Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIDGID 975 Bedienungsanleitung
RIDGID 975 Bedienungsanleitung

RIDGID 975 Bedienungsanleitung

Kombi rollnutgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 975:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
Combo Roll Groover
RIDGID.com/qr/rg975
975
Manual
EN
P.
1
FR
P.
23
ES
P.
47
DE
P.
73
NL
P.
99
IT
P.
125
PT
P.
151
SV
P.
175
DA
P.
197
NO
P.
221
FI
P.
243
PL
P.
267
CZ
P.
293
SK
P.
317
RO
P.
341
HU
P.
365
EL
P.
391
HR
P.
421
SL
P.
445
SR
P.
469
RU
P.
493
TR
P.
521
BG
P.
543
KK
P. 569
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIDGID 975

  • Seite 1 Manual Combo Roll Groover P. 569 RIDGID.com/qr/rg975...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Machine and Work Area Set-Up For Power Driven Applications Mounting The 975 Combo Groover Onto A RIDGID 300 Power Drive .................... 7 Mounting The 975 Combo Groover Onto A RIDGID 300 Compact Threading Machine ..............7 Completing Set-Up ..................................8 Pipe Preparation .....................................
  • Seite 3 Roll Groover 975 Combo Roll Groover WARNING! Read this Operator’s Manu- al carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Seite 4: Safety Symbols

    975 Combo Roll Groover Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Seite 5: Personal Safety

    Read these precautions carefully before using • Do not overreach. Keep proper footing and bal- the 975 Combo Roll Groover to reduce the risk of ance at all times. This enables better control of the serious personal injury.
  • Seite 6: Roll Groover Safety When Used With A Power Drive/Threading Machine

    Roll Groover Safety When Used With A ProToolsTechService@Emerson.com, or in the U.S. Power Drive/Threading Machine and Cana da call 844-789-8665. • Only use the RIDGID 300 Power Drive or the 300 Description Compact Threading Machine with this 975 Combo The RIDGID 975 Combo Roll Groover forms rolled Roll Groover.
  • Seite 7: Specifications

    Groove Depth The 975 Combo Roll Groover includes a groove depth Gauge Feedscrew QR code gauge to aid in groove set up. Additionally, the 975 Combo Carry Handle Roll Groover includes features to improve tracking during Slide Block Adjusting Screw use.
  • Seite 8: Machine And Work Area Set-Up For Power Driven Applications

    5. Inspect for the presence and condition of the guard (See Figure 2). Do not operate the roll groover with- Figure 2 – 975 Combo Roll Groover Warning Label out the guard. 6. Check that the warning label is present and firmly Machine and Work Area Set-Up attached.
  • Seite 9: Mounting The 975 Combo Groover Onto A Ridgid 300 Power Drive

    Do not try to use the 975 sets dedicated for stainless steel roll grooving. Alternately, Combo Groover with any other threading machine, as a stainless steel wire brush may be used to thoroughly tipping or other issues may result.
  • Seite 10: Completing Set-Up

    Figure 5 – Installing Adapter Bracket 4. Place the 975 support arms on the arms of the adapter bracket with the drive bar adapter in the chuck of the machine. Close and tighten the thread- ing machine chuck onto the drive bar adapter.
  • Seite 11: Pipe Preparation

    975 Combo Roll Groove • Have convenient access to the roll groover, pipe pipe (See Chart A). Grooving pipe shorter than mini- and ratchet wrench without reaching over the roll mum length increases the risk of injury from crushed groover.
  • Seite 12 (about 1" over at 10 feet from the roll groo v er) towards the operator. Proper alignment of the pipe and roll groover helps to insure proper Operating The 975 Combo Roll tracking of the pipe while grooving. (See Figure 9.) Groover With A Power Drive/ 8.
  • Seite 13: Setting/Measuring The Groove Diameter

    975 Combo Roll Groove cut. Fingers can be crushed between groove rolls 6. Measure the groove diameter. The best method for or between groove roll and pipe. measuring groove diameter is the use of a diameter Always wear eye protection to protect your eyes tape (see Optional Equipment Section).
  • Seite 14: Forming The Roll Groove

    3. Move the FOR/OFF/REV switch to the REV (reverse tube, the groove depth gauge on the groover cannot be position). Do not run the 975 Combo Roll Groov er used. It will give incorrect groove diameters. in FOR (forward). Because of the design of the 1.
  • Seite 15: 975 Combo Roll Groover Tracking Tips

    5. Go to step 4 of “Setting/Measuring The Groove Figure 13 – Applying Force To Pipe While Grooving To Diameter” . Maintain Tracking 975 Combo Roll Groover Tracking Tips Machine and Work Area Set-Up The main issue users encounter when roll grooving is For In Place Applications the pipe “spiraling”...
  • Seite 16: Pipe Preparation

    3. Inspect the pipe to be grooved and confirm that the ing. Cut off method and large burrs can affect the 975 Combo Roll Groover is the correct tool for the job. quality of the groove made and the tracking of the The 975 Combo Roll Groover is designed to groove Groove.
  • Seite 17: Operating The 975 Combo Roll Groover In Place

    Tightening the Feedscrew 3. Turn the adjusting screw clockwise until the head touches the step of the depth gauge. Turn the groove Operating The 975 Combo Roll depth gauge to the grooving position (Figure 15B). Groover In Place If gauge is not in the grooving position it will prevent grooving and may be damaged.
  • Seite 18: Forming The Roll Groove

    975 Combo Roll Groover install in the extension. (In close quarters applica- Make sure that the tape sits flat in the bottom of the groove, and read the groove diameter (See Figure tions, the extension does not need to be used.) 5.
  • Seite 19: Machine Storage

    Retaining Ring • Apply a light coat of grease to the feedscrew. • The gear box of the 975 Combo Roll Groover is greased for life and does not require the addition of any grease unless the gear box is opened.
  • Seite 20: Service And Repair

    Retaining Washer tions, see Contact Information section in this manual. Ring Figure 20 – 975 Combo Roll Groover Parts Diagram Removing and Installing Groove Roll 1. Remove the setscrew that holds the groove roll shaft in place. 2. Pull the groove roll shaft out of the slide block and remove the groove roll and thrust washer.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Drive shaft knurls plugged with metal or worn roll. Clean or replace drive roll. flat. Power drive does not supply minimum required Groover will not Use RIDGID No. 300, 38 RPM Power Drive. torque. rotate pipe while grooving. Chuck not closed on drive shaft flats. Close chuck.
  • Seite 22: Optional Equipment

    WARNING online at RIDGID.com or see Contact Information. The following RIDGID products have been designed to function with the 975 Combo Roll Groover. Other Disposal accessories suitable for use with other tools may be hazardous when used on the 975 Combo Roll Parts of the 975 Roll Groover contain valuable materials Groover.
  • Seite 23 975 Combo Roll Groove Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness NOTE! All Dimensions are in Inches. CARBON STEEL OR STAINLESS STEEL ALUMINUM PIPE OR TUBE PIPE OR TUBE PVC PIPE Wall Thickness Wall Thickness Wall Thickness Pipe Size Min.
  • Seite 24 975 Combo Roll Groover 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 25 Rainureuse à galets Rainureuse Combo 975 AVERTISSEMENT ! Familiarisez-vous avec ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Tout défaut de compréhension ou de res- pect du contenu de ce manuel aug- menterait les risques de choc élec- trique, d’incendie et/ou de grave...
  • Seite 26 Inspection de la rainureuse ................................29 Préparation de l’appareil et du chantier lors de l’utilisation d’un système d’entraînement Montage de la rainureuse Combo 975 sur système d’entraînement RIDGID 300 ................ 31 Montage de la rainureuse Combo 975 sur fileteuse RIDGID 300 Compact ................. 31 Préparation finale ..................................
  • Seite 27: Symboles De Sécurité

    Rainureuse à galets Combo 975 Symboles de sécurité Les symboles et mots-clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Seite 28: Sécurité Individuelle

    Rainureuse à galets Combo 975 modifier la fiche de manière quelconque. Ne pas son interrupteur est en position « Marche » est une utiliser d’adaptateur sur un appareil équipé d’une invitation aux accidents. fiche de terre. Les fiches et prises non-modifiées et •...
  • Seite 29: Service Après-Vente

    Familiarisez-vous avec elles avant d’utiliser la chantier. rainureuse Combo 975 afin de limiter les risques de choc électrique ou autres graves blessures • N’utilisez la rainureuse à galets que pour le rai- corporelles.
  • Seite 30: Sécurité Des Rainureuses Utilisées Sur Tuyaux En Place

    Rainureuse à galets Combo 975 Compact. La rainureuse n° 975 ne peut utiliser que les Une vitesse de rotation supérieure augmenterait les fileteuses ayant une marche arrière. risques de blessure. La rainureuse Combo 975 est équipée d’une jauge de • Vérifiez que la rainureuse ait été correctement profondeur de rainure pour aider à...
  • Seite 31: Equipements De Base

    Clé à cliquet normal et à la sécurité de l’appareil. Vérifiez la libre Figure 1 – Rainureuse Combo 975 rotation des galets de rainurage et d’entraînement. 5. Assurez-vous de la présence et du bon état de fonc- Equipements de base tionnement du carter de sécurité...
  • Seite 32: Préparation De L'appareil Et Du Chantier Lors De L'utilisation D'un Système D'entraînement

    Combo 975 est adaptée aux travaux envi- système d’entraînement sagés. La Combo 975 est prévue pour le rainurage des tuyaux d’acier, d’aluminium et de PVC des séries AVERTISSEMENT 10 et 40 et de 1¼ à 5 po de diamètre. Elle peut éga- lement rainurer les tuyaux en acier inoxydable Série...
  • Seite 33: Montage De La Rainureuse Combo 975 Sur Système D'entraînement Ridgid 300

    300 Compact come indiqué à la Figure 5, transmission à fond (Figure 3). puis engagez sa broche de retenue. Figure 3 – Engagement de la rainureuse Combo 975 dans le mandrin d’un système d’entraînement type 300 Montage de la rainureuse Combo 975 sur Figure 5 –...
  • Seite 34: Préparation Finale

    • En bon état • Equipée d’une fiche semblable à celle du système d’entraînement. Figure 6 – Rainureuse Combo 975 correctement montée sur fileteuse 300 Compact • Prévue pour une utilisation à l’extérieur comme dé- noté par la désignation « W » ou « « W-A » (par ex., «...
  • Seite 35: Préparation Des Tuyaux

    Rainureuse à galets Combo 975 tuyau et de l’appareil. Ne pas rainurer de tuyaux plus transmission tourne bien en sen horaire en faisant courts que la longueur minimale indiquée. face au mandrin. Si l’appareil ne tourne pas dans le bon sens, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser...
  • Seite 36: Utilisation De La Rainureuse Combo 975 Montée Sur Système D'entraînement Ou Fileteuse

    Rainureuse à galets Combo 975 6. Réglez le tuyau et les porte-tubes de manière à ce que l’extrémité du tuyau se trouve à fleur du carter avant de la rainureuse et que sa face intérieure s’appuie sur l’arbre de transmission (Figure 8). L’axe du tuyau doit être centré...
  • Seite 37: Réglage Et Vérification Du Diamètre De Rainure

    Rainureuse à galets Combo 975 Eloignez vos mains des extrémités du tuyau. Ne 4. Une fois la jauge réglée en position de rainurage, les mettez pas à l’intérieur du tuyau. Les bavures serrez la vis d’avancement d’un quart de tour. Le et rebords tranchants peuvent accrocher et couper tuyau et la rainureuse devrait alors être serrés l’un...
  • Seite 38: Rainurage Des Tuyaux

    3. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV à la position peuvent occasionner la défaillance du joint. « REV » (marche arrière). Ne pas faire tourner la rainureuse Combo 975 en position « FOR » Rainurage des tuyaux (marche avant) car de part sa conception, cela 1.
  • Seite 39: Réglage Du Diamètre De Rainure Pour Tuyaux En Cuivre

    (Figure 9). La jauge de profondeur ne pourra pas être utilisée lors de l’utilisation de la rainureuse Combo 975 pour le rainurage • L’utilisateur risque d’avoir à appuyer légèrement sur des tuyaux en cuivre, car elle donnerait des diamètres de le tuyau en cours de rainurage pour qu’il maintienne...
  • Seite 40: Préparation De L'appareil Et Des Lieux Lors Des Interventions Sur Tuyaux En Place

    Les rainureuses à galets prévues pour d’autres applications se trouvent dans le catalogue Ridge Portez systématiquement une protection oculaire Tool ou en ligne à RIDGID.com, ou bien auprès des pour protéger vos yeux contre la poussière et services techniques de Ridge Tool en composant le les débris.
  • Seite 41: Montage De La Rainureuse À Galets Sur Le Tuyau

    Montage de la rainureuse sur tuyau 1. Vérifiez que la rainureuse Combo 975 a été inspectée et que le jeu de galets approprié est installé. Assurez- vous que les bras de soutien sont bien serrés dans le Figure 14 –...
  • Seite 42: Réglage Et Vérification Du Diamètre De Rainure

