamamlandığında, ekranın açma düğmesinin düzgün çalıştığını kontrol edin. Ekran açılıyorsa, kurulum doğru yapılmıştır. Scooterı dik tutmak için ayaklığı kullanın.
  • Seite 99 SCOOTERİ KATLAYIN E-scooterin kapalı olduğundan emin olun. Mandal düğmesini açın (resimde 1 ve 2) ve aynı anda direksiyon çubuğundaki kolu aşağı indirin (resimde 3). Direksiyon çubuğunu arka tekerleğe kadar indirin. Arka tekerlekteki mandalı kullanın. Scooter şimdi katlanmış durumda. Scooter kolayca elle taşınabilir.
  • Seite 100 GİDON 1. Fren kolu 2. Zil 3. Sinyal ışığı 4. Gaz kolu 5. Kilit mandalı 6. Açma/kapama düğmesi 7. Sağ sinyal ışığı düğmesi 8. Sol sinyal ışığı düğmesi 9. Sinyal ışığı 10. Dikiz aynası 11. Fren kolu GÖSTERGE...
  • Seite 101: Hata Kodlari

    LED gösterge, scooter sürücüsünün önünde, gidonda bulunur. Scooteri açmak/kapatmak için açma/kapama düğmesine (3) uzun basın. Ürün yaklaşık 10 dakika kullanılmadığında otomatik olarak kapanacaktır. Mevcut hız (1): Hız km/s cinsinden gösterilir. O anki hız gösterilecektir. Açma/kapama düğmesine üç kez hızlıca basarak kilometre veya mil seçin. Vitesler (2): Bir vitesten diğerine geçmek için güç...
  • Seite 102 Kullanım talimatları Scooter'ı ilk kez sürmeden önce, pili şarj edin. Teknik sorunlardan kaçınmak için kılavuza uyun. Mümkünse, her kullanımdan sonra pili şarj edin. Bu, pil ömrünü uzatacaktır. Scooter'ı düz bir yüzeye yerleştirin. Scooter düz zeminler için tasarlanmıştır. Düzensiz veya bozuk zeminlerde dikkatli olun. Aracı su birikintilerinde, karda, çamurda, buzda veya engebeli arazilerde kullanmaktan kaçının.
  • Seite 103 edilmiş batarya ile saklayın. Batarya yetkili personel tarafından çıkarılmalıdır. Bataryaları atmak yasaktır. Bataryaları evsel atıklara atmayın. Bataryaları ateşe atmayın. Sadece orijinal batarya ve şarj cihazını kullanın. Değiştirme için Satıcıya başvurun. ÖNLEMLER Batarya boşsa elektrikli scooter'ı kullanmayın. Elektriksel aşırı ısınma kokusu varsa elektrikli scooter'ı kullanmayın.
  • Seite 104 zaman uygun bir güvenlik mesafesi koruyun, çarpışmaları önlemek için. Elektrikli scooter'ın yaklaşmasını duymamış/görmemiş olabilecek bir yayaya veya bisikletçiye yaklaştığınızda varlığınızı bildirin. Yaya geçitlerini yürüyerek geçin. Aracı ani veya sert bir şekilde hızlandırmayın veya durdurmayın. Ani hareketler aracın kontrolünü kaybetmenize neden olabilir. Kullanım hızının zemine ve çevreye uygun olduğundan emin olun.
  • Seite 105 Gidon çubuğunu ayarlama Sürüş sırasında gidon sallanıyorsa, scooterın katlanma mekanizmasının vidalarını sıkmak için verilen anahtarı kullanın. Herhangi bir mekanik bileşende olduğu gibi, kişisel hareket için elektrikli bir cihaz da aşınmaya tabidir. Çeşitli malzemeler ve bileşenler tüketim veya aşınmaya tabidir. Bir bileşenin öngörülen ömrü aşılmışsa, aniden kırılabilir ve cihazın kullanıcısına zarar verebilir.
  • Seite 106 3. Hava valfini bulun ve göbeğin hava valfi deliğinden çıkarın. Hava valfini daha rahat çıkarmak için iç lastiğin hava valfini tutun ve iç lastiğe zarar vermemek için dış lastiği yavaşça dışarı çekin. Hava valfi konumundan iç lastiği sırayla çıkarın ve son olarak iç lastiği ayırın. Not: İç lastiğe ve göbek kaplamasına zarar vermemek için levyenin sivri ucunu bir fiber bezle sarın.
  • Seite 107 Net birim ağırlığı: yaklaşık 19 kg Tekerlekler: 10.0 inç Destek Satıcınıza başvurun veya Nilox web sitesinde "Ürün Desteği" seçeneğini seçin. Garanti Elektrikli scooterı kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları dikkatlice okuyun. Elektrikli scooterı yasal olarak yasaklandığında kullanmayın. Elektrikli scooterı, sürücüye ve çevredeki insanlara/eşyalara tehlike oluşturabileceği durumlarda kullanmayın.
  • Seite 108 Bu kılavuzda yer alan resimler sadece tanıtım amaçlıdır. Şirket, ürünün yanlış kullanımından sorumlu değildir. Şirket, teknoloji, ekipman ve kullanım kılavuzunda önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkını saklı tutar. ÇİN'DE ÜRETİLMİŞTİR Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - İtalya www.nilox.com Bilgi için yazın: contact@esprinet.com...
  • Seite 109 ‫ – العربية‬SA ‫التعليمات‬ ‫دليل‬ NILOX V3 ‫كهربائي‬ ‫سكوتر‬ ‫:النماذج‬ NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 ‫الكهربائي‬ ‫السكوتر‬ ‫استخدام‬ ‫قبل‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫في‬ ‫التعليمات‬ ‫جميع‬ ‫واتبع‬ ‫اقرأ‬ ‫للسكوتر‬ ‫الصحيح‬ ‫غير‬ ‫االستخدام‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫العواقب‬ ‫جميع‬ ‫عن‬ ‫مسؤول‬ ‫المستخدم‬ ‫اإلصابة‬ ‫خطر‬ ‫لتقليل‬...
  • Seite 110 ‫الخلفية‬ ‫الرؤية‬ ‫مرآة‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫التثبيت‬ ‫مشبك‬ ‫االنعطاف‬ ‫مؤشر‬ ‫الفرامل‬ ‫ذراع‬ ‫السرعة‬ ‫دواسة‬ ‫الفرامل‬ ‫ذراع‬ ‫االتجاه‬ ‫أضواء‬ ‫أزرار‬ ‫السكوتر‬ ‫طي‬ ‫آلية‬ ‫األمامي‬ ‫الضوء‬ ‫األمامي‬ ‫التعليق‬ 12. ‫المحرك‬ ‫الطبل‬ ‫فرامل‬ ‫الشحن‬ ‫منفذ‬ 15. ‫الحامل‬ ‫البطارية‬ ‫حجرة‬ ‫الخلفي‬ ‫االتجاه‬ ‫ضوء‬ ‫الخلفي‬ ‫التعليق‬ ‫الخلفي‬...
  • Seite 111 ‫المقود‬ ‫تجميع‬ ‫يجب‬ ،‫األول‬ ‫االستخدام‬ ‫عند‬ ‫للمقود‬ ‫األربعة‬ ‫البراغي‬ ‫وثبت‬ ‫البراغي‬ ‫مفك‬ ‫استخدم‬ ‫على‬ ‫للحفاظ‬ ‫الحامل‬ ‫استخدم‬ ‫جيد‬ ‫بشكل‬ ‫تم‬ ‫التثبيت‬ ‫فإن‬ ،‫الشاشة‬ ‫اشتغلت‬ ‫إذا‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫يعمل‬ ‫الشاشة‬ ‫تشغيل‬ ‫زر‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ،‫التثبيت‬ ‫من‬ ‫االنتهاء‬ ‫بعد‬ ‫واق ف ً ا‬ ‫السكوتر‬...
  • Seite 112 ‫السكوتر‬ ‫طي‬ ( ، ‫نفس‬ ‫في‬ ‫الصورة‬ ‫في‬ ‫التوجيه‬ ‫عمود‬ ‫على‬ ‫الذراع‬ ‫وخفض‬ ‫الصورة‬ ‫في‬ ‫و‬ ‫التثبيت‬ ‫زر‬ ‫افتح‬ ‫طيه‬ ‫قبل‬ ‫مطفأ‬ ‫الكهربائي‬ ‫السكوتر‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫دائ م ً ا‬ ‫تحقق‬ ‫.الوقت‬ ‫الخلفية‬ ‫العجلة‬ ‫على‬ ‫الخطاف‬ ‫على‬ ‫اعمل‬ ‫الخلفية‬ ‫العجلة‬ ‫حتى‬...
  • Seite 113 ‫المقود‬ ‫الفرامل‬ ‫ذراع‬ 2. ‫الجرس‬ ‫االتجاه‬ ‫ضوء‬ ‫السرعة‬ ‫دواسة‬ ‫القفل‬ ‫خطاف‬ ‫التشغيل‬ ‫زر‬ ‫األيمن‬ ‫االتجاه‬ ‫ضوء‬ ‫زر‬ ‫األيسر‬ ‫االتجاه‬ ‫ضوء‬ ‫زر‬ ‫االتجاه‬ ‫ضوء‬ ‫الخلفية‬ ‫الرؤية‬ ‫مرآة‬ ‫الفرامل‬ ‫ذراع‬ ‫الشاشة‬...
  • Seite 114 ً ‫مطو ال‬ ‫شاشة‬ ‫تقع‬ ‫حوالي‬ ‫بعد‬ ‫تلقائ ي ًا‬ ‫المنتج‬ ‫إطفاء‬ ‫سيتم‬ ‫السكوتر‬ ‫إطفاء‬ ‫لتشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫السكوتر‬ ‫سائق‬ ‫أمام‬ ،‫المقود‬ ‫على‬ ‫االستخدام‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫دقائق‬ ‫ثالث‬ ‫التشغيل‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫بالضغط‬ ‫األميال‬ ‫أو‬ ‫الكيلومترات‬ ‫اختر‬ ‫الحالية‬ ‫السرعة‬ ‫عرض‬...
  • Seite 115 ‫تلقائ ي ًا‬ ‫المركبة‬ ‫ستتوقف‬ ‫ثانيتين‬ ‫لمدة‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫اضغط‬ ،‫المركبة‬ ‫تشغيل‬ ‫إليقاف‬ ‫األخرى‬ ‫تلو‬ ‫واحدة‬ ‫اللوح‬ ‫من‬ ‫قدميك‬ ‫أزل‬ ‫تما م ً ا‬ ‫واق ف ً ا‬ ‫المستوية‬ ‫لألراضي‬ ‫مصمم‬ ‫الكهربائي‬ ‫السكوتر‬ ‫االستخدام‬ ‫عدم‬ ‫عند‬ ‫بمفرده‬...
  • Seite 116 ‫القصوى‬ ‫السرعة‬ ‫التسارع‬ ‫في‬ ‫االستمرار‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫حتى‬ ‫السرعة‬ ‫على‬ ‫السكوتر‬ ‫سيحافظ‬ ،‫القصوى‬ ‫السرعة‬ ‫إلى‬ ‫الوصول‬ ‫عند‬ ‫ساعة‬ ‫كم‬ ‫هي‬ ‫بها‬ ‫المسموح‬ ‫القصوى‬ ‫السرعة‬ ‫بأمان‬ ‫القيادة‬ ‫القدمين‬ ‫حافي‬ ‫أب د ًا‬ ‫المنتج‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫الحذاء‬ ‫أربطة‬ ‫اربط‬ ‫رياضية‬ ‫أو‬ ‫مريحة‬ ‫أحذية‬...
  • Seite 117 ‫المقود‬ ‫عمود‬ ‫تعديل‬ ‫للسكوتر‬ ‫الطي‬ ‫آلية‬ ‫في‬ ‫البراغي‬ ‫لشد‬ ‫المرفق‬ ‫المفتاح‬ ‫استخدم‬ ،‫القيادة‬ ‫أثناء‬ ‫يتأرجح‬ ‫المقود‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫إذا‬ ‫التآكل‬ ‫أو‬ ‫لالستهالك‬ ‫تتعرض‬ ‫المختلفة‬ ‫والمكونات‬ ‫المواد‬ ‫للتآكل‬ ‫يتعرض‬ ‫الشخصية‬ ‫للحركة‬ ‫الكهربائي‬ ‫الجهاز‬ ‫فإن‬ ،‫ميكانيكي‬ ‫مكون‬ ‫أي‬ ‫مع‬ ‫الحال‬ ‫هو‬ ‫كما‬ ‫شديد‬...
  • Seite 118 ‫درجة‬ ‫ساعات‬ ‫حوالي‬ ‫الشحن‬ ‫وقت‬ × × ‫سم‬ ‫حوالي‬ ‫المفتوحة‬ ‫الوحدة‬ ‫أبعاد‬ × × ‫سم‬ ‫حوالي‬ ‫المطوية‬ ‫الوحدة‬ ‫أبعاد‬ ‫كجم‬ ‫حوالي‬ ‫للوحدة‬ ‫الصافي‬ ‫الوزن‬ 10.0 ‫بوصة‬ ‫العجالت‬ ‫الدعم‬ " " Nilox. ‫موقع‬ ‫داخل‬ ‫المنتجات‬ ‫دعم‬ ‫خيار‬ ‫اختر‬ ‫أو‬ ‫بموزعك‬ ‫اتصل‬...
  • Seite 119 ‫تخلي‬ ‫الشركة‬ ‫فقط‬ ‫توضيحية‬ ‫ألغراض‬ ‫هي‬ ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الموجودة‬ ‫الصور‬ ‫مسبق‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ‫االستخدام‬ ‫ودليل‬ ‫والمعدات‬ ‫التكنولوجيا‬ ‫في‬ ‫تغييرات‬ ‫الصين‬ ‫في‬ ‫صنع‬ Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com ‫إلى‬ ‫اكتب‬ ،‫للمعلومات‬ contact@esprinet.com...
  • Seite 121 PORTUGUÊS – PT Manual de instruções PATINETE ELÉTRICO NILOX V3 MODELOS: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Leia e siga todas as instruções no manual do usuário antes de utilizar o patinete elétrico. Certifique-se de compreender e seguir as instruções de segurança e os avisos para reduzir o risco de lesões.
  • Seite 122 A bateria é o coração pulsante deste produto. A bateria não deve ser completamente descarregada e deve ser totalmente carregada antes de cada uso. Recarregue a bateria a cada dois meses por 5-6 horas, mesmo quando o patinete elétrico não estiver sendo utilizado. 1.
  • Seite 123 para bloquear a barra. Nota: verifique se o botão de fixação está reposicionado. Verifique sempre se o patinete elétrico está desligado antes de abri-lo ou dobrá-lo. Na primeira utilização, é necessário montar o guidão. Utilize uma chave de fenda e fixe os 4 parafusos do guidão.
  • Seite 124 Após a instalação, verifique se o botão de ligar o display funciona corretamente. Se o display acender, a instalação foi bem-sucedida. Utilize o cavalete para manter o patinete em pé. DOBRAR O PATINETE Verifique sempre se o patinete elétrico está desligado antes de dobrá-lo. Abra o botão de fixação (1 e 2 na imagem) e abaixe a alavanca na barra de direção (3 na imagem) simultaneamente.
  • Seite 125 GUIDÃO 1. Alavanca de freio 2. Campainha 3. Luz de direção 4. Acelerador 5. Gancho de bloqueio 6. Botão de ligar 7. Botão de luz de direção direita 8. Botão de luz de direção esquerda 9. Luz de direção 10. Espelho retrovisor 11.
  • Seite 126: Códigos De Erro