    Rainureuse à galets Combo 975 Portez systématiquement une protection oculaire 5. Mesurez le diamètre de la rainure. Le meilleur pour protéger vos yeux contre la poussière et moyen de mesurer le diamètre des rainures et d’uti- les débris. Portez des chaussures blindées pour liser un ruban métrique (se reporter à...
  • Seite 43: Remisage De L'appareil

    Serrez la vis d’avancement d’un quart de tour de plus. Retirez la Lubrifiez la rainureuse Combo 975 mensuellement à clé à cliquet de la vis d’avancement et montez-la sur l’aide d’une graisse minérale de bonne qualité.
  • Seite 44: Nettoyage

    Rainureuse à galets Combo 975 • La boîte d’engrenages de la rainureuse Combo 975 Couronne est lubrifiée à vie et ne nécessitera aucun graissage supplémentaire tant qu’elle n’est pas ouverte. Circlip Reportez-vous à la rubrique « Inspection » pour des ren- seignements supplémentaires visant l’entretien.
  • Seite 45: Révisions Et Réparations

    RIDGID agréé. N’utiliser que des éléments ou pièces de rechange RIDGID. L’appareil doit être confié à un réparateur indépendant agréé par RIDGID ou renvoyé à l’usine. N’utilisez que des pièces de rechange RIDGID. Consultez la section Coordonnées RIDGID du présent manuel pour les coordonnées du réparateur RIDGID le...
  • Seite 46: Dépannage

    La rainureuse ne rainure pas le tuyau. Ecrou de réglage non calé. Réglez la profondeur. Utilisez un système d’entraînement RIDGID n° 300 de Le système d’entraînement ne fournit pas le couple minimum nécessaire. 38 t/min. Dépassement du diamètre maximum de tuyau. Utilisez un tuyau de diamètre approprié.
  • Seite 47: Accessoires

    Recyclage peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur la rainureuse Combo 975. Afin de limiter les risques Certains composants de la rainureuse à galets n° 975 de blessure grave, n’utilisez que les accessoires contiennent des matières précieuses susceptibles spécifiquement prévus et recommandés pour la...
  • Seite 48 Rainureuse à galets Combo 975 Tableau II. Epaisseurs de parois maximales et minimales NOTA ! Toutes cotes en pouces. Acier inoxydable Tuyaux acier et aluminium Tuyau ou tube Tuyau PVC Epaisseur des parois Epaisseur des parois Epaisseur des parois Ø tuyau...
  • Seite 49 Ranuradora a rodillos Ranuradora a rodillos combinada 975 ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.
  • Seite 50 Instalación de la máquina y la zona de trabajo para el ranurado con accionamiento motorizado o roscadora Instalación de la ranuradora a rodillos combinada 975 en un accionamiento motorizado 300 de RIDGID ........55 Instalación de la ranuradora a rodillos combinada 975 en una roscadora Compact 300 de RIDGID ........... 55 Últimos preparativos ..................................
  • Seite 51: Simbología De Seguridad

    Ranuradora a rodillos combinada 975 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Seite 52: Seguridad Eléctrica

    Ranuradora a rodillos combinada 975 Seguridad eléctrica mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antides- lizante, casco o protección para los oídos, con el fin de • El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder reducir las lesiones personales. al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato.
  • Seite 53: Servicio

    RIDGID con esta ranuradora a rodillos combinada • No use ropa suelta. Mantenga abrochadas las man- 975. Si usa alguna otra máquina para impulsar la gas y chaquetas. No estire el cuerpo por encima de ranuradora, no podrá instalarla correctamente y se la máquina.
  • Seite 54: Seguridad De La Ranuradora A Rodillos Usada Para Un Tubo Instalado

    Compact máquinas roscadoras que funcionen a 57 rpm modelo 300 de RIDGID, si se usa el adaptador apropiado o menos. Las máquinas que funcionan a mayor (N.º de catálogo 67662). La ranuradora a rodillos 975 velocidad aumentan el riesgo de lesiones.
  • Seite 55: Equipo Estándar

    4. Inspeccione la ranuradora a rodillos para verificar que no tenga ninguna pieza quebrada, faltante, mal colo- Figura 1 – Ranuradora a rodillos combinada 975 cada o trabada, ni presente ninguna condición que impida el funcionamiento seguro y normal. Asegure Equipo estándar...
  • Seite 56: Instalación De La Máquina Y La Zona De Trabajo Para El Ranurado Con Accionamiento Motorizado O Roscadora

    3. Inspeccione el tubo que debe ranurar y confirme que la ranuradora a rodillos combinada 975 es la ADVERTENCIA máquina correcta para la tarea. Esta ranuradora está diseñada para ranurar tubos de acero de cédula 10 y 40, tubos de aluminio y PVC de diámetro 1¼"...
  • Seite 57: Instalación De La Ranuradora A Rodillos Combinada 975 En Un Accionamiento Motorizado 300 De Ridgid

    6. Confirme que se haya inspeccionado la ranuradora de diámetros. No use la ranuradora a rodillos combinada a rodillos combinada 975 y que tenga instalado el 975 con ninguna otra roscadora, ya que se podría volcar juego correcto de rodillos. o causar otros problemas.
  • Seite 58: Últimos Preparativos

    2. Coloque el cordón de electricidad a lo largo de la senda despejada previamente identificada. Con las Figura 6 – Ranuradora a rodillos combinada 975 manos secas, enchufe el accionamiento motorizado correctamente montada en la máquina roscadora Compact 300 en el tomacorriente con conexión a tierra.
  • Seite 59: Preparación Del Tubo

    Ranuradora a rodillos combinada 975 El extremo del tubo debe estar cortado a escuadra, sin • Tiene un enchufe de tres clavijas semejante al en- rebabas. Las rebabas pueden enganchar o cortar los chufe del accionamiento motorizado. guantes o los dedos durante el ranurado. El método •...
  • Seite 60 Ranuradora a rodillos combinada 975 Ajuste la altura de los soportatubos de manera que de por lo menos 3 pies alrededor del accionamiento el tubo pueda caber sobre el rodillo de mando. motorizado y el tubo. Esta “zona resguardada” evita que alguien accidentalmente se tope con la máqui-...
  • Seite 61: Operación De La Ranuradora A Rodillos Combinada 975 Con Accionamiento Motorizado O Roscadora

    Ranuradora a rodillos combinada 975 Operación de la ranuradora a profundidad. Gire el calibre de profundidad hasta obtener la posición de ranurado (Figura 10 B). Si el rodillos combinada 975 con un calibre no está en la posición de ranurado, no podrá...
  • Seite 62: Formación De La Ranura

    3. Mueva el conmutador FOR/OFF/REV a la posición falla en la conexión. REV (reversa). No haga funcionar la ranuradora a rodillos combinada 975 con el conmutador en Formación de la ranura FOR. Debido al diseño de la ranuradora, el funcio- 1.
  • Seite 63: Selección Del Diámetro En La Ranura Para Tubos De Cobre

    • Aumente ligeramente el ángulo de descentrado del Cuando use la ranuradora a rodillos combinada 975 tubo. Acerque el tubo al operario en 1 grado, en vez de para ranurar tubos de cobre, no puede utilizar el calibre ½...
  • Seite 64: Instalación De La Máquina Y La Zona De Trabajo Para El Ranurado De Tubos Instalados

    Siempre limpie los derrames de aceite que podrían estar presentes. 3. Inspeccione el tubo que debe ranurar y confirme que la ranuradora a rodillos combinada 975 es la má- quina correcta para la tarea. Esta ranuradora está diseñada para ranurar tubos de acero de cédula 10 y 40, tubos de aluminio y PVC de diámetro 1¼"...
  • Seite 65: Preparación Del Tubo

    Montaje de la ranuradora a rodillos sobre el tubo 1. Confirme que se haya inspeccionado la ranuradora a rodillos combinada 975 y que tenga instalado el juego de rodillos apropiado. Los brazos de soporte deben estar bien sujetos en el alojamiento de la ranuradora a rodillos, o bien extráigalos por completo para facili-...
  • Seite 66: Operación De La Ranuradora A Rodillos Combinada 975 Con Tubos Instalados

    Ranuradora a rodillos combinada 975 Operación de la ranuradora a 2. Ajuste el calibre de profundidad de la ranura para que la marca correcta en el calibre esté debajo de la ca- rodillos combinada 975 con tubos beza del tornillo de ajuste (Figura 15 A). El calibre de instalados profundidad está...
  • Seite 67: Formación De La Ranura

    Ranuradora a rodillos combinada 975 6. Compare el diámetro medido con el diámetro exigido para la ranura como se muestra en la Tabla I o III o según las especificaciones del fabricante del acoplamiento que se colocará en la ranura. Si la medición en la ranura está...
  • Seite 68: Almacenamiento De La Máquina

    4. Extraiga el ensamble del eje de mando desde la • Aplique una capa delgada de grasa al tornillo de parte trasera de la ranuradora a rodillos 975. Vea la alimentación. Figura 19. • La caja de engranajes de la ranuradora a rodillos 5.
  • Seite 69: Servicio Y Reparaciones

    Debe llevar la máquina a un servicentro autorizado in- dependiente de RIDGID o devolverla a la fábrica. Use 3. Coloque la arandela de empuje y el nuevo rodillo ra- solamente repuestos RIDGID.
  • Seite 70: Resolución De Problemas

    Ranuradora a rodillos combinada 975 Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN La ranura es dema- Rodillo ranurador y/o eje de mando desgas- Reemplace el rodillo ranurador y/o el eje de mando. siado angosta o tados. demasiado ancha. El tubo no es recto.
  • Seite 71: Equipo Opcional

    975. El uso de accesorios adecuados para reglamentos correspondientes. Para más información otros aparatos podría ser peligroso si se usan con la ranuradora a rodillos combinada 975.
  • Seite 72: Tabla I, Especificaciones Estándar Del Ranurado A Rodillos

    Ranuradora a rodillos combinada 975 Figura 22 – O.D. es el diámetro exterior (DE) Tabla I. Especificaciones estándar del ranurado a rodillos NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. Diám. Diám. Espesor Asiento de la Ancho de Profundidad del tubo Diám.
  • Seite 73 Ranuradora a rodillos combinada 975 Tabla III. Especificaciones para ranurar tubos de cobre NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. Junta Ancho de Diám. en Profundidad Espesor mín. Diám. máx. de DE del tubo Diám. obturadora la ranura la ranura nom.
  • Seite 74 Ranuradora a rodillos combinada 975 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 75 Rollnutgerät 975 Kombi Rollnutgerät W A R N U N G ! Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 76 Inspektion von Rollnutgeräten ............................... 79 Einrichtung der Maschine und des Arbeitsbereichs für elektrische Antriebe Montage des Kombi-Rollnutgeräts 975 an einen RIDGID® Elektroantrieb 300 ................81 Montage des Kombi-Rollnutgeräts 975 an eine Kompakt-Gewindeschneidmaschine RIDGID 300 ..........82 Abschluss der Einrichtung ................................83 Vorbereitung der Rohre ................................
  • Seite 77: Sicherheitssymbole

    975 Kombi-Rollnutgerät Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Seite 78: Elektrische Sicherheit

    975 Kombi Rollnutgerät • Verhindern Sie, dass Elektrowerkzeuge unbeab- Elektrische Sicherheit sichtigt eingeschaltet werden. Überprüfen Sie vor • Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen zur dem Einstecken des Steckers in die Steckdose verwendeten Steckdose passen. Nehmen Sie nie- und/oder des Anschließens eines Akkus, dem mals Veränderungen am Stecker vor.
  • Seite 79: Wartung

    Werkzeug gelten. des RIDGID Kombi-Rollnutgeräts 975 immer Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. durch, bevor Sie das Kombi­Rollnutgerät 975 ver­ Geeignete persönliche Schutzausrüstung umfasst wenden, um die Gefahr schwerer Verletzungen immer einen Augenschutz und kann auch Ausrüstung zu verringern.
  • Seite 80: Sicherheit Von Rollnutgeräten Bei Verwendung Mit Einem Elektrischen Antriebs/Einer Gewindeschneidmaschine

    Wenn Sie Fragen zu diesem RIDGID -Produkt haben: ® Verwendung anderer Antriebsquellen führt zu einer unsachgemäßen Aufstellung und kann zum – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID ® Umkippen oder anderen Problemen führen. Händler. – Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID •...
  • Seite 81: Technische Daten

    975 Kombi-Rollnutgerät Bei ordnungsgemäßer Verwendung stellt das Standardausstattung HINWEIS Kombi-Rollnutgerät Modell 975 Nuten in Rohren von 2 " - 6" Größe 10 & 40 Nuten- und Antriebsrollen Zoll bis 6 Zoll her, die in ihren Abmessungen den Ratschenschlüssel ( " Antrieb) mit Knopfauslösung Spezifikationen der AWWA C606-15 entsprechen.
  • Seite 82: Einrichtung Der Maschine Und Des Arbeitsbereichs Für Elektrische Antriebe