    O display LED está localizado no guidão, em frente ao condutor do patinete. Pressione e segure o botão de ligar (3) para ligar/desligar o patinete. O produto desligará automaticamente após cerca de 10 minutos de inatividade. Velocidade atual (1): A velocidade é exibida em km/h. Será indicada a velocidade do momento. Selecione quilômetros ou milhas pressionando o botão de ligar rapidamente três vezes.
  • Seite 127 • E9: bloqueio do motor. Desligue o patinete por alguns minutos. Depois, reinicie-o. Verifique se o cabo entre o motor e a centralina está corretamente conectado. Em caso de não funcionamento, substitua a centralina ou o motor. Solicite assistência a pessoal qualificado. Instruções de uso Antes de conduzir o patinete pela primeira vez, carregue a bateria.
  • Seite 128 Siga estas indicações para uma duração máxima e em plena segurança da vida da bateria. Carregue a bateria antes de utilizar o patinete pela primeira vez. Preste sempre atenção ao estado do indicador do nível de carga da bateria posicionado no display. Caso reste apenas uma barra no display, recomenda-se parar e recarregar a bateria.
  • Seite 129 do patinete elétrico (verifique as leis locais). Não utilize o patinete elétrico onde for proibido (verifique as leis locais). Produto não adequado para crianças até 14 anos (verifique as leis vigentes locais). Recomenda-se a supervisão de um adulto para os usuários menores de 18 anos. O patinete é concebido para o transporte de uma só...
  • Seite 130 estejam sempre apertados. Verifique a pressão do pneu (45-50 PSI). Se a roda estiver desinflada, conecte um tubo de ligação a um bico da roda para inflá-la. Primeiro, remova a tampa do pino, depois aperte um conector. Nesse ponto, comece a inflar a roda e restaure a pressão (50 PSI). Ajustar o freio a tambor dianteiro Para ajustar o freio, levante o suporte (1) e gire a porca (2).
  • Seite 131 1. Primeiro, esvazie o pneu interno. Use uma ferramenta para pressionar a haste central na válvula de ar para que o ar seja liberado do pneu interno. Use a outra mão para apertar firmemente o pneu em vários pontos para liberar mais ar. 2.
  • Seite 132 Peso líquido da unidade: cerca de 19 kg Rodas: 10,0 polegadas Assistência Contacte o seu Revendedor ou selecione a opção "Assistência de Produtos" no site da Nilox. Garantia Leia atentamente as instruções do manual antes de usar a trotinete elétrica. Não use a trotinete elétrica quando for proibido por lei.
  • Seite 133 A Empresa reserva-se o direito de fazer modificações na tecnologia, nos equipamentos e no manual de uso sem aviso prévio. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Itália www.nilox.com Para informações escreva para: contact@esprinet.com...
  • Seite 134 SUOMI – FI Käyttöohje SÄHKÖPOTKULAUTA NILOX V3 MALLIT: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Lue ja noudata kaikkia käyttöohjeen ohjeita ennen sähköpotkulaudan käyttöä. Varmista, että ymmärrät noudatat turvallisuusohjeita varoituksia vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käyttäjä on vastuussa kaikista sähköpotkulaudan väärinkäytöstä johtuvista seurauksista. Iskut, kaatumiset ja hallinnan menettäminen voivat vahingoittaa käyttäjää ja ympärillä...
  • Seite 135 1. Taustapeili 2. Näyttö 3. Kiinnityspidike 4. Vilkku 5. Jarruvipu 6. Kaasuvipu 7. Jarruvipu 8. Suuntavalon painikkeet 9. Sähköpotkulaudan taittomekanismi 10. Etuvalo 11. Etujousitus 12. Moottori 13. Rumpujarru 14. Latausportti 15. Seisontatuki 16. Akkulokero 17. Takavilkku 18. Takajousitus 19. Takavalo 20.
  • Seite 136 Ensimmäisellä käyttökerralla ohjaustanko on koottava. Käytä ruuvimeisseliä ja kiinnitä ohjaustangon 4 ruuvia. Asennuksen jälkeen varmista, että näytön virtapainike toimii oikein. Jos näyttö syttyy, asennus on suoritettu oikein. Käytä seisontatukea pitämään sähköpotkulauta pystyssä.
  • Seite 137 SÄHKÖPOTKULAUDAN TAITTO Tarkista aina, että sähköpotkulauta on sammutettu ennen sen taittamista. Avaa kiinnityspainike (1 ja 2 kuvassa) ja laske ohjaustangon vipu (3 kuvassa) samanaikaisesti. Laske ohjaustanko takapyörään asti. Kiinnitä koukku takapyörään. Sähköpotkulauta on nyt taitettu. Sähköpotkulautaa voidaan helposti kuljettaa käsin.
  • Seite 138 OHJAUSTANKO 1. Jarruvipu 2. Kello 3. Vilkku 4. Kaasuvipu 5. Lukituspidike 6. Virtapainike 7. Oikean vilkun painike 8. Vasemman vilkun painike 9. Vilkku 10. Taustapeili 11. Jarruvipu NÄYTTÖ...
  • Seite 139 LED-näyttö sijaitsee ohjaustangossa, kuljettajan edessä. Paina virtapainiketta pitkään käynnistääksesi/sammuttaaksesi sähköpotkulaudan. Tuote sammuu automaattisesti noin 10 minuutin käyttämättömyyden jälkeen. Nykyinen nopeus (1): Nopeus näytetään km/h. Näytössä näkyy nykyinen nopeus. Valitse kilometrit tai mailit painamalla virtapainiketta nopeasti kolme kertaa. Vaihteet (2): Paina virtapainiketta kahdesti vaihtaaksesi vaihdetta. Vaihde 1 viittaa alhaiseen nopeuteen (enintään 6 km/h) ja se on merkitty ECO-tilaksi, vaihde 2 keskinopeuteen (enintään 20 km/h) ja se on merkitty Drive (D) -tilaksi, ja vaihde 3 korkeaan nopeuteen (enintään 25 km/h) ja se on merkitty Sport (S) -tilaksi.
  • Seite 140 Käyttöohjeet Ennen kuin ajat skootterilla ensimmäistä kertaa, lataa akku. Noudata käyttöohjetta välttääksesi teknisiä ongelmia. Jos mahdollista, lataa akku jokaisen käytön jälkeen. Tämä pidentää akun käyttöikää. Aseta skootteri tasaiselle alustalle. Skootteri on suunniteltu tasaisille pinnoille. Ole varovainen epätasaisilla tai kuoppaisilla pinnoilla. Vältä ajamista lätäköissä, lumessa, mudassa, jäällä tai epätasaisilla pinnoilla. Paina ON/OFF-painiketta näytössä...
  • Seite 141 henkilökunta. Akut on kielletty hävittämästä. Älä heitä akkuja kotitalousjätteisiin. Älä heitä akkuja tuleen. Käytä vain alkuperäistä akkua ja laturia. Ota yhteyttä jälleenmyyjään niiden vaihtamiseksi. VAROTOIMENPITEET Älä käytä sähköskootteria, jos akku on tyhjä. Älä käytä sähköskootteria, jos havaitset ylikuumenemisen hajua. Älä käytä sähköskootteria, jos akusta vuotaa nestettä. Älä koske akusta vuotaviin aineisiin. Akut sisältävät vaarallisia aineita.
  • Seite 142 Sähköskootterin nopeuteen vaikuttavat tien tyyppi, ympäristön lämpötila ja akun huolto. Jarrujen liiallinen tai äkillinen käyttö voi lukita pyörän, aiheuttaen hallinnan menettämisen ja kaatumisen. Jarrujen äkillinen tai liiallinen käyttö voi aiheuttaa vammoja tai kuoleman. Lisäksi ajaminen väärin säädetyillä jarruilla on vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan johtavia vammoja. Jos jarru löystyy, kiristä se kuusiokoloavaimella tai ota yhteyttä...
  • Seite 143 Jos ohjaustanko heiluu ajon aikana, käytä mukana toimitettua avainta kiristääksesi skootterin taittomekanismin ruuvit. Kuten mikä tahansa mekaaninen komponentti, myös henkilökohtainen sähköinen liikkumislaite kuluu käytössä. Eri materiaalit ja komponentit kuluvat tai kuluvat loppuun. Jos komponentin odotettu käyttöikä on ylitetty, se voi rikkoutua äkillisesti ja aiheuttaa vammoja laitteen käyttäjälle. Halkeamat, naarmut ja värimuutokset voimakkaasti kuormitetuilla alueilla osoittavat, että...
  • Seite 144 1. Täytä tyhjennetty sisärengas pienellä määrällä ilmaa, kunnes sisärengas on juuri täyttynyt ja näyttää pyöreältä. 2. Aseta napa pöydän tasolle. Kun asennat ulkorengasta, kiinnitä huomiota suuntaan. Ulkorenkaassa on nuoli, jonka on vastattava pyörän ajosuuntaa. Pidä napaa yhdellä kädellä ja aseta toisella kädellä ulkorenkaan toinen puoli navan uraan.
  • Seite 145 Taitetun yksikön mitat: noin 120 x 60 x 57 cm Nettopaino: noin 19 kg Renkaat: 10,0 tuumaa Huolto Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valitse "Tuotetuki" Niloxin verkkosivustolta. Takuu Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköskootterin käyttöä. Älä käytä sähköskootteria, kun se on lain mukaan kielletty.
  • Seite 146 Tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain havainnollistamistarkoituksessa. Yritys ei ota vastuuta tuotteen virheellisestä käytöstä. Yritys pidättää oikeuden tehdä muutoksia teknologiaan, laitteisiin ja käyttöoppaaseen ilman ennakkoilmoitusta. VALMISTETTU KIINASSA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com Lisätietoja varten kirjoita osoitteeseen: contact@esprinet.com...
  • Seite 147 СРПСКИ – RS Упутство за употребу ЕЛЕКТРИЧНИ ТРОТИНЕТ NILOX V3 МОДЕЛИ: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Прочитајте и следите сва упутства у корисничком приручнику пре коришћења електричног тротинета. Уверите се да разумете и следите безбедносна упутства и упозорења како бисте смањили ризик...
  • Seite 148 потпуно напуњена пре коришћења електричног тротинета. Следите упутства из овог приручника како бисте избегли техничке проблеме. Батерија је срце овог производа. Батерија не сме бити потпуно испражњена и мора бити потпуно напуњена пре сваке употребе. Пуњавајте батерију свака два месеца 5-6 сати, чак и када се електрични...
  • Seite 149 Тротинет је склопљен када се налази у свом паковању. Откачите управљач од задњег точка. Подигните управљачку шипку до потпуног усправљања у вертикални положај. Затворите полугу да бисте закључали шипку. Напомена: проверите да ли је тастер за причвршћивање враћен у положај. Увек проверите да ли је електрични тротинет искључен пре него што га отворите или склопите.
  • Seite 150 Након завршене инсталације, проверите да ли тастер за укључивање дисплеја ради исправно. Ако се дисплеј укључи, инсталација је успешно завршена. Користите носач да бисте држали тротинет усправно. СКЛАПАЊЕ ТРОТИНЕТА Увек проверите да ли је електрични тротинет искључен пре склапања. Отворите тастер за причвршћивање...
  • Seite 151 Спустите управљачку шипку до задњег точка. Активирајте куку на задњем точку. Тротинет је сада склопљен. Тротинет се може лако носити у руци. УПРАВЉАЧ 1. Полуга кочнице 2. Звоно 3. Светло за скретање 4. Акселератор 5. Кука за закључавање 6. Тастер за укључивање 7.
  • Seite 152 11. Полуга кочнице ДИСПЛЕЈ ЛЕД дисплеј се налази на управљачу, испред возача тротинета. Држите дугме за укључивање (3) дуго да бисте укључили/искључили тротинет. Производ ће се аутоматски искључити након око 10 минута некоришћења. Тренутна брзина (1): Брзина је приказана у км/х. Биће приказана тренутна брзина. Изаберите километре...
  • Seite 153 • E1: квар на Hall сензору мотора. Проверите каблове између мотора и терминала. Затражите помоћ од квалификованог особља. • E2: MOS квар. Не користите тротинет најмање 15 минута. Поново га покрените. Можда ће бити потребно заменити контролер. Такође проверите да ли је фазни кабл мотора оштећен.
  • Seite 154 Тежина возача не сме прелазити 120 кг и не сме бити мања од 30 кг. Прекорачење максималне тежине може бити штетно за возача, као и не достизање минималне потребне тежине. Baterija Autonomija punjenja baterije (i samim tim maksimalna udaljenost koju može preći) može varirati u zavisnosti od različitih faktora, kao što su: Stanje tla (neravne površine smanjuju autonomiju punjenja).
  • Seite 155 Maksimalna brzina Maksimalna dozvoljena brzina je 25 km/h. Kada se dostigne maksimalna brzina, trotinet će održavati brzinu čak i ako nastavite da ubrzavate. Vožnja u sigurnosti Pre upotrebe vozila, pročitajte priručnik i upoznajte se sa trotinetom. Preporučuje se nošenje udobne obuće ili patika.
  • Seite 156 PAŽNJA Obratite se svom prodavcu za zamenu bilo kojeg dela. Zamenu delova električnog trotineta treba obaviti prodavac ili ovlašćeni servisni centar. Podsećamo da samoblokirajući matice i drugi vijci mogu izgubiti efikasnost tokom upotrebe i možda će biti potrebno ponovo ih zategnuti. Preporučuje se periodično proveravanje ovih komponenti i njihovo zatezanje po potrebi.
  • Seite 157 1. Прво испустите унутрашњу гуму. Користите алат да притиснете централну шипку у ваздушном вентилу тако да се ваздух испусти из унутрашње гуме. Користите другу руку да снажно стиснете гуму на неколико места како бисте испустили више ваздуха. 2. Изаберите место далеко од ваздушног вентила на спољашњој гуми, користите две полуге да подигнете...
  • Seite 158 Нето тежина јединице: око 19 кг Точкови: 10.0 инча Сервис Обратите се свом Продавцу или изаберите опцију "Сервис производа" на сајту Nilox. Гаранција Пажљиво прочитајте упутства у приручнику пре коришћења електричног тротинета. Не користите електрични тротинет када је то забрањено законом. Не користите електрични...
  • Seite 159 Kompanija zadržava pravo da izvrši izmene u tehnologiji, opremi i uputstvu za upotrebu bez prethodnog obaveštenja. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italija www.nilox.com Za informacije pišite na: contact@esprinet.com...
  • Seite 160 SVENSKA – SE Bruksanvisning ELEKTRISK SPARKCYKEL NILOX V3 MODELLER: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Läs och följ alla instruktioner i användarmanualen innan du använder den elektriska sparkcykeln. Se till att du förstår och följer säkerhetsinstruktionerna och varningarna för att minska risken för skador.
  • Seite 161: Öppna Och Fälla Ihop Den Elektriska Sparkcykeln