    Siehe Abbildung 2 Schutzvorrichtung für die Lokalisierung des Warnhinweises. 7. Wenn die Rändelungen der Antriebswelle ver- Abbildung 2 - Kombi-Rollnutgerät 975 Warnschild schmutzt sind, reinigen Sie sie mit einer Drahtbürste. Verschmutzte Rändelungen können beim Nuten zu Einrichtung der Maschine Rohrschlupf und Nachführungsproblemen führen.
  • Seite 83: Montage Des Kombi-Rollnutgeräts 975 An Einen Ridgid® Elektroantrieb 300

    Antriebswelle fest. Achten Sie darauf, die Gewindeschneidmaschine 300. Das Kombi- Antriebswelle im Spannfutter zentriert ist. Drehen Sie Rollnutgerät 975 ist nicht für den Einsatz in der das Handrad des Spannfutters wiederholt und kräf- Produktion vorgesehen. tig gegen den Uhrzeigersinn, um die Antriebswelle Rollnutgeräte für sonstige Anwendungen finden...
  • Seite 84: Montage Des Kombi-Rollnutgeräts 975 An Eine Kompakt-Gewindeschneidmaschine Ridgid 300

    Abbildung 5 - Einbau der Adapterhalterung 300 so nah wie möglich an das Spannfutter der Maschine heranfahren. Bringen Sie das Messer, 4. Setzen Sie die Stützarme des 975 auf die Arme der den Innenrohrfräser und den Schneidkopf in die vom Adapterhalterung, wobei der Antriebsstangenadapter...
  • Seite 85: Abschluss Der Einrichtung

    Boden befinden. Falls das Netzkabel nicht lang genug ist, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das : Abbildung 6 - Kombi-Rollnutgerät 975 richtig montiert an • In einwandfreiem Zustand ist der Kompakt-Gewindeschneidmaschine 300 • Den passenden Anschluss zum Stecker des Elektroantriebs hat •...
  • Seite 86: Vorbereitung Der Rohre

    975 Kombi Rollnutgerät • Stellen Sie den Schalter in die Position REV 2. Vergewissern Sie sich, dass für das Rohr, das Sie (Rückwärts). Betätigen Sie den Fußschalter und nuten wollen, eine geeignete Abstützung vorhan- geben Sie ihn wieder frei. Vergewissern Sie sich, den ist.
  • Seite 87 Bediener, (übertrieben) um die Nutrolle nach unten in sicheren Kontakt Betrieb des Kombi­ mit dem Rohr zu bringen. Die Einstellschraube Rollnutgeräts 975 mit einem muss eventuell gelockert (gegen den Uhrzeigersinn gedreht) werden, damit die Nutrolle das Rohr berüh- elektrischen Antriebs/einer ren kann.
  • Seite 88: Einstellen/Messen Des Durchmessers Der Nuten

    975 Kombi Rollnutgerät 4. Nach dem Einstellen des Messgeräts auf Halten Sie Ihre Hände von den Rohrenden fern. die Nutenposition die Vorschubspindel eine Greifen Sie nicht in das Rohrinnere. Grate und scharfe Kanten können Ihre Hände erfassen und Viertelumdrehung anziehen. Das Rohr und das schneiden.
  • Seite 89: Formung Der Rollnut

    Position FOR (vorwärts) betrieben werden. Aufgrund der Konstruktion des Kombi- 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und das Rohr Rollnutgeräts 975 führt dies dazu, dass sich das richtig eingestellt sind. Rohr spiralförmig aus den Nutrollen herausdreht und möglicherweise herunterfällt.
  • Seite 90: Einstellen Des Nutdurchmessers Für Kupferrohre

    Bediener (Erhöhung von Grad auf 1 Grad). (Siehe für Kupferrohre Abbildung 9). Bei der Verwendung des Kombi-Rollnutgeräts 975 • Der Bediener muss möglicherweise während des für Kupferrohre kann das Messgerät für Nutentiefe Nutens leichte Kraft auf das Rohr ausüben, um die am Rollnutgerät nicht verwendet werden.
  • Seite 91: Einrichtung Der Maschine Und Des Arbeitsbereichs Für Vor-Ort-Anwendungen

    975 Kombi-Rollnutgerät Rollnutgerät 975 ist nicht für den Einsatz in der Einrichtung der Maschine und Produktion vorgesehen. des Arbeitsbereichs für Vor­Ort­ 4. Achten Sie beim Nuten vor Ort darauf, dass Anwendungen genügend Platz für das Kombi-Rollnutgerät 975 WARNUNG vorhanden sind, damit es eingesetzt werden kann.
  • Seite 92: Montage Des Rollnutgerätes Am Rohr

    Rohrständer, um die zusätzliche Länge abzustützen. Montage des Rollnutgerätes am Rohr 1. Vergewissern Sie sich, dass das Kombi-Rollnutgerät 975 inspiziert und mit dem passenden Rollensatz installiert wurde. Vergewissern Sie sich, dass die Abbildung 14 - Festhalten des Rollnutgeräts beim Stützarme komplett im Gehäuse des Rollnutgeräts...
  • Seite 93: Einstellen/Messen Des Durchmessers Der Nuten

    975 Kombi-Rollnutgerät Maschine oder das Rohr greifen. Weite Kleidung kann sich in den drehenden Teilen verfangen und zu Quetsch­ und Stoßverletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände von den Nutrollen fern. Nuten Sie Rohre nicht kürzer als angegeben. Tragen Sie keine locker sitzenden Handschuhe.
  • Seite 94: Formung Der Rollnut

    975 Kombi Rollnutgerät • Um den Durchmesser der Nuten zu vergrößern, drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. • Um den Durchmesser der Nuten zu vergrößern, drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. • Jede Drehung der Einstellschraube verändert den Nutdurchmesser um ca. 0,02".
  • Seite 95: Lagerung Der Maschine

    Antrieb vom Netz getrennt wurde, bevor Sie eine Wartung durchführen oder Einstellungen vornehmen. Schmierung Schmieren Sie das Kombi-Rollnutgerät 975 einmal im Monat mit einem guten Schmierfett für allgemeine Zwecke. Abbildung 18 – Entfernen der hinteren Abdeckung • Die Schmiernippel befinden sich auf der Bedienerseite des Sockels, an der Vorderseite des 3.
  • Seite 96: Wartung Und Reparatur

    Druckscheibe Splint Sicherungsring Wartungsschritte für diese Maschine beschrieben. Alle Probleme, die in diesem Abschnitt nicht erwähnt Abbildung 20 - Kombi-Rollnutgerät 975 Teilediagramm werden, sollten von einem qualifizierten RIDGID- Wartungstechniker behoben werden. Aus- und Einbau der Nutrolle Die Maschine ist für die Wartung zu einem autorisierten, 1.
  • Seite 97: Fehlerbehebung

    Der Werkstoff ist zu hart. Ersetzen Sie das Rohr. rollt keine Nut in das Die Einstellmutter ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Tiefe ein. Rohr. Verwenden Sie den RIDGID® Elektroantrieb Nr. 300, Der elektrische Antrieb liefert nicht die erforderliche Mindestdrehkraft. 38 U/min. 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 98: Optionale Ausrüstung

    Teile des 975 Rollnutgeräts enthalten wertvolle Vermeidung schwerer Verletzungen verwenden Materialien und können recycelt werden. Hierfür gibt es Sie nur speziell für das RIDGID 918 Rollnutgerät entwickelte und empfohlene Zubehörteile, wie auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich in der Tabelle aufgelistet.
  • Seite 99: Tabelle I. Standard-Rollnut-Spezifikationen

    975 Kombi-Rollnutgerät Tabelle I. Standard-Rollnut-Spezifikationen Abbildung 22 HINWEIS: Alle Abmessungen sind in Zoll angegeben. ROHRDURCHMESSER MIN. DICHTUNGS- NOM. NUTDURCHMESSER NUTBREITE NOM. ROHRGRÖSSE WAND- SITZ +.030/-.015 NUTBREITE A.D. TOL. STÄRKE. +.015/-.030 A.D. 1.660 +.016 0.065 0.625 0.344 1.535 +.000 0.063 -.016 -.015...
  • Seite 100 975 Kombi Rollnutgerät Tabelle III. Kupfer-Rollnut-Spezifikationen HINWEIS: Alle Abmessungen sind in Zoll angegeben. Max. Rohr-Außendurchmesser A.D. Dichtung A Nutbreite Nutdurchm. Nennnut- Min. zulässiger Nom. ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 tiefe zulässige Bördeldurch- Einfach Toleranz Zollgrößen Wanddicke. messer 2.125 ±0,002...
  • Seite 101 Rolgroefmachine Combinatierolgroefmachine WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Seite 102 De machine opstellen en het werkgebied inrichten voor toepassingen met aandrijfmachine De 975 Combinatierolgroefmachine monteren op een RIDGID 300 Aandrijfmachine ..............107 Montage van de 975 Combinatierolgroefmachine op een RIDGID 300 Compact Draadsnijmachine ........107 De installatie voltooien ................................108 De pijp voorbereiden ...................................
  • Seite 103: Veiligheidssymbolen

    975 Combinatierolgroefmachine Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Dit deel van de tekst wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren.
  • Seite 104: Elektrische Veiligheid

    975 Combinatierolgroever • Voorkom onopzettelijk starten. Zorg ervoor dat Elektrische veiligheid de schakelaar in de stand UIT staat voordat het • Stekkers van elektrisch gereedschap moeten pas- gereedschap op het stroomnet en/of de accu- sen in de beschikbare stopcontacten. Breng nooit pack wordt aangesloten, wordt opgetild of wordt veranderingen aan de stekker aan.
  • Seite 105: Onderhoud

    Kleding kan verstrikt raken in de pijp of andere draaiende onderdelen, waardoor • Gebruik alleen de RIDGID 300 Aandrijfmachine of u verstrikt kunt raken en ernstig letsel kunt oplopen. de 300 Compact Draadsnijmachine met deze 975 Combinatierolgroefmachine.
  • Seite 106: Veiligheid Met Betrekking Tot De Rolgroefmachine Bij Gebruik In Positie

    38 en 57 omw/min). Met de juiste adapter (cat. #67662) verstrikking moet de persoon die de machine bedient kan de eenheid ook met de RIDGID Model 300 Compact zelf de controle hebben over de voetschakelaar. Draadsnijmachine werken. De 975 Rolgroefmachine •...
  • Seite 107: Standaarduitrusting

    Controleer of de groefrol en de aandrijfrol vrij draaien. Afbeelding 1 - 975 Combinatierolgroefmachine 5. Inspecteer op de aanwezigheid en staat van de Standaarduitrusting afscherming (Zie Afbeelding 2). Bedien de rolgroef- Groef- en aandrijfrollen van 1 "...
  • Seite 108: De Machine Opstellen En Het Werkgebied Inrichten Voor Toepassingen Met Aandrijfmachine

    3. Inspecteer de pijp die moet worden gegroefd en controleer of de 975 Combinatierolgroefmachine WAARSCHUWING de juiste machine voor de klus is. De 975 Combinatierolgroefmachine is ontworpen om pijpen van het type schedule 10 en 40 van staal, aluminium en PVC te groeven in de maten 1 "...
  • Seite 109: De 975 Combinatierolgroefmachine Monteren Op Een Ridgid 300 Aandrijfmachine

    Combinatierolgroefmachine op de juiste manier ten geïnspecteerd en of de juiste rollenset is gemonteerd. opzichte van de draadsnijmachine en standaard, zodat alle maten kunnen worden gegroefd. Probeer de 975 De 975 Combinatierolgroefmachine Combinatierolgroefmachine niet te gebruiken met een monteren op een RIDGID 300...
  • Seite 110: De Installatie Voltooien

    5) en vergrendel deze in positie met de bevestigde pin. Afbeelding 5 – De adapterbeugel monteren 4. Plaats de steunarmen van de 975 op de armen van de adapterbeugel met de adapter voor de aan- drijfstang in de snelklauwplaat van de machine. Sluit en draai de snelklauwplaat van de draadsnijmachine op de adapter van de aandrijfstang.
  • Seite 111: De Pijp Voorbereiden

    975 Combinatierolgroefmachine Zorg dat het uiteinde van de pijp haaks wordt afge- • Geschikt is voor gebruik buitenshuis en een type- sneden en geen bramen vertoont. Bramen kunnen naam heeft waarin W of W-A voorkomt (bijv. SOW) blijven hangen of tijdens het groeven in handschoe- •...
  • Seite 112 975 Combinatierolgroever pijp. In sommige situaties kan het nodig zijn om 9. Evalueer het werkgebied en bepaal of er versperrin- meer standaarden te gebruiken. De hoogte van de gen nodig zijn om andere mensen dan de bediener standaard moet zo worden ingesteld dat de pijp over uit de buurt van de apparatuur en de pijp te houden.
  • Seite 113: De 975 Combinatierolgroefmachine Bedienen Met Een Aandrijf-/Draadsnijmachine

    975 Combinatierolgroefmachine 3. Draai de stelschroef rechtsom totdat de kop de stap De 975 Combinatierolgroefmachine van de dieptemeter raakt. Draai de groefdieptemeter bedienen met een aandrijf­/ naar de groefpositie (Afbeelding 10B). Als de meter draadsnijmachine niet in de groefpositie staat, wordt er niet gegroefd en kan deze beschadigd raken.
  • Seite 114: De Rolgroef Vormen

    (achteruit). Laat de 975 Combinatierolgroefmachine niet in de stand FOR (vooruit) werken. Vanwege het De rolgroef vormen ontwerp van de 975 Combinatierolgroefmachine zal 1. Controleer of de apparatuur en de pijp goed zijn de pijp hierdoor uit de rollen van de rolgroefmachi- opgesteld.
  • Seite 115: De Groefdiameter Voor Koperen Buizen Instellen

    5. Ga naar stap 4 van "De groefdiameter instellen/ 10. Controleer de groef. meten". • Controleer of de groef volledig gevormd is. Tips voor het geleiden van de 975 • Controleer de groefdiameter en zorg ervoor dat Combinatierolgroefmachine deze binnen de specificatie valt.
  • Seite 116: De Machine Opstellen En Het Werkgebied Inrichten Voor Toepassingen In Positie

    Verwijder altijd eventueel aanwezige olie. 3. Inspecteer de pijp die moet worden gegroefd en controleer of de 975 Combinatierolgroefmachine de juiste machine voor de klus is. De 975 Combinatierolgroefmachine is ontworpen om pijpen van het type schedule 10 en 40 van staal, aluminium en PVC te groeven in de maten 1 "...
  • Seite 117: De Pijp Voorbereiden

    Afbeelding 14 - De rolgroefmachine in positie houden De rolgroefmachine op de pijp monteren terwijl de toevoerschroef wordt vastgedraaid 1. Controleer of de 975 Combinatierolgroefmachine is geïnspecteerd en of de juiste rollenset is geïnstal- leerd. Zorg ervoor dat de steunarmen zich stevig in 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 118: De 975 Combinatierolgroefmachine In Positie Bedienen

    975 Combinatierolgroever 2. Stel de groefdieptemeter zo af dat de juiste stap De 975 Combinatierolgroefmachine van de meter zich onder de kop van de stelschroef in positie bedienen bevindt (Afbeelding 15A). De groefdieptemeter is bedoeld voor gebruik met een pijp. Zie "De groefdi- WAARSCHUWING ameter instellen voor koperen buizen"...
  • Seite 119: De Rolgroef Vormen

    975 Combinatierolgroefmachine 6. Vergelijk de meting van de groefdiameter met de vereiste groefdiameter zoals aangegeven in Tabel I of III, of zoals gespecificeerd door de fabrikant van de groeffitting. Als de gemeten groef buiten de vereiste groefdiameter valt, moet de stelschroef worden verplaatst om de juiste groefdiameter te krijgen.
  • Seite 120: Opbergen Van De Machine

    • Er bevinden zich smeernippels aan de zijde van 3. Verwijder het rondsel. de operator van de basis, aan de voorkant van 4. Verwijder de aandrijfas uit de achterkant van de 975 het schuifblok en op het uiteinde van de as van de Rolgroefmachine.
  • Seite 121: Onderhoud En Reparatie

    Zie de Contactgegevens in deze handleiding voor meer Afbeelding 20 - Onderdelen 975 Combinatierolgroefmachine informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke en er- kende RIDGID-servicecentrum en voor al uw vragen over Groefrol verwijderen en installeren onderhoud of reparaties. 1. Verwijder de stelschroef waarmee de groefrolas in positie wordt gehouden.
  • Seite 122: Problemen Oplossen

    Het materiaal van de pijp is te hard. Vervang de pijp. De groefmachine rolt geen groef in de pijp. De stelmoer is niet ingesteld. Stel de diepte in. De aandrijfmachine levert niet het vereiste Gebruik de RIDGID 300 Aandrijfmachine met 38 omw/min. minimumkoppel. 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 123: Optionele Apparatuur

    De kartels van de aandrijfas zijn verstopt met Reinig of vervang de aandrijfrol. materiaal of afgesleten. De aandrijfmachine levert niet het vereiste Gebruik de RIDGID 300 Aandrijfmachine met 38 omw/min. De groefmachine minimumkoppel. draait de pijp niet Snelklauwplaat niet gesloten op vlakke delen tijdens het groeven.
  • Seite 124: Tabel I. Specificaties Voor Standaardrolgroef

    975 Combinatierolgroever Tabel I. Specificaties voor standaardrolgroef Afbeelding 22 OPMERKING: Alle afmetingen zijn in inch. NOM. LEIDINGDIAMETER ZITTING GROEF- GROEFDIAMETER AFMETINGEN NOM. PAKKING BREEDTE PIJP WANDDIKTE GROEFDIEPTE B.D. TOL. +.015/-.030 +.030/-.015 B.D. 1.660 +.016 0.065 0.625 0.344 1.535 +.000 0.063 -.016...
  • Seite 125: Tabel Iii. Specificaties Voor Groefrol Voor Koper

    975 Combinatierolgroefmachine Tabel III. Specificaties voor groefrol voor koper OPMERKING: Alle afmetingen zijn in inch. Max. Nom. Pakking- Groef- Groef- Nominale Min. toegest. Buitendiameter buizen maat in afdichting A breedte diameter groef- toegest. uitloopdia- Basis Tolerantie inch ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020...
  • Seite 126 975 Combinatierolgroever 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 127 Scanalatrice a rulli Combo 975 Scanalatrice a rulli AVVERTENZA! Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare questo utensile. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel pre- sente manuale può comportare il rischio di scosse elettriche, incen- di e/o gravi lesioni personali.
  • Seite 128 Allestimento della macchina e dell'area di lavoro per applicazioni con banco motorizzato Installazione della scanalatrice Combo 975 su banco motorizzato RIDGID 300 ................ 133 Installazione della scanalatrice Combo 975 su una filettatrice RIDGID 300 Compact ............... 133 Completamento dell'allestimento ..............................134 Preparazione del tubo .................................
  • Seite 129: Simboli Di Sicurezza

    Scanalatrice a rulli Combo 975 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comu- nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Seite 130: Sicurezza Personale

    975 Combo Scanalatrice a rulli • Evitare il contatto del corpo con superfici con • Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sta- bilità ed equilibrio in ogni momento. Questo messa a terra o collegate a massa come tubature, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di folgora- permette di tenere meglio sotto controllo l'utensile zione è...
  • Seite 131: Manutenzione

    • Utilizzare la scanalatrice a rulli unicamente per Leggere attentamente queste precauzioni prima scanalare tubi di dimensioni e tipi raccomandati di utilizzare la Scanalatrice a rulli Combo 975 per in queste istruzioni. Usi impropri o modifiche della ridurre il rischio di gravi lesioni personali.
  • Seite 132: Sicurezza Della Scanalatrice A Rulli In Opera

    Protezione scanalatura n.67662), l'unità può funzionare con la filettatrice modello Braccio di Albero di 300 Compact di RIDGID. La scanalatrice a rulli 975 può supporto trasmissione essere utilizzata solo con filettatrici con rotazione inversa. Piastra di copertura La scanalatrice a rulli Combo 975 include un calibro per Prolunga l'impostazione della profondità...
  • Seite 133: Dotazione Standard

    Scanalatrice a rulli Combo 975 5. Verificare che la protezione sia presente e in buone Dotazione standard condizioni (vedere Figura 2). Non utilizzare la scana- " - 6" schedule 10 e 40 e rullo di scanalatura e rullo guida latrice a rulli senza la protezione.
  • Seite 134 3. Ispezionare il tubo da scanalare e verificare che la AVVERTENZA Scanalatrice a rulli Combo 975 sia l'utensile giusto per il lavoro. La Scanalatrice a rulli Combo 975 è progettata per scanalare tubi in acciaio, alluminio e PVC schedule 10 e 40 nei formati da 1 "...
  • Seite 135: Allestimento Della Macchina E Dell'area Di Lavoro Per Applicazioni Con Banco Motorizzato Installazione Della Scanalatrice Combo 975 Su Banco Motorizzato Ridgid 300

    Verificare la presenza di un interruttore RIDGID 300 Compact a pedale e assicurarsi che l'interruttore FOR/ OFF/ Quando si utilizza la Scanalatrice a rulli Combo 975 con REV sia in posizione OFF. Impostare il banco una filettatrice 300 Compact, è necessario utilizzare un motorizzato/la filettatrice come indicato nel relativo kit adattatore (numero di catalogo 67662).
  • Seite 136: Completamento Dell'allestimento

    975 Combo Scanalatrice a rulli Figura 5 – Installazione della staffa di assemblaggio 4. Posizionare i bracci di supporto della 975 sui bracci della staffa di assemblaggio con l'adattatore della barra di trasmissione nel mandrino della macchina. Chiudere e serrare il mandrino della filettatrice sull'a- dattatore della barra di trasmissione.
  • Seite 137: Preparazione Del Tubo

    Scanalatrice a rulli Combo 975 Assicurarsi che l'estremità del tubo sia squadrata e • Sia predisposta all'uso in esterni e abbia un codice senza bave. Le bave possono catturare o tagliare i W o W-A nella designazione del cavo (cioè, SOW) guanti o le dita durante la scanalatura.
  • Seite 138 8. Ruotare la vite di avanzamento in senso orario per Utilizzo della scanalatrice a far scendere il rullo di scanalatura a contatto sicuro rulli Combo 975 con un banco con il tubo. Potrebbe essere necessario allentare la vite di regolazione (in senso antiorario) per consen-...
  • Seite 139: Impostazione/Misurazione Del Diametro Della Scanalatura

    Scanalatrice a rulli Combo 975 Tenere le mani lontano dai rulli di scanalatura. Non scanalare tubi più corti di quanto specifi­ cato. Non indossare guanti larghi. Le dita pos­ sono restare schiacciate tra i rulli di scanalatura o tra il rullo di scanalatura e il tubo.
  • Seite 140: Lavorazione Del Tubo Nella Scanalatrice A Rulli

    Le scanalature fuori specifica REV (indietro). Non utilizzare la scanalatrice a rulli potrebbero causare il guasto del giunto. Combo 975 in FOR (avanti). A causa della sua configurazione, la scanalatrice a rulli Combo 975 Lavorazione del tubo nella causerà...
  • Seite 141: Impostazione Del Diametro Di Scanalatura Per Tubi In Rame

    (aumentare da grado a 1 grado) (vedere Quando si utilizza la Scanalatrice a rulli Combo 975 per Figura 9). un tubo in rame, non è possibile utilizzare il misuratore di • L'operatore potrebbe aver bisogno di applicare una profondità...
  • Seite 142: Allestimento Della Macchina E Dell'area Di Lavoro Per Applicazioni In Opera

    3. Ispezionare il tubo da scanalare e verificare che la Scanalatrice a rulli Combo 975 sia l'utensile giusto per il lavoro. La Scanalatrice a rulli Combo 975 è pro- gettata per scanalare tubi in acciaio, alluminio e PVC schedule 10 e 40 nei formati da 1 "...
  • Seite 143: Preparazione Del Tubo

    Montaggio della scanalatrice a rulli sul tubo 1. Verificare che la Scanalatrice a rulli Combo 975 sia stata ispezionata e che sia stato installato il set di rulli appropriato. Controllare che i bracci di supporto...
  • Seite 144: Utilizzo Della Scanalatrice A Rulli Combo 975 In Opera

    975 Combo Scanalatrice a rulli 1. Verificare che l'apparecchiatura e il tubo siano im- Utilizzo della scanalatrice postati correttamente. Una preparazione inadeguata a rulli Combo 975 in opera del tubo può influire sull'impostazione accurata del misuratore della profondità delle scanalature. Il rullo AVVERTENZA di scanalatura deve toccare il tubo.
  • Seite 146: Stoccaggio Della Macchina

    • La scatola degli ingranaggi della Scanalatrice a 7. Continuare a stringere la vite di avanzamento di rulli Combo 975 è ingrassata a vita e non richiede giro per rotazione della scanalatrice fino a quando la testa della vite di regolazione non si ferma contro la l'aggiunta di grasso a meno che non venga aperta.
  • Seite 147: Manutenzione E Riparazione

    Rivolgersi esclusivamente a un centro di assistenza indipen- Anello di Chiave reggispinta trattenimento dente autorizzato RIDGID o al fabbricante. Usare soltanto Figura 20 - Schema dei componenti parti della Scanalatrice parti di ricambio RIDGID. a rulli Combo 975 Per informazioni sul Centro di assistenza indipendente autorizzato RIDGID più...
  • Seite 148: Risoluzione Dei Problemi

    Il materiale del tubo è troppo duro. Sostituire il tubo. riesce a far ruotare Dado di regolazione non regolato. Regolare la profondità. il tubo durante la scanalatura. Il banco motorizzato non eroga la coppia Utilizzare il banco motorizzato RIDGID 300, 38 giri/min. minima richiesta. 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 149: Equipaggiamento Opzionale