    1. Backspegel 2. Display 3. Låsklämma 4. Blinkers 5. Bromshandtag 6. Gashandtag 7. Bromshandtag 8. Riktljusknappar 9. Mekanism för att fälla ihop sparkcykeln 10. Framlampa 11. Främre fjädring 12. Motor 13. Trumbroms 14. Laddningsport 15. Stöd 16. Batterifack 17. Bakre blinkers 18.
  • Seite 162 Vid första användningen måste styret monteras. Använd en skruvmejsel och fäst de 4 skruvarna på styret. När installationen är klar, kontrollera att displayens strömknapp fungerar korrekt. Om displayen tänds har installationen utförts korrekt. Använd stödet för att hålla sparkcykeln upprätt.
  • Seite 163: Fälla Ihop Sparkcykeln

    FÄLLA IHOP SPARKCYKELN Kontrollera alltid att e-scootern är avstängd innan du fäller ihop den. Öppna låsknappen (1 och 2 på bilden) och sänk spaken på styrstången (3 på bilden) samtidigt. Sänk styrstången tills den når bakhjulet. Använd kroken på bakhjulet. Sparkcykeln är nu hopfälld.
  • Seite 164 STYRE 1. Bromshandtag 2. Ringklocka 3. Blinkers 4. Gashandtag 5. Låskrok 6. Strömknapp 7. Höger blinkersknapp 8. Vänster blinkersknapp 9. Blinkers 10. Backspegel 11. Bromshandtag DISPLAY...
  • Seite 165 LED-displayen är placerad på styret, framför föraren av sparkcykeln. Håll strömknappen (3) intryckt för att slå på/av sparkcykeln. Produkten stängs av automatiskt efter cirka 10 minuters inaktivitet. Aktuell hastighet (1): Hastigheten visas i km/h. Den aktuella hastigheten kommer att visas. Välj kilometer eller miles genom att trycka på...
  • Seite 166 Innan du kör scootern för första gången, ladda batteriet. Följ manualen för att undvika tekniska problem. Om möjligt, ladda batteriet efter varje användning. Detta kommer att förlänga batteriets livslängd. Placera scootern på en plan yta. Scootern är avsedd för plana ytor. Var försiktig på ojämna eller skadade ytor.
  • Seite 167 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Använd inte den elektriska scootern om batteriet är urladdat. Använd inte den elektriska scootern om det luktar överhettning. Använd inte den elektriska scootern om batteriet läcker vätska. Rör inte vid något ämne som läcker från batterierna. Batterierna innehåller farliga ämnen. Låt inte barn eller djur röra batteriet.
  • Seite 168 hastigheten är lämplig för terrängen och miljön. Den elektriska scooterns hastighet påverkas av vägtyp, omgivningstemperatur och batteriets underhåll. Överdriven eller plötslig användning av bromsarna kan låsa hjulet, vilket orsakar förlust av kontroll och fall. Plötslig eller överdriven användning av bromsen kan orsaka skador eller dödsfall.
  • Seite 169 Om styret svajar under körning, använd den medföljande nyckeln för att dra åt skruvarna på skoterns vikmekanism. Precis som med alla mekaniska komponenter, är även en elektrisk enhet för personlig rörelse utsatt för slitage. Olika material och komponenter är utsatta för konsumtion eller slitage. Om den förväntade livslängden för en komponent har överskridits, kan den plötsligt gå...
  • Seite 170 1. Fyll det tömda inre däcket med en liten mängd luft tills det inre däcket är precis uppblåst och ser runt 2. Placera navet på en skrivbordsyta. När du installerar det yttre däcket, var uppmärksam på riktningen. På det yttre däcket finns en pil som måste motsvara hjulens körriktning. Håll navet med ena handen och sätt in ena sidan av det yttre däcket i navets spår med den andra handen.
  • Seite 171 Nettovikt enhet: cirka 19 kg Hjul: 10.0 tum Support Kontakta din återförsäljare eller välj "Produktsupport" på Nilox webbplats. Garanti Läs noggrant instruktionerna i manualen innan du använder den elektriska skotern. Använd inte den elektriska skotern när det är förbjudet enligt lag. Använd inte den elektriska skotern när det kan orsaka fara för föraren och personer/föremål i närheten.
  • Seite 172 Företaget förbehåller sig rätten att göra ändringar i tekniken, utrustningen och användarmanualen utan föregående meddelande. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italien www.nilox.com För information, skriv till: contact@esprinet.com...
  • Seite 173 БЪЛГАРСКИ – BG Ръководство за употреба ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СКОТЕР NILOX V3 МОДЕЛИ: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Прочетете и следвайте всички инструкции в ръководството за потребителя преди да използвате електрическия скутер. Уверете се, че разбирате и следвате инструкциите за безопасност и предупрежденията, за да...
  • Seite 174 преди да използвате електрическия скутер. Собственикът на електрическия скутер трябва да проверява и спазва местните закони относно използването на продукта, включително използването на каска, ограниченията на скоростта и разрешените зони за движение (проверете действащите закони). Батерията трябва да бъде напълно заредена преди да използвате електрическия...
  • Seite 175 20. Кука РАЗГЪВАНЕ И СГЪВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ СКОТЕР Скутерът е сгънат върху себе си, когато се намира в опаковката си. Откачете кормилото от задното колело. Повдигнете кормилната щанга до пълно разширение във вертикално положение. Затворете лоста, за да заключите щангата. Забележка: проверете дали заключващият бутон е върнат...
  • Seite 176 След завършване на инсталацията, проверете дали бутонът за включване на дисплея работи правилно. Ако дисплеят се включи, инсталацията е извършена правилно. Използвайте стойката, за да държите скутера изправен. СГЪВАНЕ НА СКОТЕРА Винаги проверявайте дали електрическият скутер е изключен преди да го сгънете. Отворете заключващия...
  • Seite 177 Спуснете кормилната щанга до задното колело. Действайте върху куката на задното колело. Скутерът вече е сгънат. Скутерът може лесно да се носи на ръка. КОРМИЛО 1. Спирачен лост 2. Камбанка 3. Светлина на посоката 4. Газ 5. Заключваща кука 6. Бутон за включване 7.
  • Seite 178: Кодове За Грешки

    11. Спирачен лост ДИСПЛЕЙ LED дисплеят се намира на кормилото, пред водача на скутера. Натиснете и задръжте бутона за включване (3), за да включите/изключите скутера. Продуктът ще се изключи автоматично след около 10 минути неизползване. Текуща скорост (1): Скоростта се показва в км/ч. Ще бъде показана текущата скорост. Изберете...
  • Seite 179 КОД ЗА ГРЕШКА – ПРОБЛЕМ и РЕШЕНИЕ • E1: повреда на сензора на Хол на мотора. Проверете окабеляването между мотора и терминалите. Потърсете помощ от квалифициран персонал. • E2: повреда на MOS. Не използвайте тротинетката поне 15 минути. Рестартирайте я. Може да...
  • Seite 180: Предпазни Мерки

    Максималното разстояние, което може да се измине с тротинетката, е около 40 км. Тази максимална стойност се влияе от типа на пътя (равен и гладък път ще увеличи изминатото разстояние), околната температура, състоянието на поддръжка на скутера (гуми, батерия), теглото на потребителя (колкото по-тежък е потребителят, толкова по-кратък е пробегът), стила на...
  • Seite 181 Отворете защитната капачка на входния порт на скутера. Уверете се, че входният порт е напълно сух преди да поставите кабела на захранващото устройство. След като поставите кабела на зарядното устройство в съответния входен порт на скутера, свържете щепсела към домашната електрическа...
  • Seite 182 поддръжката на батерията. Прекомерното или внезапно използване на спирачките може да блокира колелото, причинявайки загуба на контрол и падане. Внезапното или прекомерно прилагане на спирачката може да причини наранявания или смърт. Освен това, шофирането с неправилно регулирани спирачки е опасно и може да причини сериозни или смъртоносни наранявания.
  • Seite 183 Регулиране на кормилната щанга Ако кормилото се клати по време на каране, използвайте предоставения ключ, за да затегнете винтовете на сгъваемия механизъм на скутера. Както всеки механичен компонент, така и електрическото устройство за лично придвижване е подложено на износване. Различните материали и компоненти са подложени на износване или износване.