    Equipaggiamento opzionale Smaltimento Le parti della scanalatrice a rulli 975 contengono materiali AVVERTENZA di valore e possono essere riciclate. Nella propria zona I seguenti prodotti RIDGID sono stati progettati potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclaggio.
  • Seite 150: Tabella I. Specifiche Standard Per La Scanalatura A Rulli

    975 Combo Scanalatrice a rulli Tabella I. Specifiche standard per la scanalatura a rulli Figura 22 NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. DIAMETRO TUBI DIAMETRO DIMENSIONI SPESSORE SEDE LARGHEZZA PROFONDITÀ SCANALATURA TUBO NOM. PARETE GUARNIZIONE SCANALATURA SCANALATURE MIN. +.015/-.030 +.030/-.015...
  • Seite 151 Scanalatrice a rulli Combo 975 Tabella III. Specifiche della scanalatrice a rulli per rame NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. Diametro esterno tubazioni D.E. Guarnizione Larghezza Diam. Profondità Spessore Dimensione di tenuta A scanalatura scanalatura. nominale min. Diam. max.
  • Seite 152 975 Combo Scanalatrice a rulli 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 153 Ranhurador de roletes Ranhuradora de rolos combinada 975 A V I S O ! Leia o Manual do Operador cuida- dosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservância do conteúdo deste manual pode resultar em choque elétrico, incêndio, e/ou...
  • Seite 154 Preparação da máquina e da área de trabalho para aplicações por propulsão Montagem da ranhuradora combinada 975 num propulsor RIDGID 300 ................... 159 Montagem da ranhuradora combinada 975 numa máquina de roscar compacta RIDGID 300 ..........159 Completar a preparação ................................160 Preparação dos tubos .................................
  • Seite 155: Símbolos De Segurança

    Ranhuradora de rolos combinada 975 Símbolos de segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência.
  • Seite 156: Segurança Pessoal

    Ranhurador de Roletes Combo 975 Fichas não modificadas e tomadas correspondentes • Não se debruce com a ferramenta se com isso reduzirão o risco de choque elétrico. perder o equilíbrio. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em todos os momen- •...
  • Seite 157: Serviço

    Mantenha este manual com a máquina, para utilização máquina de roscar pelo operador. • Utilize apenas o propulsor RIDGID 300 ou a Segurança do ranhurador de roletes máquina de roscar compacta 300 com esta ra- • Não usar roupa larga. Mantenha as mangas nhuradora de rolos combinada 975.
  • Seite 158: Segurança Da Ranhuradora De Rolos Quando Usada No Local

    (ref. 67662), a unidade pode funcionar com a máquina de transmissão roscar compacta RIDGID modelo 300. A ranhuradora de Placa de cobertura rolos 975 só pode ser utilizado com máquinas de roscar com rotação inversa. Extensão Base A ranhuradora de rolos combinada 975 inclui um profundímetro de ranhuras para ajudar na preparação da...
  • Seite 159: Equipamento Padrão

    Ranhuradora de rolos combinada 975 5. Veja se há proteção e o seu estado (ver figura 2). Equipamento padrão Não opere o ranhurador de roletes sem a tampa. Rolos de ranhurar e da transmissão 1 " - 6" programas 10 e 40 6.
  • Seite 160: Preparação Da Máquina E Da Área De Trabalho Para Aplicações Por Propulsão

    Elimine todo o óleo que possa haver. 3. Inspecione o tubo a ranhurar e confirmar se a ranhu- Preparação da máquina e da radora de rolos combinada 975 é a ferramenta área de trabalho para aplicações correta para o trabalho. A ranhuradora de rolos por propulsão...
  • Seite 161: Montagem Da Ranhuradora Combinada 975 Num Propulsor Ridgid 300

    OFF (desligado). tamanhos. Não tente utilizar a ranhuradora combinada Prepare o propulsor/a máquina de roscar como indi- 975 com outra máquina de roscar, uma vez que pode cado no respetivo manual. Verifique se a máquina resultar em inclinação ou noutros problemas.
  • Seite 162: Completar A Preparação

    Ranhurador de Roletes Combo 975 4. Colocar os braços de suporte do 975 nos braços do • Fique de pé de frente para a ranhuradora de rolos suporte do adaptador com o adaptador da barra de com acesso (do mesmo lado) ao interruptor FOR/ transmissão no mandril da máquina.
  • Seite 163: Preparação Dos Tubos

    Ranhuradora de rolos combinada 975 • Coloque o interrutor na posição OFF (desligado). Tamanho Compri- Compri- Tamanho Compri- Compri- Com as mãos secas, desligue a ficha da máquina. nom. mento mento nom. mento mento mín. máx. mín. máx. Preparação dos tubos Isto são instruções generalizadas.
  • Seite 164: Operar A Ranhuradora De Rolos Combinada 975 Com Um Propulsor/Máquina De Roscar

    Ranhurador de Roletes Combo 975 6. Ajuste o tubo e os suportes do tubo de modo a que a extremidade do tubo fique nivelada com a placa de cobertura da ranhuradora de rolos e que o interior do tubo toque na parte superior do veio de transmissão (figura 8).
  • Seite 165: Definição/Medição Do Diâmetro Da Ranhura

    Ranhuradora de rolos combinada 975 4. Depois de ajustar o calibre para a posição de ranhu- As rebarbas e extremidades afiadas podem rar, aperte o parafuso de alimentação um quarto de prender e cortar. Pode esmagar os dedos entre os roletes de ranhuras ou entre o rolete de volta.
  • Seite 166: Formação Da Ranhura Laminada

    1. Confirme se o equipamento e o tubo estão bem à conceção da ranhuradora de rolos combinada preparados. 975, isto fará com que o tubo saia em "espiral" dos rolos de ranhurar e pode deixar o tubo cair. 4. Coloque uma mão na cabeça da catraca/no topo do parafuso de alimentação e a outra na extremidade...
  • Seite 167: Definição Do Diâmetro Da Ranhura Para Tubos De Cobre

    Se, mesmo seguindo todas as instruções, o tubo não rastrear corretamente, existem Ao usar a ranhuradora de rolos combinada 975 para outras opções para melhorar o rastreio. tubos de cobre, não se pode ser usado o profundímetro de ranhuras na ranhuradora.
  • Seite 168: Preparação Da Máquina E Da Área De Trabalho Para Aplicações No Local

    300 para aplicações elétricas no local de trabalho. 2" a partir da extremidade do tubo. Não corte partes A ranhuradora de rolos combinada 975 não se des- achatadas na área de assento do suporte, porque tina a aplicações tipo produção.
  • Seite 169: Montagem Da Ranhuradora De Rolos No Tubo

    Figura 14 - Segurar a ranhuradora no local apertando ao 1. Confirmar que a ranhuradora de rolos combinada mesmo tempo o parafuso de alimentação 975 foi inspecionado e tem o conjunto de rolos apro- priado instalado. Certifique-se de que os braços de Operação da ranhuradora de suporte estão apertados no corpo da ranhuradora...
  • Seite 170: Definição/Medição Do Diâmetro Da Ranhura

    Ranhurador de Roletes Combo 975 fita diamétrica (ver secção Equipamento opcional). Use sempre proteção ocular para proteger os Envolva sem apertar a fita diamétrica à volta do tubo seus olhos contra sujidade e corpos estranhos. Use calçado com biqueira de aço para proteger os na ranhura.
  • Seite 171: Armazenamento Da Máquina

    Retire o catraca do parafuso de alimen- Uma vez por mês, lubrifique a ranhuradora de rolos tação e fixe-o firmemente na extensão. Não aperte combinada 975 com uma massa lubrificante universal o parafuso de alimentação mais do que volta por de boa qualidade.
  • Seite 172: Limpeza

    • A caixa de engrenagens da ranhuradora de rolos Anel de retenção combinada 975 tem lubrificação vitalícia e não requer a adição de massa lubrificante se não for aberta. Consulte a secção Inspeção da ranhuradora de rolos para mais informações sobre manutenção.
  • Seite 173: Assistência E Reparação

    RIDGID. A ferramenta deve ser levada a um Centro de Serviço Figura 21 Independente Autorizado da RIDGID, ou devolvida à fábrica. Utilize apenas peças de serviço RIDGID. 4. Substitua o veio do rolo de ranhurar e o parafuso Para mais informações sobre o centro de assistência de ajuste.
  • Seite 174 Porca de ajuste não definida. Defina profundidade. laminada no tubo. O propulsor não debita o binário mínimo Usar o propulsor RIDGID n.º 300, 38-RPM. necessário. Tolerância do diâmetro do tubo máxima excedida. Utilize um tubo do diâmetro correto. A ranhuradora não forma uma ranhura Porca de ajuste de profundidade não definida...
  • Seite 175: Equipamento Opcional

    Para uma lista completa de equipamento RIDGID de rolos combinada 975. Para reduzir o risco de disponível para estas ferramentas, veja o ca­ ferimentos graves, utilize apenas acessórios es­...
  • Seite 176: Tabela Ii. Espessuras Máxima E Mínima Da Parede Do Tubo

    Ranhurador de Roletes Combo 975 Tabela II. Espessuras máxima e mínima da parede do tubo NOTA! Todas as dimensões são em polegadas. CANO OU TUBO DE AÇO- CANO OU TUBO DE TUBO EM PVC CARBONO OU ALUMÍNIO AÇO INOXIDÁVEL Tamanho do tubo...
  • Seite 177 Spårmaskin 975 Kombispårmaskin V A R N I N G ! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksan- visningen finns risk för elchock, brand och/eller personskador.
  • Seite 178 Inspektion av spårmaskinen Uppställning av maskin och arbetsområde för kraftfulla tillämpningar Montering av 975 kombispårmaskin på en RIDGID 300-kraftenhet ..................Montering av 975 kombispårmaskin på en RIDGID 300 kompakt gängmaskin ................. Slutföra installationen ................................Rörförberedelse ..................................Placering av rör i spårmaskin ..............................
  • Seite 179: Säkerhetssymboler

    975 Kombispårmaskin Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Seite 180: Personsäkerhet

    975 Kombispårmaskin • Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller väta. • Om det finns utrustning för dammutsug och Om vatten kommer in i ett motordrivet verktyg ökar dammuppsamling måste sådan utrustning vara risken för elchock. ordentligt ansluten och användas på rätt sätt.
  • Seite 181: Särskild Säkerhetsinformation

    975 Kombispårmaskin för att minska risken för allvarliga personskador. • Använd endast RIDGID 300-kraftenheten eller den kompakta gängmaskinen 300 med denna 975 SPARA ALLA VARNINGAR OCH kombispårmaskin. Användning av andra kraftkällor ANVISNINGAR SOM REFERENS I FRAMTIDEN! leder till felaktig installation och kan orsaka tippning eller andra problem.
  • Seite 182: Ridgid-Kontaktinformation

    Skydd Spårrulle Enheten är särskilt utformad för att användas antingen Drivaxel Stödarm i stället för eller med kraftenhet RIDGID ®   300 (modellerna med 38 och 57 varv/min). Med lämplig Täckplatta adapter (kat. 67662) kan enheten användas med Förlängning den kompakta gängmaskinen RIDGID Modell 300.
  • Seite 183: Uppställning Av Maskin Och Arbetsområde För Kraftfulla Tillämpningar

    Skydd 4. Inspektera spårmaskinen för att se om några delar är Figur 2 – Varningsetikett för 975 kombispårmaskin trasiga, saknas, sitter fel eller kärvar eller om något annat förhindrar säker och normal drift. Kontrollera att spårrullen och drivrullen roterar fritt.
  • Seite 184: Montering Av 975 Kombispårmaskin På En Ridgid 300-Kraftenhet

    975 Kombispårmaskin är inte avsedd för produktionstillämpningar. Spårmaskiner för andra uppgifter hittar du i kata- Figur 3 – Montering av 975 Kombispårmaskin i 300 kraf- logen från Ridge Tool, online på RIDGID.com eller tenhetens chuck genom att ringa Ridge Tool Technical Service Montering av 975 kombispårmaskin på...
  • Seite 185: Slutföra Installationen

    är i vägen. Placera rörfräsens kona inuti verktygshuvudet. Figur 6 – 975 kombispårmaskin korrekt monterad på 300 kompakt gängmaskin Figur 4 – Installation av drivstångsadapter 3. Placera adapterfästet över skenändarna på 300  kom- paktmaskinen (som visas i figur 5) och lås fast med...
  • Seite 186: Rörförberedelse

    975 Kombispårmaskin • Kontrollera fotomkopplaren (PÅ/AV) och släppa 1. Kapa röret i lämplig längd. Var medveten om de fotomkopplaren snabbt vid behov. minsta rörlängder som kan spåras för varje rörstor- lek (se diagram A). Spårtagning i kortare rör än den •...
  • Seite 187: Manövrering Av 975 Kombispårmaskin Med Kraftenhet/Gängmaskin