  • Seite 184 2. Изберете място далеч от въздушния клапан на външната гума, използвайте два лоста, за да повдигнете външната гума около 1/6 от обиколката и насилствено отделете едната страна на външната гума от главината. 3. Намерете въздушния клапан и го извадете от отвора на въздушния клапан на главината. За да извадите...
  • Seite 185 Колела: 10.0 инча Обслужване Свържете се с вашия търговец или изберете опцията "Обслужване на продукти" на уебсайта на Nilox. Гаранция Прочетете внимателно инструкциите в ръководството, преди да използвате електрическия скутер. Не използвайте електрическия скутер, когато е забранено от закона. Не използвайте...
  • Seite 186 за неправилна употреба на продукта. Компанията си запазва правото да прави промени в технологията, оборудването и ръководството за употреба без предизвестие. ПРОИЗВЕДЕНО В КИТАЙ Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Италия www.nilox.com За информация пишете на: contact@esprinet.com...
  • Seite 187 ROMÂNĂ – RO Manual de instrucțiuni TROTINETĂ ELECTRICĂ NILOX V3 MODELE: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Citiți și urmați toate instrucțiunile din manualul utilizatorului înainte de a folosi trotineta electrică. Asigurați-vă că înțelegeți și urmați instrucțiunile de siguranță și avertismentele pentru a reduce riscul de accidentare.
  • Seite 188 Bateria este inima acestui produs. Bateria nu trebuie să fie complet descărcată și trebuie să fie complet încărcată înainte de fiecare utilizare. Reîncărcați bateria la fiecare două luni timp de 5-6 ore, chiar și atunci când trotineta electrică nu este utilizată. 1.
  • Seite 189 bloca bara. Notă: verificați ca butonul de prindere să fie repoziționat. Verificați întotdeauna ca trotineta electrică să fie oprită înainte de a o deschide sau înainte de a o plia. La prima utilizare, este necesar să asamblați ghidonul. Utilizați o șurubelniță și fixați cele 4 șuruburi ale ghidonului.
  • Seite 190 După terminarea instalării, verificați ca butonul de pornire al display-ului să funcționeze corect. Dacă display-ul se aprinde, instalarea a fost efectuată corect. Utilizați cricul pentru a menține trotineta în picioare. PLIEREA TROTINETEI Verificați întotdeauna ca trotineta electrică să fie oprită înainte de a o plia. Deschideți butonul de prindere (1 și 2 în imagine) și coborâți maneta pe bara de direcție (3 în imagine), simultan.
  • Seite 191 GHIDON 1. Manetă de frână 2. Clopoțel 3. Lumină de direcție 4. Accelerare 5. Cârlig de blocare 6. Buton de pornire 7. Buton lumină de direcție dreapta 8. Buton lumină de direcție stânga 9. Lumină de direcție 10. Oglindă retrovizoare 11.
  • Seite 192 Display-ul LED se află pe ghidon, în fața conducătorului trotinetei. Apăsați lung butonul de pornire (3) pentru a porni/opri trotineta. Produsul se va opri automat după aproximativ 10 minute de neutilizare. Viteza actuală (1): Viteza este afișată în km/h. Va fi indicată viteza momentului. Selectați kilometri sau mile apăsând butonul de pornire rapid de trei ori.
  • Seite 193 Instrucțiuni de utilizare Înainte de a conduce trotineta pentru prima dată, încărcați bateria. Respectați manualul pentru a evita problemele tehnice. Dacă este posibil, reîncărcați bateria după fiecare utilizare. Acest lucru va prelungi durata de viață a bateriei. Plasați trotineta pe o suprafață plană. Trotineta este concepută pentru terenuri plane.
  • Seite 194 Nu utilizați trotineta în timpul încărcării. Nu încărcați trotineta imediat după utilizare: lăsați-o să se răcească timp de o oră înainte de a o încărca. Bateria conține substanțe periculoase. Nu încărcați bateria dacă temperatura ambientală este sub 0°C. Nu deschideți bateria și nu introduceți obiecte în interior.
  • Seite 195 persoană odată, chiar dacă greutatea maximă autorizată nu este atinsă. Nu utilizați telefonul sau ascultați muzică în timpul conducerii trotinetei electrice și evitați orice tip de distragere în timpul conducerii. Amintiți-vă că greutatea conducătorului trebuie să fie sub pragul maxim indicat. În caz contrar, conducătorul ar putea pierde controlul trotinetei, cădea, răni sau deteriora vehiculul.
  • Seite 196 Pentru a regla frâna, ridicați suportul (1) și rotiți piulița (2). Rotirea piuliței în sens antiorar va tensiona cablul frânei. Rotirea în sens orar va slăbi frâna. Reglarea tijei ghidonului Dacă ghidonul se clatină în timpul conducerii, utilizați cheia furnizată pentru a strânge șuruburile mecanismului pliabil al trotinetei.
  • Seite 197 1. Dezumflați mai întâi anvelopa interioară. Folosiți un instrument pentru a apăsa tija centrală în valva de aer, astfel încât aerul să fie evacuat din anvelopa interioară. Folosiți cealaltă mână pentru a strânge cu putere anvelopa în mai multe puncte pentru a evacua mai mult aer. 2.
  • Seite 198 Greutate netă unitate: aproximativ 19 kg Roți: 10.0 inci Asistență Contactați distribuitorul dvs. sau selectați opțiunea "Asistență Produse" pe site-ul Nilox. Garanție Citiți cu atenție instrucțiunile manualului înainte de a utiliza trotineta electrică. Nu folosiți trotineta electrică atunci când este interzis de lege. Nu folosiți trotineta electrică atunci când poate provoca pericol pentru conducător și pentru persoanele/obiectele din jur.
  • Seite 199 Compania își rezervă dreptul de a efectua modificări în tehnologie, echipamente și manualul de utilizare fără preaviz. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com Pentru informații scrieți la: contact@esprinet.com...
  • Seite 200 NEDERLANDS - NL Handleiding ELEKTRISCHE STEP NILOX V3 MODELLEN: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Lees en volg alle instructies in de gebruikershandleiding voordat u de elektrische step gebruikt. Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies en waarschuwingen begrijpt en opvolgt om het risico op letsel te verminderen.
  • Seite 201 toegestane gebieden (controleer de geldende wetgeving). De batterij moet volledig worden opgeladen voordat u de elektrische step gebruikt. Volg de instructies in deze handleiding om technische problemen te voorkomen. De batterij is het kloppende hart van dit product. De batterij mag niet volledig ontladen worden en moet volledig worden opgeladen voor elk gebruik.
  • Seite 202 De step is op zichzelf opgevouwen wanneer deze zich in de verpakking bevindt. Koppel het stuur los van het achterwiel. Til de stuurstang omhoog tot deze volledig is uitgeklapt in verticale positie. Sluit de hendel om de stang te vergrendelen. Opmerking: controleer of de vergrendelknop opnieuw is geplaatst. Controleer altijd of de elektrische step is uitgeschakeld voordat u deze opent of opvouwt.
  • Seite 203 Na installatie, controleer of de aan/uit-knop van het display correct werkt. Als het display oplicht, is de installatie goed uitgevoerd. Gebruik de standaard om de step rechtop te houden. OPVOUWEN VAN DE STEP Controleer altijd of de e-step is uitgeschakeld voordat u deze opvouwt. Open de vergrendelknop (1 en 2 in de afbeelding) en laat de hendel op de stuurstang zakken (3 in de afbeelding), tegelijkertijd.
  • Seite 204 De step is nu opgevouwen. De step kan gemakkelijk met de hand worden vervoerd. STUUR 1. Remhendel 2. Bel 3. Richtingaanwijzer 4. Gashendel 5. Vergrendelhaak 6. Aan/uit-knop 7. Rechter richtingaanwijzer knop 8. Linker richtingaanwijzer knop 9. Richtingaanwijzer 10. Achteruitkijkspiegel 11. Remhendel...
  • Seite 205 DISPLAY Het LED-display bevindt zich op het stuur, voor de bestuurder van de step. Houd de aan/uit-knop (3) ingedrukt om de step aan/uit te zetten. Het product schakelt automatisch uit na ongeveer 10 minuten inactiviteit. Huidige snelheid (1): De snelheid wordt weergegeven in km/u. De snelheid van dat moment wordt aangegeven.
  • Seite 206 • E2: MOS-fout. Gebruik de step niet gedurende ten minste 15 minuten. Herstart het. Mogelijk moet de controller worden vervangen. Controleer ook of de fase-draad van de motor beschadigd is. In geval van schade, vervang de controller of de motor. Vraag hulp aan gekwalificeerd personeel.
  • Seite 207: Voorzorgsmaatregelen

    Het gewicht van de bestuurder mag niet meer dan 120 kg en niet minder dan 30 kg zijn. Het overschrijden van het maximale gewicht kan schadelijk zijn voor de bestuurder, net zoals het niet bereiken van het vereiste minimale gewicht. Batterij De actieradius van de batterij (en dus de maximale afstand) kan variëren afhankelijk van verschillende factoren, zoals:...
  • Seite 208 Transport van de batterij Lithiumbatterijen worden beschouwd als gevaarlijk materiaal. Het transport ervan moet worden toegestaan door lokale wetten en regelgeving. Maximale snelheid De maximale toegestane snelheid is 25 km/u. Bij het bereiken van de maximale snelheid, zal de step de snelheid behouden, zelfs als u blijft versnellen.
  • Seite 209 Onderhoud van de elektrische step Voordat u enige schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het voertuig uitvoert, zorg ervoor dat de voedingskabel niet is aangesloten, dat het voertuig niet aan het opladen is, dat het is uitgeschakeld en stil staat. Sluit ook de rubberen dop van de oplaadpoort van de batterij. Gebruik geen ruwe doeken voor het schoonmaken, om schade aan het oppervlak van de step te voorkomen.
  • Seite 210 Net als bij elk mechanisch onderdeel, is ook een elektrisch apparaat voor persoonlijk vervoer onderhevig aan slijtage. De verschillende materialen en componenten zijn onderhevig aan verbruik of slijtage. Als de verwachte levensduur van een component is overschreden, kan deze plotseling breken en letsel veroorzaken aan de gebruiker van het apparaat.
  • Seite 211 1. Vul de lege binnenband met een kleine hoeveelheid lucht totdat de binnenband net opgeblazen is en rond lijkt. 2. Plaats de naaf op een bureau. Let bij het installeren van de buitenband op de richting. Op de buitenband staat een pijl die overeen moet komen met de rijrichting van het wiel. Houd met één hand de naaf vast en steek met de andere hand één kant van de buitenband in de groef van de naaf.
  • Seite 212 Netto gewicht van het apparaat: ongeveer 19 kg Wielen: 10.0 inch Ondersteuning Neem contact op met uw dealer of selecteer de optie "Productondersteuning" op de Nilox-website. Garantie Lees de instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u de elektrische step gebruikt. Gebruik de elektrische step niet wanneer dit door de wet verboden is.
  • Seite 213 Het bedrijf behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in technologie, apparatuur en gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande kennisgeving. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italië www.nilox.com Voor informatie, schrijf naar: contact@esprinet.com...
  • Seite 214 РУССКИЙ – RU Руководство по эксплуатации ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ САМОКАТ NILOX V3 МОДЕЛИ: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Прочтите и следуйте всем инструкциям в руководстве пользователя перед использованием электрического самоката. Убедитесь, что вы понимаете и соблюдаете инструкции по безопасности и предупреждения, чтобы снизить риск травм. Пользователь несет ответственность за все последствия...
  • Seite 215 Потеря контроля над продуктом во время использования может привести к серьезным последствиям для пользователя и других людей. Полностью зарядите батарею перед использованием электрического самоката. Владелец электрического самоката должен проверять и соблюдать местные законы, касающиеся использования продукта, в отношении использования шлема, ограничения скорости и проходимых зон (проверьте действующие законы).
  • Seite 216 19. Задняя фара 20. Крючок РАСКРЫТИЕ И СКЛАДЫВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО САМОКАТА Самокат сложен, когда находится в упаковке. Отсоедините руль от заднего колеса. Поднимите рулевую стойку до полного вертикального положения. Закройте рычаг, чтобы заблокировать стойку. Примечание: убедитесь, что кнопка зажима вернулась на место. Всегда проверяйте, что электрический...
  • Seite 217 После установки проверьте, работает ли кнопка включения дисплея. Если дисплей включается, установка выполнена правильно. Используйте подножку, чтобы удерживать самокат в вертикальном положении. СКЛАДЫВАНИЕ САМОКАТА Всегда проверяйте, что электрический самокат выключен перед его складыванием. Откройте кнопку зажима (1 и 2 на изображении) и одновременно опустите рычаг на рулевой стойке (3 на изображении).
  • Seite 218 Опустите рулевую стойку до заднего колеса. Закрепите крючок на заднем колесе. Самокат теперь сложен. Самокат можно легко переносить вручную. РУЛЬ 1. Тормозной рычаг 2. Звонок 3. Поворотный указатель 4. Газ 5. Блокировочный крючок 6. Кнопка включения 7. Кнопка правого поворотного указателя 8.
  • Seite 219: Коды Ошибок