    Figur 9 – Förskjuta röret 1/2° mot operatören, (överdrivet) spårtagningen. (Se figur 9.) 8. Vrid matarskruven medurs för att föra ner spårrullen Manövrering av 975 kombis­ i stadig kontakt med röret. Justerskruven kan behöva pårmaskin med kraftenhet/ lossas (vridas moturs) för att spårrullen ska kunna gängmaskin...
  • Seite 188: Inställning/Mätning Av Spårdiameter

    975 Kombispårmaskin 6. Mät spårdiametern. Den bästa metoden för mätning Håll händerna borta från rörets ändar. Sträck av spårens diameter är att använda ett diameterband dig inte in i röret. Grader och kanter kan orsaka ihakning och skärskador. Fingrar kan krossas (se avsnittet om tillvalsutrustning).
  • Seite 189: Inställning Av Spårdiameter För Kopparslangar

    • Se till att ha bra fotfäste och rätt balans. Vid användning av 975 kombispårmaskin för kopparrör kan mätaren för spårdjup på spårmaskinen inte använ- 3. Flytta FRAM/AV/BACK-omkopplaren till läge BACK das. Det ger felaktiga spårdiametrar.
  • Seite 190: 975 Kombispårmaskin Spårspetsar

    Diagram B – Djupjustering för rullspårning av kopparslangar 5. Gå till steg 4 i "Inställning/mätning av spårdiameter". 975 Kombispårmaskin spårspetsar Det största problemet som användare stöter på vid Figur 13 – Applicera kraft på röret under spårtagningen för att bibehålla spårningen spårtagning är att röret "spiralvrids"...
  • Seite 191: Rörförberedelse

    3. Inspektera röret som ska spåras och bekräfta att inriktning. Försök inte göra spår i rör som har kapats 975 Kombispårmaskin är rätt verktyg för jobbet. 975 med skärbrännare. Kombispårmaskinen är konstruerad för att göra spår i kv.
  • Seite 192: Manövrering Av 975 Kombispårmaskin På Plats

    3. Vrid djupinställningsskruven medurs tills huvudet dras åt vidrör djupmätarens steg. Vrid spårdjupmätaren till spårpositionen (figur 15B). Om mätaren inte är i spår- Manövrering av 975 position förhindrar den spårning och kan skadas. kombispårmaskin på plats VARNING Kör endast manuellt när det gäller tillämp­...
  • Seite 193: Formning Av Spårrullen

    975 Kombispårmaskin 5. Vrid spärren medurs sett från baksidan av spår- maskinen (detta stämmer överens med pilarna som är gjutna på baksidan av spårmaskinen, (se figur  17). Se till att spårmaskinen roterar och att dess täckplatta hela tiden är i kontakt med röränden.
  • Seite 194: Förvara Maskinen

    3. Ta bort kuggstången. 4. Ta bort drivaxelaggregatet från baksidan Smörjning av 975 spårmaskinen. Smörj 975 Kombispårmaskinen med bra smörjfett för allmänt bruk en gång i månaden. 5. Ta bort låsringen från drivaxeln och skjut av kugghjulet. (Se figur 19.) •...
  • Seite 195: Service Och Reparationer

    Drivaxel service på maskinen. Problem som inte beskrivs där måste hanteras av behörig servicetekniker från RIDGID. Verktyget ska tas till ett oberoende auktoriserat RIDGID- servicecenter eller återsändas till fabriken. Använd en- dast reservdelar från RIDGID. Information om närmaste auktoriserat oberoende RIDGID-servicecenter eller svar på...
  • Seite 196: Felsökning

    Justeringsmuttern har inte ställts in. Ställ in djupet. inte spåret i röret. Kraftenheten levererar inte nödvändigt Använd RIDGID kraftenhet nr 300, 38 varv/min. minimalt vridmoment. Maximal tolerans för rördiametern överskriden. Använd rör med rätt diameter. Spårmaskinen rullar inte spåret till rätt Djupjusteringsmuttern har inte ställts in korrekt.
  • Seite 197: Extrautrustning

    K, L, M och DWV används på 975 kombispårmaskin. Minska risken för allvarliga personskador genom att endast an­ Du kan få en fullständig lista över RIDGID­ vända tillbehör som är särskilt konstruerade och utrustning för de här verktygen i Ridge Tool­...
  • Seite 198: Tabell Ii. Rörens Maximala Och Minimala Väggtjocklek

    975 Kombispårmaskin Tabell II. Rörens maximala och minimala väggtjocklek Obs! Alla mått är i tum. KOLSTÅL- ELLER RÖR AV PVC-RÖR ALUMINIUMRÖR ROSTFRITT STÅL Rördimension Väggtjocklek Väggtjocklek Väggtjocklek Min. Max. Min. Max. Min. Max. 11/4" .065 .140 .065 .140 .140 .140 11/2"...
  • Seite 199 Notsikkemaskine 975 Kombi ­notsikkemaskine ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger det- te værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses og følges.
  • Seite 200 Eftersyn af notsikkemaskinen ..............................202 Maskin-og arbejdsområdeindretning ved maskindrevne anvendelser Montering af 975 Kombi-notsikkemaskinen på et RIDGID 300-rørdrev ..................204 Montering af 975 Kombi-notsikkemaskinen på en RIDGID 300 Compact gevindskæringsmaskine........... 204 Opsætningens gennemførelse ..............................206 Klargøring af rør ..................................206 Placering af rør i notsikkemaskinen ............................
  • Seite 201: Sikkerhedssymboler

    975 Kombi-notsikkemaskine Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at formidle vigtige sikker- hedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på en potentiel fare for person- skade.
  • Seite 202: Personlig Sikkerhed

    Det giver bedre kontrol over maskinværktøjet i Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger uventede situationer. 975 Kombi­notsikkemaskinen for at mindske risikoen for alvorlige personskader. • Brug fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevæ- GEM ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER gelige dele.
  • Seite 203: Sikkerhed I Forbindelse Med Notsikkemaskinen

    Sikkerhed i forbindelse Sikker brug af notsokkemaskinen med notsikkemaskinen med ørdrev/gevindskæringsmaskine - Brug kun RIDGID 300 rørdrev eller 300 Compact - Brug ikke løstsiddende tøj. Tilknap altid ærmer og jakker. Ræk ikke henover maskinen eller røret. Tøj gevindskæringsmaskine med denne 975 Kombi- kan fanges i røret eller andre roterende dele og filtres...
  • Seite 204: Kontaktoplysninger Til Ridgid

    – Kontakt den lokale RIDGID -forhandler. ® Betjening ....... Fremføringsspindel med " – Gå ind på RIDGID.com for at finde den lokale skraldenøgle RIDGID-forhandler. Montering af rørdrev ..RIDGID 300 rørdrev (kun – Kontakt Ridge Tools tekniske serviceafdeling på model med 38 og 57 o/min) ProToolsTechService@Emerson.com, eller ring på...
  • Seite 205: Maskin-Og Arbejdsområdeindretning Ved Maskindrevne Anvendelser

    Sørg for, at notrullen og drivakslen kan dreje frit. Figur 2 - 975 Kombi notsikkemaskine advarselsmærkat 5. Kontrollér, at afskærmningen er til stede og i god stand (se figur 2). Anvend ikke notsikkemaskinen, når beskyttelsesafskærmningen ikke er påmonteret.
  • Seite 206: Montering Af 975 Kombi-Notsikkemaskinen På Et Ridgid 300-Rørdrev

    Tør altid evt. olie op på stedet. spændepatron op på drivakslens flader. Sørg for, at drivakslen er centreret i spændepatronen. Rotér 3. Efterse røret, der skal notsikkes, og bekræft, at 975 hastighedspatronens hammerhjul gentaget og kraf- Combo notsikkemaskinen er egnet til opgaven. 975 tigt mod uret, indtil drivakslen har fået et fast greb...
  • Seite 207 975 Kombi-notsikkemaskine ges et adaptersæt (katalognummer 67662). Med dette 4. Placer 975's- støttearme adapterbeslagets arme med adaptersæt placeres 975 Kombi-notsikkemaskine drivstangsadapteren siddende i maskinens spæn- korrekt i forhold til gevindskæringsmaskinen og un- depatron. Luk, og stram gevindskæringsmaskinens derstellet og muliggør, at alle størrelser kan notsikkes.
  • Seite 208: Opsætningens Gennemførelse

    975 Kombi-notsikkemaskine Opsætningens gennemførelse Klargøring af rør 1. Placer fodkontakten således, at operatøren har De følgende anvisninger er af generel karak- BEMÆRK kontrol over rørdrev/gevindskæringsmaskine, notsik- ter. Iagttag altid de specifikke anbefalinger for klargøring kemaskinen og røret, der skal notsikkes. Som vist i af rørender fra producenten af notsikkede koblinger.
  • Seite 209: Betjening Af 975 Kombi-Notsikkemaskinen Med En Rørdrev/Gevindskæringsmaskine

    Når røret og (overdrevet) notsikkemaskinen er opstillet korrekt, medvirker det til en korrekt justering af røret under notsikning. Betjening af 975 Kombi­ (Se figur 9.) notsikkemaskinen med en 8. Drej indføringsskruen med uret for at bringe notrullen rørdrev/gevindskæringsmaskine...
  • Seite 210: Indstilling/Måling Af Notdiameter

    975 Kombi-notsikkemaskine 4. Efter at have justeret måleren til notpositionen, jakker. Ræk ikke henover maskinen eller røret. strammes fremføringsspindlen en kvart omdrejning. Løstsiddende tøj kan blive viklet ind i roterende dele og forårsage knusningsskader. Røret og notsikkemaskinen skal være fastgjort til hinanden på...
  • Seite 211: Dannelse Af Rullerille

    - Placer om nødvendigt den højre hånd på røret Indstilling af notdiameteren til kobberrør under notsikning. Når man bruger 975 Kombi-notsikkemaskinen til kob- - Sørg for at have et godt fodfæste og en god balance. berrør, kan notdybdemåleren på notsikkemaskinen ikke bruges.
  • Seite 212: Sporingstips Til 975 Kombi-Notsikkemaskinen

    Figur 13 - Påføring af belastning på røret under notsikning for at opretholde sporing 5. Gå til trin 4 i "Indstilling/måling af notdiameter". Opsætning af maskine og Sporingstips til 975 Kombi­ notsikkemaskinen arbejdsområde på stedet Under notsikning støder brugere oftest på problemet ADVARSEL med, at røret "drejer"...
  • Seite 213: Klargøring Af Rør

    Du skal vide, hvad indholdet er, og Tør altid evt. olie op på stedet. om der er tilknyttet risici. 3. Efterse røret, der skal notsikkes, og bekræft, at 975 2. Skær røret i den korrekte længde. Kombi-notsikkemaskinen er egnet til opgaven. 975 Kombi-notsikkemaskinen er beregnet til notsikning Sørg for, at rørenden er afskåret lige og fri for grater.
  • Seite 214: Betjening Af 975 Kombi-Notsikkemaskinen Ved Arbejde På Stedet

    (figur 15A). ning af fremføringsspindlen Notdybdemåleren skal bruges sammen med rør. Se "Indstilling af notdiameteren til kobberrør" ved arbejde Betjening af 975 Kombi­ med kobberrør. notsikkemaskinen ved 3. Drej justeringsskruen med uret, indtil hovedet berø- arbejde på...
  • Seite 215: Dannelse Af Rullerille

    975 Kombi-notsikkemaskine 4. Fjern skralden fra fremføringsspindlen, og sæt den 5. Mål notdiameteren. Notdiameteren måles bedst ved sikkert på plads i forlængeren. (Hvis pladsen er at bruge et diametermålebånd (se afsnittet Tilbehør). Vikl diametermålebåndet tæt omkring røret i noten. trang, er det ikke nødvendigt at bruge forlængeren).
  • Seite 216: Opbevaring Af Maskinen

    OFF og er frakoblet, før der foretages vedligehol­ delse eller justeringer. Figur 18 – Fjernelse af bagpanelet Smøring Smør 975 Kombi-notsikkemaskinen med et godt univer- 3. Fjern tanddrev. salsmøremiddel en gang om måneden. 4. Fjern drivakslens samling gennem 975 notsikkema- - Smørefittinger er placeret på...
  • Seite 217: Service Og Reparation

    Problemer, der ikke behandles i dette afsnit, Gear Bageste dæksel Drivaksel bør udelukkende håndteres af en autoriseret RIDGID- servicetekniker. Værktøjet skal afleveres hos et uafhængigt RIDGID- autoriseret servicecenter eller sendes tilbage til fabrikken. Anvend udelukkende reservedele fra RIDGID.
  • Seite 218: Fejlfinding

    Udskift røret. Notsikkemaskine valser ikke not i røret. Justeringsmøtrikken er ikke indstillet. Indstil dybden. Rørdrevet leverer ikke det nødvendige Brug RIDGID nr. 300, 38-RPM rørdrev. minimumsmoment. Den maksimale rørdiametertolerance Anvend et rør med korrekt diameter. er overskredet. Notsikkemaskine Dybdejusteringsmøtrikken er ikke indstillet valser ikke not til den Juster dybdeindstillingen.
  • Seite 219: Ekstraudstyr