    11. Тормозной рычаг ДИСПЛЕЙ Светодиодный дисплей находится на руле, перед водителем самоката. Нажмите и удерживайте кнопку включения (3), чтобы включить/выключить самокат. Продукт автоматически выключится примерно через 10 минут бездействия. Текущая скорость (1): Скорость отображается в км/ч. Будет указана текущая скорость. Выберите...
  • Seite 220 КОД ОШИБКИ – ПРОБЛЕМА и РЕШЕНИЕ • E1: неисправность датчика Холла двигателя. Проверьте проводку между двигателем и клеммами. Обратитесь за помощью к квалифицированному персоналу. • E2: неисправность MOS. Не используйте самокат в течение как минимум 15 минут. Перезапустите его. Возможно, потребуется заменить контроллер. Также проверьте, не поврежден...
  • Seite 221 Максимальное расстояние, которое можно проехать на самокате, составляет около 40 км. Этот максимальный показатель зависит от типа дороги (ровная и гладкая дорога увеличит проходимое расстояние), температуры окружающей среды, состояния обслуживания самоката (колеса, батарея), веса пользователя (чем тяжелее пользователь, тем короче автономность), стиля...
  • Seite 222 Откройте защитную крышку входного порта на самокате. Убедитесь, что входной порт полностью сухой перед вставкой кабеля зарядного устройства. После вставки кабеля зарядного устройства в соответствующий входной порт самоката, подключите вилку к домашней электрической сети. Сначала вставьте кабель зарядного устройства в самокат. Затем вставьте другой конец кабеля в электрическую...
  • Seite 223 может заблокировать колесо, вызывая потерю контроля и падение. Внезапное или чрезмерное применение тормоза может вызвать травмы или смерть. Кроме того, вождение с неправильно настроенными тормозами опасно и может вызвать серьезные или смертельные травмы. Если тормоз ослаблен, затяните его шестигранным ключом или обратитесь в службу поддержки. Всегда...
  • Seite 224 Регулировка руля Если руль качается во время езды, используйте прилагаемый ключ, чтобы затянуть винты складного механизма самоката. Как и любой механический компонент, электрическое устройство для личного передвижения подвержено износу. Различные материалы и компоненты подвержены износу или старению. Если срок службы компонента был превышен, он может внезапно сломаться и причинить травмы пользователю...
  • Seite 225 2. Выберите место вдали от воздушного клапана на внешней шине, используйте два монтировки, чтобы поднять внешнюю шину примерно на 1/6 окружности и силой отделить одну сторону внешней шины от ступицы. 3. Найдите воздушный клапан и извлеките его из отверстия воздушного клапана ступицы. Чтобы удобнее...
  • Seite 226 Вес нетто: около 19 кг Колеса: 10.0 дюймов Обслуживание Обратитесь к своему продавцу или выберите пункт "Обслуживание продуктов" на сайте Nilox. Гарантия Внимательно прочитайте инструкции в руководстве перед использованием электрического самоката. Не используйте электрический самокат, когда это запрещено законом. Не используйте...
  • Seite 227 иллюстративных целей. Компания не несет ответственности за неправильное использование продукта. Компания оставляет за собой право вносить изменения в технологию, оборудование и руководство по эксплуатации без предварительного уведомления. СДЕЛАНО В КИТАЕ Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Италия www.nilox.com Для информации пишите на: contact@esprinet.com...
  • Seite 228 EESTI – EE Kasutusjuhend ELEKTRILINE TÕUKERATAS NILOX V3 MUDELID: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Lugege ja järgige kõiki kasutusjuhendis toodud juhiseid enne elektrilise tõukeratta kasutamist. Veenduge, et mõistate ja järgite ohutusjuhiseid ja hoiatusi, et vähendada vigastuste ohtu. Kasutaja vastutab kõigi tagajärgede eest, mis tulenevad elektrilise tõukeratta valest kasutamisest. Löögid, kukkumised ja kontrolli kaotamine võivad kahjustada kasutajat ja tema ümbruses olevaid inimesi ja...
  • Seite 229 1. Tahavaatepeegel 2. Ekraan 3. Kinnitusklamber 4. Suunatulede näidik 5. Pidurihoob 6. Gaasipedaal 7. Pidurihoob 8. Suunatulede nupud 9. Tõukeratta kokkuklapitav mehhanism 10. Eesmine tuli 11. Eesmine vedrustus 12. Mootor 13. Trummelpidur 14. Laadimisport 15. Tugijalg 16. Akusahtel 17. Tagumine suunatuli 18.
  • Seite 230 Esimesel kasutamisel on vaja juhtraud kokku panna. Kasutage kruvikeerajat ja kinnitage juhtraua 4 kruvi. Pärast paigaldamist veenduge, et ekraani toitenupp töötab korralikult. Kui ekraan süttib, on paigaldus õigesti tehtud. Kasutage tugijalga, et hoida tõukeratast püsti.
  • Seite 231 TÕUKERATTA KOKKUKLAPITAMINE Kontrollige alati, et e-tõukeratas oleks välja lülitatud enne selle kokkuklapitamist. Avage kinnitusnupp (1 ja 2 pildil) ja langetage hoob roolivardal (3 pildil) samaaegselt. Langetage roolivarras tagarattani. Kinnitage konks tagarattale. Tõukeratas on nüüd kokku pandud. Tõukeratast saab hõlpsasti käsitsi transportida.
  • Seite 232 JUHTRAUD 1. Pidurihoob 2. Kell 3. Suunatuli 4. Gaasipedaal 5. Lukustuskonks 6. Toitenupp 7. Parempoolse suunatule nupp 8. Vasakpoolse suunatule nupp 9. Suunatuli 10. Tahavaatepeegel 11. Pidurihoob EKRAAN...
  • Seite 233 LED-ekraan asub juhtraual, tõukeratta juhi ees. Vajutage ja hoidke all toitenuppu (3), et tõukeratas sisse/välja lülitada. Toode lülitub automaatselt välja umbes 10 minuti pärast, kui seda ei kasutata. Praegune kiirus (1): Kiirus kuvatakse km/h. Kuvatakse hetke kiirus. Valige kilomeetrid või miilid, vajutades toitenuppu kiiresti kolm korda.
  • Seite 234 Kasutusjuhised Enne monopattini esmakordset kasutamist laadige aku. Järgige juhendit, et vältida tehnilisi probleeme. Kui võimalik, laadige aku pärast iga kasutamist. See aitab pikendada aku eluiga. Asetage monopattin tasasele pinnale. Monopattin on mõeldud tasasele pinnale. Olge ettevaatlik ebatasase või kahjustatud pinnase korral. Vältige sõiduki kasutamist loikudes, lumes, mudas, jääl või ebatasasel pinnasel. Vajutage ekraanil ON/OFF nuppu, et ekraan ja elektriline monopattin sisse lülitada.
  • Seite 235 Ärge visake akusid tulle. Kasutage ainult originaal akut ja laadijat. Pöörduge edasimüüja poole nende asendamiseks. ETTEVAATUSABINÕUD Ärge kasutage elektrilist tõukeratast, kui aku on tühi. Ärge kasutage elektrilist tõukeratast, kui tunnete elektrilist ülekuumenemise lõhna. Ärge kasutage elektrilist tõukeratast, kui akust lekib vedelikku. Ärge puudutage akudest väljuvaid aineid.
  • Seite 236 lähenemist. Ületage jalakäijate ülekäigurajad jalgsi. Ärge kiirendage ega peatage sõidukit järsult või äkitselt. Järsud liigutused võivad põhjustada sõiduki üle kontrolli kaotamise. Veenduge, et kasutuskiirus sobiks maastiku ja keskkonnaga. Elektrilise tõukeratta kiirust mõjutavad tee tüüp, ümbritsev temperatuur, aku hooldus. Piduri liigne või järsk kasutamine võib ratta blokeerida, põhjustades kontrolli kaotamise ja kukkumise.
  • Seite 237 Reguleerige juhtraua varrast Kui juhtraud sõidu ajal kõigub, kasutage kaasasolevat võtit, et tõukeratta kokkuklapitava mehhanismi kruvisid pingutada. Nagu iga mehaanilise komponendi puhul, on ka isikliku liikumise elektriseade kulumisele allutatud. Erinevad materjalid ja komponendid on kulumise või kulumise all. Kui komponendi eeldatav eluiga on ületatud, võib see ootamatult puruneda ja põhjustada seadme kasutajale vigastusi.
  • Seite 238 3. Leidke õhuventiil ja eemaldage see rummu õhuventiili avast. Õhuventiili mugavamaks eemaldamiseks hoidke siserehvi õhuventiili ja tõmmake välisrehvi aeglaselt väljapoole, et vältida siserehvi kahjustamist. Eemaldage siserehv õhuventiili asukohast järjestikku ja lõpuks eraldage siserehv. Märkus: mähkige kangi terav ots kiudriidega, et vältida siserehvi ja rummu katte kahjustamist. Välis- ja siserehvide paigaldamine 1.
  • Seite 239 Aku pinge: 36V d.c. Laadimistemperatuur: 0°C 40°C Hoiustamise niiskustase: 5% 95% Töötemperatuur: 0°C 40°C Laadimisaeg: umbes 6 tundi Avatud üksuse mõõtmed: umbes 120 x 60 x 124 cm Kokkupandud üksuse mõõtmed: umbes 120 x 60 x 57 cm Netokaal: umbes 19 kg Rattad: 10,0 tolli Klienditugi Võtke ühendust oma edasimüüjaga või valige Niloxi veebisaidil "Toote tugi".
  • Seite 240 Selle käsiraamatu pildid on mõeldud ainult illustratiivsetel eesmärkidel. Ettevõte ei vastuta toote väärkasutamise eest. Ettevõte jätab endale õiguse teha muudatusi tehnoloogias, seadmetes ja kasutusjuhendis ilma ette teatamata. VALMISTATUD HIINAS Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Itaalia www.nilox.com Lisainfo saamiseks kirjutage aadressil: contact@esprinet.com...
  • Seite 241 LATVIEŠU – LV Lietošanas instrukcija ELEKTRISKAIS SKŪTERIS NILOX V3 MODEĻI: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Izlasiet un ievērojiet visus lietotāja rokasgrāmatā norādītos norādījumus pirms elektriskā skrejriteņa lietošanas. Pārliecinieties, ka saprotat un ievērojat drošības instrukcijas un brīdinājumus, lai samazinātu traumu risku. Lietotājs ir atbildīgs par visām sekām, kas izriet no nepareizas elektriskā skrejriteņa lietošanas.
  • Seite 242 Akumulators ir šī produkta sirds. Akumulators nedrīkst būt pilnībā iztukšots un tam jābūt pilnībā uzlādētam pirms katras lietošanas. Uzlādējiet akumulatoru ik pēc diviem mēnešiem 5-6 stundas, pat ja elektriskais skrejritenis netiek lietots. 1. Atpakaļskata spogulis 2. Displejs 3. Piestiprināšanas skava 4.
  • Seite 243 pārliecinieties, ka piestiprināšanas poga ir atkal novietota. Vienmēr pārliecinieties, ka elektriskais skrejritenis ir izslēgts pirms tā atvēršanas vai salocīšanas. Pirmajā lietošanas reizē ir nepieciešams salikt stūri. Izmantojiet skrūvgriezi un piestipriniet 4 stūres skrūves.
  • Seite 244 Pēc uzstādīšanas pārbaudiet, vai displeja ieslēgšanas poga darbojas pareizi. Ja displejs ieslēdzas, uzstādīšana ir veikta pareizi. Izmantojiet stendu, lai skrejritenis stāvētu. SALOCĪT SKŪTERI Vienmēr pārliecinieties, ka e-skūteris ir izslēgts, pirms to salocīt. Atveriet aizdares pogu (1 un 2 attēlā) un vienlaikus nolaidiet sviru uz stūres stieņa (3 attēlā). Nolaidiet stūres stieni līdz aizmugurējam ritenim.
  • Seite 245 STŪRE 1. Bremzes svira 2. Zvans 3. Virziena gaisma 4. Akselerators 5. Bloķēšanas āķis 6. Ieslēgšanas poga 7. Labās virziena gaismas poga 8. Kreisās virziena gaismas poga 9. Virziena gaisma 10. Atpakaļskata spogulis 11. Bremzes svira DISPLEJS...
  • Seite 246: Kļūdu Kodi

    LED displejs atrodas uz stūres, pretī skūtera vadītājam. Ilgi nospiediet ieslēgšanas pogu (3), lai ieslēgtu/izslēgtu skūteri. Produkts automātiski izslēgsies pēc aptuveni 10 minūtēm neizmantošanas. Pašreizējais ātrums (1): Ātrums tiek parādīts km/h. Tiks norādīts pašreizējais ātrums. Izvēlieties kilometrus vai jūdzes, trīs reizes ātri nospiežot ieslēgšanas pogu. Pārnesumi (2): Divreiz nospiediet ieslēgšanas pogu, lai pārslēgtos starp pārnesumiem.
  • Seite 247 • E9: motora bloķēšana. Izslēdziet skrejriteni uz dažām minūtēm. Pēc tam restartējiet to. Pārbaudiet, vai kabelis starp motoru un vadības bloku ir pareizi savienots. Ja tas nedarbojas, nomainiet vadības bloku vai motoru. Lūdziet palīdzību kvalificētam personālam. Lietošanas instrukcijas Pirms pirmās skrejriteņa lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru. Ievērojiet rokasgrāmatu, lai izvairītos no tehniskām problēmām.
  • Seite 248: Piesardzības Pasākumi

    ieteicams apstāties un uzlādēt akumulatoru. Ja iespējams, uzlādējiet akumulatoru pēc katras lietošanas reizes. Uzlādējiet transportlīdzekli sausā un tīrā vietā. Pārliecinieties, ka skrejritenis ir izslēgts. Neizmantojiet skrejriteni uzlādes laikā. Neuzlādējiet skrejriteni uzreiz pēc lietošanas: ļaujiet tam atdzist vienu stundu pirms uzlādes. Akumulators satur bīstamas vielas. Neuzlādējiet akumulatoru, ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 0°C.
  • Seite 249 netiek sasniegts maksimālais atļautais svars. Nelietojiet tālruni vai neklausieties mūziku, braucot ar elektrisko skrejriteni, un izvairieties no jebkāda veida uzmanības novēršanas braukšanas laikā. Atcerieties, ka vadītāja svars ir jābūt zemāk par norādīto maksimālo robežu. Pretējā gadījumā vadītājs var zaudēt kontroli pār skrejriteni, nokrist, savainoties vai sabojāt transportlīdzekli. Atcerieties, ka vadītāja svars ir jābūt virs norādītās minimālās robežas.
  • Seite 250 Lai regulētu bremzi, paceliet kronšteinu (1) un pagrieziet uzgriezni (2). Pagriežot uzgriezni pretēji pulksteņrādītāja virzienam, bremžu kabelis tiks pievilkts. Pagriežot pulksteņrādītāja virzienā, bremze tiks atbrīvota. Stūres stieņa regulēšana Ja stūre braukšanas laikā šūpojas, izmantojiet komplektā iekļauto atslēgu, lai pievilktu skrejriteņa saliekamā...
  • Seite 251 1. Vispirms iztukšojiet iekšējo riepu. Izmantojiet instrumentu, lai nospiestu centrālo stieni gaisa vārstulē, lai izplūstu gaiss no iekšējās riepas. Izmantojiet otru roku, lai stingri saspiežot riepu vairākās vietās, izlaistu vairāk gaisa. 2. Izvēlieties vietu, kas atrodas tālu no gaisa vārstules uz ārējās riepas, izmantojiet divus lauzņus, lai paceltu ārējo riepu apmēram 1/6 no apkārtmēra un ar spēku atdalītu vienu ārējās riepas pusi no rumbas.
  • Seite 252 Neto vienības svars: apmēram 19 kg Riteņi: 10.0 collas Atbalsts Sazinieties ar savu izplatītāju vai izvēlieties opciju "Produktu atbalsts" Nilox vietnē. Garantija Pirms elektriskā skrejriteņa lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatas instrukcijas. Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja to aizliedz likums. Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja tas var radīt draudus vadītājam un apkārtējiem cilvēkiem/lietām.
  • Seite 253 Šajā rokasgrāmatā redzamie attēli ir tikai ilustratīviem nolūkiem. Uzņēmums neuzņemas atbildību par produkta nepareizu izmantošanu. Uzņēmums patur tiesības veikt izmaiņas tehnoloģijā, aprīkojumā un lietošanas rokasgrāmatā bez iepriekšēja brīdinājuma. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italia www.nilox.com Informācijai rakstiet uz: contact@esprinet.com...
  • Seite 254 DEUTSCH – DE Bedienungsanleitung ELEKTRISCHER ROLLER NILOX V3 MODELLE: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen im Benutzerhandbuch, bevor Sie den Elektroroller verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitsanweisungen und Warnungen verstehen und befolgen, um das Risiko von Verletzungen zu verringern.
  • Seite 255 verwenden. Der Kontrollverlust des Produkts während der Nutzung kann schwerwiegende Folgen für den Benutzer und andere Personen haben. Laden Sie die Batterie vollständig auf, bevor Sie den Elektroroller verwenden. Der Besitzer des Elektrorollers muss die örtlichen Gesetze bezüglich der Nutzung des Produkts in Bezug auf Helmpflicht, Geschwindigkeitsbegrenzungen und befahrbare Bereiche überprüfen und einhalten (überprüfen Sie die geltenden Gesetze).
  • Seite 256: Öffnen Und Zusammenklappen Des Elektrorollers

    19. Rücklicht 20. Haken ÖFFNEN UND ZUSAMMENKLAPPEN DES ELEKTROROLLERS Der Roller ist im Verpackungszustand zusammengeklappt. Lösen Sie den Lenker vom Hinterrad. Heben Sie die Lenkerstange bis zur vollständigen vertikalen Ausdehnung an. Schließen Sie den Hebel, um die Stange zu verriegeln. Hinweis: Überprüfen Sie, ob der Befestigungsknopf zurückgesetzt ist. Überprüfen Sie immer, ob der Elektroroller ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn öffnen oder zusammenklappen.
  • Seite 257: Den Roller Zusammenklappen

    Nach Abschluss der Installation überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf des Displays ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Display eingeschaltet wird, wurde die Installation korrekt durchgeführt. Verwenden Sie den Ständer, um den Roller aufrecht zu halten. DEN ROLLER ZUSAMMENKLAPPEN Überprüfen Sie immer, ob der E-Scooter ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn zusammenklappen. Öffnen Sie den Befestigungsknopf (1 und 2 im Bild) und senken Sie gleichzeitig den Hebel an der Lenkerstange (3 im Bild).
  • Seite 258 Senken Sie die Lenkerstange bis zum Hinterrad. Betätigen Sie den Haken am Hinterrad. Der Roller ist jetzt zusammengeklappt. Der Roller kann leicht von Hand transportiert werden. LENKER 1. Bremshebel 2. Klingel 3. Blinker 4. Gashebel 5. Verriegelungshaken 6. Einschaltknopf 7. Blinker-Taste rechts 8.
  • Seite 259: Fehlercodes

    11. Bremshebel DISPLAY Das LED-Display befindet sich am Lenker, vor dem Fahrer des Rollers. Halten Sie den Einschaltknopf (3) gedrückt, um den Roller ein- oder auszuschalten. Das Produkt schaltet sich nach etwa 10 Minuten Inaktivität automatisch aus. Aktuelle Geschwindigkeit (1): Die Geschwindigkeit wird in km/h angezeigt. Die aktuelle Geschwindigkeit wird angezeigt.
  • Seite 260: Fehlercode - Problem Und Lösung

    Tabelle der Fehlercodes und möglichen Lösungen: FEHLERCODE – PROBLEM und LÖSUNG • E1: Hall-Sensor-Fehler des Motors. Überprüfen Sie die Verkabelung zwischen dem Motor und den Anschlüssen. Fordern Sie Unterstützung von qualifiziertem Personal an. • E2: MOS-Fehler. Verwenden Sie den Roller mindestens 15 Minuten lang nicht. Starten Sie ihn neu.
  • Seite 261: Vorsichtsmassnahmen

    Die maximale Reichweite des Rollers beträgt etwa 40 km. Dieser Höchstwert wird durch die Art der befahrenen Straße (eine ebene und glatte Strecke erhöht die Reichweite), die Umgebungstemperatur, den Wartungszustand des Rollers (Reifen, Batterie), das Gewicht des Benutzers (je schwerer der Benutzer, desto kürzer die Reichweite) und den Fahrstil (eine niedrigere Geschwindigkeit verlängert die Reichweite) beeinflusst.
  • Seite 262 Öffnen Sie die Schutzkappe des Eingangsanschlusses am Roller. Stellen Sie sicher, dass der Eingangsanschluss vollständig trocken ist, bevor Sie das Netzkabel einstecken. Sobald das Ladekabel in den entsprechenden Eingang des Rollers eingesteckt ist, verbinden Sie den Stecker mit dem Haushaltsstromnetz. Zuerst das Ladekabel in den Roller einstecken. Dann das andere Ende des Kabels mit dem Stromnetz verbinden.
  • Seite 263 blockieren, was zu einem Kontrollverlust und einem Sturz führen kann. Plötzliche oder übermäßige Anwendung der Bremse kann zu Verletzungen oder Tod führen. Außerdem ist das Fahren mit falsch eingestellten Bremsen gefährlich und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Wenn die Bremse locker wird, ziehen Sie sie mit dem Inbusschlüssel fest oder wenden Sie sich an den Kundenservice.
  • Seite 264 Den Lenkerstab einstellen Wenn der Lenker während der Fahrt wackelt, verwenden Sie den mitgelieferten Schlüssel, um die Schrauben des Klappmechanismus des Rollers festzuziehen. Wie bei jedem mechanischen Bauteil unterliegt auch ein elektrisches Gerät für die persönliche Fortbewegung Verschleiß. Die verschiedenen Materialien und Komponenten unterliegen Abnutzung oder Verschleiß.
  • Seite 265 2. Wählen Sie eine Position weit entfernt vom Luftventil am äußeren Reifen, verwenden Sie zwei Brecheisen, um den äußeren Reifen um etwa 1/6 des Umfangs anzuheben und trennen Sie mit Kraft eine Seite des äußeren Reifens von der Nabe. 3. Finden Sie das Luftventil und ziehen Sie es aus dem Ventilloch der Nabe. Um das Luftventil bequemer herauszuziehen, halten Sie das Luftventil des inneren Reifens und ziehen Sie den äußeren Reifen langsam nach außen, um den inneren Reifen nicht zu beschädigen.
  • Seite 266 Nettogewicht des Geräts: ca. 19 kg Räder: 10,0 Zoll Kundendienst Wenden Sie sich an Ihren Händler oder wählen Sie die Option "Produktunterstützung" auf der Nilox- Website. Garantie Lesen Sie die Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Elektroroller verwenden.
  • Seite 267 Verantwortung für die unsachgemäße Verwendung des Produkts ab. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen an der Technologie, der Ausrüstung und dem Benutzerhandbuch ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. MADE IN CHINA Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italien www.nilox.com Für Informationen schreiben Sie an: contact@esprinet.com...
  • Seite 268 POLSKI – PL Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA HULAJNOGA NILOX V3 MODELE: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Przeczytaj i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w podręczniku użytkownika przed użyciem elektrycznej hulajnogi. Upewnij się, że rozumiesz i przestrzegasz instrukcji bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń, aby zmniejszyć...
  • Seite 269 produktu, w zakresie używania kasku, ograniczeń prędkości i obszarów, po których można się poruszać (sprawdź obowiązujące przepisy). Bateria musi być w pełni naładowana przed użyciem hulajnogi. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym podręczniku, aby uniknąć problemów technicznych. Bateria jest sercem tego produktu. Bateria nie powinna być całkowicie rozładowana i musi być w pełni naładowana przed każdym użyciem.
  • Seite 270 Hulajnoga jest złożona na siebie, gdy znajduje się w opakowaniu. Odczep kierownicę od tylnego koła. Podnieś drążek kierownicy do pełnego rozłożenia w pozycji pionowej. Zamknij dźwignię, aby zablokować drążek. Uwaga: upewnij się, że przycisk mocujący jest ponownie ustawiony. Zawsze sprawdzaj, czy elektryczna hulajnoga jest wyłączona przed jej otwarciem lub złożeniem. Przy pierwszym użyciu konieczne jest złożenie kierownicy.
  • Seite 271 Po zakończeniu instalacji sprawdź, czy przycisk zasilania wyświetlacza działa poprawnie. Jeśli wyświetlacz się włącza, instalacja została przeprowadzona prawidłowo. Użyj podpórki, aby utrzymać hulajnogę w pozycji pionowej. SKŁADANIE HULAJNOGI Zawsze sprawdzaj, czy e-hulajnoga jest wyłączona przed jej złożeniem. Otwórz przycisk mocujący (1 i 2 na obrazku) i jednocześnie opuść...
  • Seite 272 Opuść drążek kierownicy do tylnego koła. Zadziałaj na hak na tylnym kole. Hulajnoga jest teraz złożona. Hulajnogę można łatwo przenosić ręcznie. KIEROWNICA 1. Dźwignia hamulca 2. Dzwonek 3. Światło kierunkowskazu 4. Przepustnica 5. Hak blokujący 6. Przycisk zasilania 7. Przycisk prawego kierunkowskazu 8.
  • Seite 273: Kody Błędów