    I lokalområdet findes De følgende RIDGID­produkter er beregnet der evt. virksomheder, som specialiserer sig i genbrug. til at fungere sammen med 975 Kombi­ notsikkemaskinen. Andet tilbehør, der er be­ Bortskaf komponenter og spildolie i overensstemmelse regnet til andet værktøj, kan være risikabelt at med alle gældende regler.
  • Seite 220: Tabel I. Standardspecifikationer For Notsikning

    975 Kombi-notsikkemaskine Tabel I. Standardspecifikationer for notsikning Figur 22 BEMÆRK: Alle mål er angivet i inches (tommer). NOM. RØRDIAMETER PAKNINGS- NOT- NOTDIAMETER RØRSTØR- NOM. VÆGTYK. LEJE BREDDE RELSE NOTDYBDE Y.D. TOL. +.015/-.030 +.030/-.015 Y.D. 1.660 +.016 0.065 0.625 0.344 1.535 +.000...
  • Seite 221: Tabel Iii. Notsikningsspecifikationer For Kobberrør

    975 Kombi-notsikkemaskine Tabel III. Notsikningsspecifikationer for kobberrør BEMÆRK: Alle mål er angivet i inches (tommer). Rørarbejde udvendigt Max. Pakningsleje A Notbredde Not-dia Nominel Min. Diameter Y.D. Nom. Tilladt. ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 notdybde tilladt Størrelse Grundlæg- Tolerance Udvid.
  • Seite 222 975 Kombi-notsikkemaskine 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 223 Rillemaskin 975 Kombinert rillemaskin ADVARSEL! Les bruksanvisningen før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvisningen ikke overholdes, kan det re- sultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Seite 224 Inspeksjon av rullefres .................................. 226 Oppsett av maskin og arbeidsområde for bruk av elektrisk rørdrevne maskiner Montering av 975 Kombinert rillemaskin på et RIDGID 300 elektrisk rørdrev ................228 Montering av 975 Kombinert rillemaskin på en RIDGID 300 kompakt gjengemaskin ..............228 Komplett oppsett ..................................
  • Seite 225: Sikkerhetssymboler

    975 Kombinert rillemaskin Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler med dette symbolet for å...
  • Seite 226: Personlig Sikkerhet

    Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. Les disse forholdsreglene nøye før du bruker 975 Kombinert rillemaskin for å redusere risikoen • Hvis det er mulighet for tilkobling av enheter for for alvorlige personskader.
  • Seite 227: Rullefres Sikkerhet

    – Kontakt din lokale RIDGID -forhandler. andre formål kan øke risikoen for personskade. ® – Gå til RIDGID.com for å finne din lokale Sikkerhet ved bruk av rullefres med RIDGID-kontakt. elektrisk rørdrev/gjengemaskin – Ta kontakt med Ridge Tool teknisk serviceavdeling •...
  • Seite 228: Beskrivelse

    975 Kombinert rillemaskin inkluderer en måler for dybdeinnstilling av rillene for å hjelpe ved oppsettet. Standardutstyr I tillegg har 975 Kombinert rillemaskin funksjoner som forbedrer sporingen under bruk. " - 6" plan 10 og 40 Rillemaskiner og fjærriller 975 Kombinert rillemaskin er en bærbar enhet bereg- Skralle ( "...
  • Seite 229: Oppsett Av Maskin Og Arbeidsområde For Bruk Av Elektrisk Rørdrevne Maskiner

    Skjerm 6. Sjekk at advarselsmerket er på plass og sitter godt. Se figur 2 for plassering av advarselsetiketten. Figur 2 - Advarselsmerking for 975 Kombinert rillemaskin 7. Hvis drivakselens knast er skitten, rengjøres med en Oppsett av maskin og stålbørste. Skitne knaster kan føre til at røret glir og arbeidsområde for bruk av...
  • Seite 230: Montering Av 975 Kombinert Rillemaskin På Et Ridgid 300 Elektrisk Rørdrev

    4. Sørg for at det elektriske rørdrevet/gjengemaskinen av størrelser kan rilles. Ikke prøv å bruke 975 Kombinert har blitt inspisert i henhold til bruksanvisningen. rillemaskin med en annen gjengemaskin, da dette kan Bekreft at det finnes en fotbryter, og sørg for at...
  • Seite 231: Komplett Oppsett

    975 Kombinert rillemaskin Figur 4 - Installasjon av drivskinneadapter Figur 6 - 975 Kombinert rillemaskin korrekt montert 3. Plasser adapterbraketten over enden av skinnene på på 300 kompakt gjengemaskin 300 kompakt (som vist i figur 5) og lås den på plass med den vedlagte pinnen.
  • Seite 232: Klargjøring Av Rør

    975 Kombinert rillemaskin • Har praktisk tilgang til rullefresen, røret og skralle minstelengden øker faren for personskader fra knuste uten å måtte strekke seg over rullefresen. fingre og innvikling. 2. Før strømledningen langs den tidligere identifiserte, Sørg for at rørenden kuttes rett og er fri for grader.
  • Seite 233: Betjening Av 975 Kombinert Rillemaskin Med Elektrisk Rørdrev/Gjengemaskin

    Figur 9 – Forskyving av røret 1/2° mot operatør (Se figur 9.) (overdrevet) 8. Vri mateskruen med klokken for å få notrillen ned Betjening av 975 Kombinert i sikker kontakt med røret. Justeringsskruen må kanskje løsnes (vris mot klokken) for at notrillen skal rillemaskin med elektrisk komme i kontakt med røret.
  • Seite 234: Innstilling/Måling Av Rillediameteren

    975 Kombinert rillemaskin 5. Forbered et prøvespor (følg trinnene for "Forming Hold hendene borte fra rørendene. Ikke grip av rullefresen). inn i røret. Grader og skarpe kanter kan gripe fatt og skjære. Fingrene kan klemmes mellom 6. Måling av rillens diameter. Den beste metoden freserillene eller mellom freserille og rør.
  • Seite 235: Forming Av Rullefresen

    å måtte strekke seg over rullefresen. Innstilling av rillediameter for kobberrør • Plasser høyre hånd på røret som rilles ved behov. Ved bruk av 975 Kombinert rillemaskin for kobberrør kan • Ha godt fotfeste og riktig balanse. ikke måleinstrumentet for dybde på rillemaskinen brukes.
  • Seite 236: Kombinert Rillemaskin Med Sporingstips

    975 Kombinert rillemaskin 2. Sørg for at måleinstrumentet for rillens dybde er i rilleposisjonen. (Figur 10B) 3. Drei justeringsskruen til den er i flukt med rillerens topplate. 4. Finn diameteren og typen rør som skal rilles på Tabell B og skru justeringsskruen tilbake tilsvarende antall omdreininger opp fra topplaten.
  • Seite 237: Klargjøring Av Rør

    • En minimumsåpning på 9 " for å montere rullefre- sen på røret 1. Bekreft at 975 Kombinert rillemaskin er inspisert og at riktig rullesett er installert. Sørg for at støttear- Rullefreser for andre oppgaver finner du i Ridge Tool- mene sitter godt rullefresen, eller fjern dem helt for katalogen, online på...
  • Seite 238: Betjening Av 975 Kombinert Rillemaskin På Plass

    3. Vri justeringsskruen med klokken til hodet berører du strammer til mateskruen trinnet på dybdeinstrumentet. Vri måleinstrumentet for rillens dybde til rilleposisjonen (Figur 15B). Hvis Betjening av 975 Kombinert måleinstrumentet ikke er i rilleposisjon, vil det hindre rillemaskin på plass rillingen og kan bli skadet.
  • Seite 239: Forming Av Rullefresen

    975 Kombinert rillemaskin rullefresen begynner å bevege seg bort fra rørenden, må du slutte å dreie skrallen for å hindre at rullefre- sen spinner av rørenden og faller ned. Støttearmene til rullefresen kan skyves på for å få dekkplaten i kontakt med rørenden igjen.
  • Seite 240: Oppbevaring Av Maskinen

    Sørg for at bryteren for elektrisk rørdrev står i AV­stilling og at støpselet er trukket ut før du utfører vedlikehold eller foretar justeringer. Smøring Smør 975 Kombinert rillemaskin med et godt fett for ge- Figur 18 – Fjerne bakdekselet nerell bruk en gang i måneden. 3. Fjern tannhjulet.
  • Seite 241: Vedlikehold Og Reparasjon

    Bruk kun Skruer Trykkskive Nøkkel Holdering RIDGID servicedeler. Figur 20 - Delediagram for 975 Kombinert rillemaskin For informasjon om ditt nærmeste autoriserte uavhengige RIDGID-servicesenter eller for spørsmål om service Fjerne og installere notrille eller reparasjon, se avsnittet Kontaktinformasjon i denne håndboken.
  • Seite 242: Feilsøking

    Justeringsmutter ikke innstilt. Innstill dybde. spor i røret. Elektrisk rørdrev leverer ikke nødvendig Bruk RIDGID nr. 300 elektrisk rørdrev, 38 o/min. minimum dreiemoment. Maksimal toleranse for rørdiameter overskredet. Bruk rør med korrekt diameter. Freseren freser ikke Dybdejusteringsmutter ikke korrekt innstilt.
  • Seite 243: Tilleggsutstyr

    300 Elektrisk rørdrev, 115 V 25-60 Hz 38 o/min 75075 300 Elektrisk rørdrev, 115 V 23-60 Hz 57 o/min Deler av 975 Rullefres inneholder nyttige materialer som 42360 1206 Stativ for 300 elektrisk rørdrev kan resirkuleres. Det kan finnes lokale selskaper som...
  • Seite 244: Tabell Ii. Maksimal Og Minimal Veggtykkelse For Rør

    975 Kombinert rillemaskin Tabell II. Maksimal og minimal veggtykkelse for rør MERK! Alle dimensjoner er i tommer. RØR AV KARBONSTÅL RØR AV PVC-RØR RUSTFRITT STÅL ELLER ALUMINIUM Rørdimensjon Veggtykkelse Veggtykkelse Veggtykkelse Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. 11/4" .065 .140 .065...
  • Seite 245 Rullaurituslaite Yhdistelmärullaurituslaite VAROITUS! Lue tämä käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen tämän työka- lun käyttöä. Jos tämän käyttöoh- jeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seuraukse- na voi olla sähköisku, tulipalo ja/ tai vakava henkilövahinko.
  • Seite 246 Vakiovarusteet .................................... 248 Rullaurituslaitteen tarkastus ................................ 248 Koneen ja työalueen järjestely sähkökäyttöisiin sovelluksiin 975-yhdistelmärullaurituslaitteen kiinnittäminen RIDGID 300 -käyttölaitteeseen ................ 250 975-yhdistelmärullaurituslaitteen kiinnittäminen RIDGID 300 Compact -kierteityskoneeseen ........... 250 Asennuksen viimeistely ................................251 Putken valmistelu ..................................252 Putken asettaminen rullaurituslaitteeseen ..........................252 975-yhdistelmärullaurituslaitteen käyttäminen käyttölaitteella/kierteityskoneella...
  • Seite 247: Turvallisuussymbolit

    975 Yhdistelmärullaurituslaite Turvallisuussymbolit Tässä käyttäjän käsikirjassa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaa- rasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
  • Seite 248: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Älä kurottele. Pidä jalkasi tukevalla alustalla ja säi- lytä tasapainosi. Näin voit parantaa sähkötyökalun Lue nämä varotoimenpiteet huolellisesti ennen 975­yhdistelmärullaurituslaitteen käyttöä. Näin hallintaa yllättävissä tilanteissa. vähennät vakavan henkilövahingon riskiä. • Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaat- teita tai koruja.
  • Seite 249: Rullaurituslaitteen Turvallisuus Käyttölaitteen/Kierteityskoneen Kanssa Käytettäessä

    – Lähimmän RIDGID-edustajan löydät osoitteesta käyttölaitteen/kierteityskoneen RIDGID.com. kanssa käytettäessä – Ota yhteyttä Ridge Toolin tekniseen huolto-osastoon • Käytä ainoastaan RIDGID 300 -käyttölaitetta tai osoitteessa ProToolsTechService@Emerson.com 300 Compact -kierteityskonetta tämän 975-yhdis- tai soita Yhdysvalloissa ja Kanadassa numeroon telmärullaurituslaitteen kanssa. Muiden tehonläh- 844-789-8665.
  • Seite 250: Tekniset Tiedot