    WYŚWIETLACZ Wyświetlacz LED znajduje się na kierownicy, przed kierowcą hulajnogi. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania (3), aby włączyć/wyłączyć hulajnogę. Produkt wyłączy się automatycznie po około 10 minutach bezczynności. Aktualna prędkość (1): Prędkość jest wyświetlana w km/h. Będzie wskazywana aktualna prędkość. Wybierz kilometry lub mile, naciskając przycisk zasilania szybko trzy razy.
  • Seite 274 • E1: awaria czujnika Halla silnika. Sprawdź okablowanie między silnikiem a terminalami. Skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem serwisowym. • E2: awaria MOS. Nie używaj hulajnogi przez co najmniej 15 minut. Uruchom ponownie. Może być konieczna wymiana kontrolera. Sprawdź również, czy przewód fazowy silnika nie jest uszkodzony.
  • Seite 275: Środki Ostrożności

    Waga kierowcy nie powinna przekraczać 120 kg i nie powinna być mniejsza niż 30 kg. Przekroczenie maksymalnej wagi może być szkodliwe dla kierowcy, podobnie jak nieosiągnięcie minimalnej wymaganej wagi. Bateria Czas pracy baterii (a tym samym maksymalny zasięg) może się różnić w zależności od różnych czynników, takich jak: Stan nawierzchni (nierówne powierzchnie zmniejszają...
  • Seite 276 0°C 40°C. Wilgotność: 5% 95%. Przekroczenie powyższych temperatur może wpłynąć na działanie hulajnogi i skrócić żywotność baterii. Transport baterii Baterie litowe są uważane za materiał niebezpieczny. Ich transport musi być zgodny z lokalnymi przepisami i regulacjami. Maksymalna prędkość Maksymalna dozwolona prędkość wynosi 25 km/h. Po osiągnięciu maksymalnej prędkości, hulajnoga utrzyma prędkość, nawet jeśli nadal będziesz przyspieszać.
  • Seite 277 (sprawdź lokalne przepisy). Zabrania się używania pojazdu w miejscach łatwopalnych lub niebezpiecznych. Trzymaj z dala od ognia i źródeł ciepła. Konserwacja hulajnogi elektrycznej Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją pojazdu, upewnij się, że kabel zasilający nie jest podłączony, że pojazd nie jest w trakcie ładowania, że jest wyłączony i zatrzymany.
  • Seite 278 Podobnie jak każdy mechaniczny komponent, również elektryczne urządzenie do osobistego przemieszczania się podlega zużyciu. Różne materiały i komponenty są narażone na zużycie. Jeśli przewidywana żywotność komponentu została przekroczona, może on nagle się złamać i spowodować obrażenia użytkownika urządzenia. Pęknięcia, zadrapania i przebarwienia w obszarach narażonych na duże obciążenia wskazują, że komponent przekroczył...
  • Seite 279 1. Napełnij wewnętrzną oponę niewielką ilością powietrza, aż wewnętrzna opona będzie lekko napompowana i wygląda na okrągłą. 2. Połóż piastę na powierzchni biurka. Podczas instalacji zewnętrznej opony zwróć uwagę na kierunek. Na zewnętrznej oponie znajduje się strzałka, która musi odpowiadać kierunkowi jazdy koła. Jedną ręką trzymaj piastę, a drugą...
  • Seite 280 Waga netto jednostki: około 19 kg Koła: 10.0 cali Serwis Skontaktuj się ze swoim sprzedawcą lub wybierz opcję "Serwis Produktów" na stronie Nilox. Gwarancja Przeczytaj uważnie instrukcje w podręczniku przed użyciem elektrycznej hulajnogi. Nie używaj elektrycznej hulajnogi, gdy jest to zabronione przez prawo. Nie używaj elektrycznej hulajnogi, gdy może to stanowić...
  • Seite 281 Firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w technologii, wyposażeniu i instrukcji obsługi bez uprzedzenia. WYPRODUKOWANO W CHINACH Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Włochy www.nilox.com W celu uzyskania informacji prosimy pisać na adres: contact@esprinet.com...
  • Seite 282 LIETUVIŲ – LT Naudojimo instrukcija ELEKTRINIS PASPIRTUKAS NILOX V3 MODELIAI: NXESV3BL NXESV3GN Rev00 - 10.04.2025 Prieš naudodami elektrinį paspirtuką, perskaitykite ir laikykitės visų vartotojo vadovo nurodymų. Įsitikinkite, kad suprantate ir laikotės saugos instrukcijų ir įspėjimų, kad sumažintumėte sužalojimų riziką. Vartotojas yra atsakingas už visas pasekmes, kylančias dėl netinkamo elektrinio paspirtuko naudojimo.
  • Seite 283 1. Galinio vaizdo veidrodis 2. Ekranas 3. Tvirtinimo spaustukas 4. Posūkio indikatorius 5. Stabdžio svirtis 6. Akceleratorius 7. Stabdžio svirtis 8. Posūkio šviesos mygtukai 9. Paspirtuko sulankstymo mechanizmas 10. Priekinė šviesa 11. Priekinė pakaba 12. Variklis 13. Būgninis stabdys 14. Įkrovimo lizdas 15.
  • Seite 284 Pirmą kartą naudojant, būtina surinkti vairą. Naudokite atsuktuvą ir pritvirtinkite 4 vairo varžtus. Baigus montavimą, patikrinkite, ar ekrano įjungimo mygtukas veikia tinkamai. Jei ekranas įsijungia, montavimas buvo atliktas teisingai. Naudokite stovą, kad paspirtukas stovėtų.
  • Seite 285 SULANKSTYTI PASPIRTUKĄ Visada patikrinkite, ar elektrinis paspirtukas yra išjungtas prieš jį sulankstant. Atidarykite tvirtinimo mygtuką (1 ir 2 paveikslėlyje) ir nuleiskite svirtį ant vairo stulpo (3 paveikslėlyje) vienu metu. Nuleiskite vairo stulpą iki galinio rato. Veikite ant kablio ant galinio rato. Paspirtukas dabar yra sulankstytas.
  • Seite 286 VAIRAS 1. Stabdžio svirtis 2. Skambutis 3. Posūkio šviesa 4. Akceleratorius 5. Užrakto kablys 6. Įjungimo mygtukas 7. Dešinės posūkio šviesos mygtukas 8. Kairės posūkio šviesos mygtukas 9. Posūkio šviesa 10. Galinio vaizdo veidrodis 11. Stabdžio svirtis EKRANAS...
  • Seite 287: Klaidų Kodai

    LED ekranas yra ant vairo, priešais paspirtuko vairuotoją. Ilgai paspauskite įjungimo mygtuką (3), kad įjungtumėte/išjungtumėte paspirtuką. Produktas automatiškai išsijungs po maždaug 10 minučių nenaudojimo. Dabartinis greitis (1): Greitis rodomas km/h. Bus nurodytas dabartinis greitis. Pasirinkite kilometrus arba mylias, tris kartus greitai paspausdami įjungimo mygtuką. Pavaros (2): Du kartus paspauskite įjungimo mygtuką, kad perjungtumėte pavarą.
  • Seite 288 • E9: variklio blokavimas. Išjunkite paspirtuką kelioms minutėms. Tada perkraukite jį. Patikrinkite, ar kabelis tarp variklio ir valdiklio yra tinkamai prijungtas. Jei neveikia, pakeiskite valdiklį arba variklį. Kreipkitės į kvalifikuotą personalą dėl pagalbos. Naudojimo instrukcijos Prieš pirmą kartą važiuodami paspirtuku, įkraukite bateriją. Laikykitės vadovo, kad išvengtumėte techninių...
  • Seite 289: Atsargumo Priemonės

    Įkraukite bateriją prieš pirmą kartą naudojant paspirtuką. Visada atkreipkite dėmesį į baterijos įkrovos lygio indikatorių, esantį ekrane. Jei ekrane lieka tik viena juostelė, rekomenduojama sustoti ir įkrauti bateriją. Jei įmanoma, įkraukite bateriją po kiekvieno naudojimo. Maitinkite transporto priemonę sausoje ir švarioje vietoje. Įsitikinkite, kad paspirtukas yra išjungtas. Nenaudokite paspirtuko įkrovimo metu.
  • Seite 290 vieno asmens transportavimui. Paspirtukas negali vežti daugiau nei vieną asmenį vienu metu, net jei nepasiekiamas didžiausias leidžiamas svoris. Nenaudokite telefono ar klausykitės muzikos vairuojant elektrinį paspirtuką ir venkite bet kokio tipo dėmesio nukreipimo vairuojant. Atminkite, kad vairuotojo svoris turi būti mažesnis nei nurodyta maksimali riba. Priešingu atveju vairuotojas gali prarasti paspirtuko kontrolę, nukristi, susižeisti arba pažeisti transporto priemonę.
  • Seite 291 Norėdami reguliuoti stabdį, pakelkite laikiklį (1) ir pasukite veržlę (2). Veržlės sukimas prieš laikrodžio rodyklę įtemps stabdžio kabelį. Sukimas pagal laikrodžio rodyklę atlaisvins stabdį. Reguliuoti vairo strypą Jei vairas svyruoja važiuojant, naudokite pridedamą raktą, kad priveržtumėte paspirtuko sulankstymo mechanizmo varžtus. Kaip ir bet kuris mechaninis komponentas, elektrinis asmeninio judėjimo įrenginys taip pat yra veikiamas nusidėvėjimo.
  • Seite 292 1. Pirmiausia išleiskite vidinę padangą. Naudokite įrankį, kad paspaustumėte centrinę strypą oro vožtuve, kad oras būtų išleistas iš vidinės padangos. Naudokite kitą ranką, kad stipriai suspaustumėte padangą keliose vietose, kad išleistumėte daugiau oro. 2. Pasirinkite vietą, esančią toli nuo oro vožtuvo ant išorinės padangos, naudokite du laužtuvus, kad pakeltumėte išorinę...
  • Seite 293 Grynas vieneto svoris: apie 19 kg Ratai: 10.0 colių Aptarnavimas Kreipkitės į savo pardavėją arba pasirinkite "Produktų aptarnavimas" Nilox svetainėje. Garantija Atidžiai perskaitykite vadovo instrukcijas prieš naudojant elektrinį paspirtuką. Nenaudokite elektrinio paspirtuko, kai tai draudžiama įstatymu. Nenaudokite elektrinio paspirtuko, kai tai gali kelti pavojų...
  • Seite 294 Šiame vadove pateikti vaizdai yra tik iliustraciniai. Įmonė neprisiima atsakomybės už netinkamą produkto naudojimą. Įmonė pasilieka teisę be išankstinio įspėjimo keisti technologijas, įrangą ir naudojimo vadovą. PAGAMINTA KINIJOJE Esprinet S.p.A. Via Energy Park 20 – 20871 Vimercate (MB) - Italija www.nilox.com Dėl informacijos rašykite: contact@esprinet.com...

Diese Anleitung auch für:

Nxesv3blNxesv3gn

Inhaltsverzeichnis