    Kuva 1 - 975-yhdistelmärullaurituslaite 975-yhdistelmärullaurituslaite sisältää ominaisuuksia, jotka parantavat seurantaa käytön aikana. Vakiovarusteet 975-yhdistelmärullaurituslaite on kannettava laite, joka on " - 6" taulukko 10 & 40 Ura- ja syöttörullat tarkoitettu satunnaiseen käyttöön työmaalla, eikä sitä tule käyttää suurten määrien töihin tai tuotantotöihin putkien Räikkäavain (...
  • Seite 251 Varmista, että uritusrulla ja syöt- töakseli pyörivät vapaasti. Suojus 5. Tarkista suojan olemassaolo ja kunto (katso kuva 2). Kuva 2 - 975-yhdistelmärullaurituslaitteen varoitustarra Älä käytä rullaurituslaitetta ilman suojaa. 6. Tarkista, että varoitustarra on paikallaan ja kunnolla Koneen ja työalueen järjestely kiinni.
  • Seite 252: Koneen Ja Työalueen Järjestely Sähkökäyttöisiin Sovelluksiin

    2. Aseta rullaurituslaitteen tukivarret käyttölaitteen tuki- asentamista. Pyyhi aina mahdollinen öljy pois. varsiin ja rullaurituslaitteen käyttöakselin pää koneen 3. Tarkasta uritettava putki ja varmista, että 975-yhdis- istukkaan. Sulje ja kiristä käyttölaitteen istukka telmärullaurituslaite on oikea työkalu työhön. käyttöakselin tasaisille pinnoille. Varmista, että käyt- 975-yhdistelmärullaurituslaite on suunniteltu uritta-...
  • Seite 253: Asennuksen Viimeistely

    300 Compact -kierteityskoneeseen (kuten kuvassa 5) ja lukitse se kiinnitetyllä tapilla. Kuva 5 – Sovittimen kiinnikkeen asennus 4. Aseta 975:n tukivarret sovittimen kiinnikkeen varsiin käyttötangon sovittimen ollessa koneen istukassa. Sulje ja kiristä kierteityskoneen istukka käyttötangon sovittimeen. Varmista, että käyttötanko on keskitet- ty istukkaan.
  • Seite 254: Putken Valmistelu

    975 yhdistelmärullaurituslaite • Päästä helposti käsiksi rullaurituslaitteeseen, put- lisää sormien litistymisestä ja kiinnitarttumisesta keen ja räikkäavaimeen kurottamatta rullaurituslait- aiheutuvaa loukkaantumisriskiä. teen päälle. Varmista, että putken pää on leikattu suorakulmai- 2. Vedä virtajohto aiemmin määritettyä vapaata reittiä seksi eikä siinä ole purseita. Purseet voivat tarttua pitkin.
  • Seite 255 975 Yhdistelmärullaurituslaite päälle. Käännä tarvittaessa syöttöruuvia vastapäi- vään uritusrullan nostamiseksi. 5. Aseta putken pää käyttöakselin päälle ja laske putki alas putkituen/tukien päälle. Varmista, että putki on tukevasti paikallaan. Suojalevy Putken keskilinja Kuva 8 - Putken asettaminen käyttöakselin päälle ja peitelevyn tasalle 6.
  • Seite 256: Urahalkaisijan Asettaminen/Mittaaminen

    975 yhdistelmärullaurituslaite Lisävarusteet). Kierrä mittanauha tiukasti urituslait- Käytä aina suojalaseja silmien suojaamiseksi teessa olevan putken ympärille. Varmista, että nauha lialta ja vierasesineiltä. Käytä teräskärkisiä jalkineita, jotka suojaavat jalkoja kaatuvilta on tasaisesti uran pohjassa, ja lue urahalkaisija. työkaluilta ja putoavalta putkelta.
  • Seite 257: Rullauran Muotoilu

    • Käyttää jalkakytkimen ON/OFF-kytkintä ja vapaut- Urahalkaisijan asettaminen taa jalkakytkin tarvittaessa nopeasti. kupariputkelle • Päästä helposti käsiksi rullaurituslaitteeseen, Kun käytät 975-yhdistelmärullaurituslaitetta kupariput- putkeen ja räikkäavaimeen kurottamatta rullauri- kelle, uransyvyyden säätötulkkia ei voi käyttää. Se antaa tuslaitteen päälle. väärän urahalkaisijan. • Aseta oikea käsi tarvittaessa uritettavan putken päälle.
  • Seite 258: 975-Yhdistelmärullaurituslaitteen Seurantavinkit

    975 yhdistelmärullaurituslaite 3. Kierrä säätöruuvia, kunnes se on samalla tasolla urituslaitteen ylälevyn kanssa. 4. Etsi uritettavan putken halkaisija ja tyyppi taulukosta B ja palauta säätöruuvia irti ylälevystä vastaava määrä kierroksia. Esimerkiksi 4" taulukon L kupari- putkelle palauta säätöruuvia 1 kierros.
  • Seite 259: Putken Valmistelu

    Pyyhi aina mahdollinen öljy pois. 2. Katkaise putki oikeaan pituuteen. Varmista, että putken pää on leikattu suorakulmai- 3. Tarkasta uritettava putki ja varmista, että 975-yhdis- seksi eikä siinä ole purseita. Purseet voivat tarttua telmärullaurituslaite on oikea työkalu työhön. 975-yh- käsineisiin tai sormiin ja viiltää...
  • Seite 260: 975-Yhdistelmärullaurituslaitteen Käyttö Paikallaan

    975 yhdistelmärullaurituslaite syöttöruuvia räikällä vielä kierrosta. Varmista, että tarttua kiinni ja viiltää. Sormet voivat puristua rullaurituslaite on kiinnitetty kunnolla putkeen ja että uritusrullien tai uritusrullan ja putken väliin. suojalevy on samalla tasolla putken pään kanssa. Käytä aina suojalaseja silmien suojaamiseksi lialta Jos ei, toista toimenpide.
  • Seite 261: Rullauran Muotoilu

    975 Yhdistelmärullaurituslaite räikän pyörittäminen, ettei rullaurituslaite kierry pois putken päästä ja putoa. Rullaurituslaitteen tukivarret voidaan työntää päälle, jotta suojalevy saadaan ta- kaisin kosketukseen putken pään kanssa. Asenna tarvittaessa rullaurituslaite takaisin putkeen. (katso "Rullaurituslaitteen kiinnittäminen putkeen"). Jos put- ken pää on vääntynyt, se on leikattava pois ja uusi ura on valmisteltava.
  • Seite 262: Koneen Varastointi

    OFF­ asennossa ja että laite on irrotettu pistorasiasta. Kuva 18 - Takakannen irrotus Voitelu 3. Irrota kartiovetopyörä. Voitele 975-yhdistelmärullaurituslaite hyvällä yleisrasvalla kerran kuukaudessa. 4. Irrota käyttöakselikokoonpano 975-rullaurituslaitteen • Rasvanipat sijaitsevat rungon sivulla käyttäjän puo- takaosasta.
  • Seite 263: Huolto Ja Korjaus

    Ruuvit Paine- Kiila Pidätinrengas laatta taan RIDGID-osia. Kuva 20 - 975-yhdistelmärullaurituslaitteen osakaavio Lisätietoja valtuutetusta RIDGID-huollosta ja mahdolli- sista huoltoon ja korjauksiin liittyvistä kysymyksistä on Uritusrullan irrottaminen ja asentaminen tämän oppaan kohdassa Yhteystiedot. 1. Irrota säätöruuvi, joka pitää uritusrullan akselin paikallaan.
  • Seite 264: Vianmääritys

    Urituslaite ei urita uraa putkeen. Säätömutteria ei ole asetettu. Aseta syvyys. Käyttölaite ei tuota vaadittua vähimmäismomenttia. Käytä RIDGID Nro 300, 38-RPM Käyttölaitetta. Putken halkaisijan suurin toleranssi ylitetty. Käytä putkea, jonka halkaisija on oikea. Urituslaite ei urita ha- Syvyyssäätömutteria ei ole asetettu oikein.
  • Seite 265: Lisävarusteet

    975 Yhdistelmärullaurituslaite Lisävarusteet Hävittäminen 975 Rullaurituslaitteen osat sisältävät arvokkaita VAROITUS materiaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta Seuraavat RIDGID­tuotteet on suunniteltu kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. toimimaan 975­yhdistelmärullaurituslaitteen Komponentit ja jäteöljy on hävitettävä kaikkien soveltuvien kanssa. Muista lisävarusteista, jotka sopivat käytettäviksi muiden työkalujen kanssa, voi säädösten mukaan.
  • Seite 266: Taulukko I. Rullauran Vakiomääritykset

    975 yhdistelmärullaurituslaite Taulukko I. Rullauran vakiomääritykset Kuva 22 HUOM: Kaikki mitat tuumina. URAHALKAISIJA SEINÄMÄN TIIVISTEEN PUTKEN HALKAISIJA NIM. MIN. ISTUKKA URALEVEYS URAN PUTKIKOKO PAKSUUS +.015/-.030 +.030/-.015 NIMELLISSYVYYS TOL. 1.660 +.016 0.065 0.625 0.344 1.535 +.000 0.063 -.016 -.015 1.900 +.019 0.065...
  • Seite 267: Taulukko Iii. Kupariputken Rullauran Vakiomääritykset

    975 Yhdistelmärullaurituslaite Taulukko III. Kupariputken rullauran vakiomääritykset HUOM: Kaikki mitat tuumina. Min. Putken ulkohalkaisija UH Maks. sall. Nimelliskoko sall. Tiiviste A Uraleveys Urahalk. Uran seinämän tuumaa taivutushalk. Perus Toleranssi ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 nimellissyvyys paksuus 2.125 ±0.002 0.610...
  • Seite 268 975 yhdistelmärullaurituslaite 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 269 Rowkarka rolkowa Rowkarka rolkowa 975 Combo OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia prosimy dokładnie prze- czytać tę instrukcję obsługi. Niedo- pełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych w niniejszym podręczniku obsługi może spowodować porażenie prą- dem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Seite 270 Kontrola rowkarki rolkowej ................................273 Przygotowywanie maszyny i miejsca pracy w przypadku zastosowań z napędem mechanicznym Mocowanie rowkarki 975 Combo na napędzie mechanicznym RIDGID 300 ................275 Mocowanie rowkarki 975 Combo na gwinciarce RIDGID 300 Compact ..................275 Przygotowania końcowe ................................276 Przygotowanie rury ..................................
  • Seite 271: Symbole Ostrzegawcze

    Rowkarka rolkowa 975 Combo Symbole ostrzegawcze W tej instrukcji obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do zakomunikowania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem odniesienia obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Seite 272: Bezpieczeństwo Związane Z Elektrycznością

    Rowkarka rolkowa 975 Combo Bezpieczeństwo związane • Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. z elektrycznością Upewnić się, że przed podłączeniem urządzenia do prądu i/lub pakietu akumulatorów, podnosze- • Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować niem i przenoszeniem urządzenia, przełącznik do gniazdka zasilania. Nie modyfikować w żaden znajduje się...
  • Seite 273: Serwis

    Rowkarka rolkowa — bezpieczeństwo mechanicznym/gwinciarką • Nie nosić luźnej odzieży. Zapinać rękawy i kurtki. • Z rowkarką rolkową 975 Combo należy używać Nie sięgać poprzez maszynę ani rurę. Rura lub wyłącznie napędu mechanicznego RIDGID 300 inne obracające się elementy mogą pochwycić...
  • Seite 274: Zasady Bezpiecznego Używania Rowkarki Rolkowej Na Miejscu

    57 obr./min. Maszyny pracujące z urządzenie może współpracować z gwinciarką RIDGID większą prędkością zwiększają ryzyko odniesienia Model 300 Compact. Rowkarki rolkowej 975 można obrażeń ciała. używać tylko z gwinciarkami z obrotami wstecznymi. • Należy prawidłowo przygotować rowkarkę rol- Rowkarka rolkowa 975 Combo zawiera wskaźnik...
  • Seite 275: Wyposażenie Standardowe

    Grzechotka które mogą uniemożliwić bezpieczną i normalną pracę. Sprawdzić, czy rolka rowkująca i wał napę- Rysunek 1 – Rowkarka rolkowa 975 Combo dowy obracają się swobodnie. 5. Sprawdzić, czy jest obecna osłona i w jakim jest sta- Wyposażenie standardowe nie (patrz Rysunek 2).
  • Seite 276: Przygotowywanie Maszyny I Miejsca Pracy W Przypadku Zastosowań Z Napędem Mechanicznym

    Rowkarka niego stopy. Jeśli maszyna pochwyci odzież, a silnik rolkowa 975 Combo nie jest przeznaczona do zasto- napędu mechanicznego będzie dalej zasilany, zostanie ona wciągnięta do maszyny. Maszyna sowań...
  • Seite 277: Mocowanie Rowkarki 975 Combo Na Napędzie Mechanicznym Ridgid 300

    4. Napęd mechaniczny/gwinciarkę należy sprawdzić zgodnie z odpowiednią instrukcją. Potwierdzić Rysunek 3 – Mocowanie rowkarki rolkowej 975 Combo obecność przełącznika nożnego i upewnić się, że w uchwycie napędu mechanicznego 300 przełącznik FOR/OFF/REV jest ustawiony w pozycji OFF.
  • Seite 278: Przygotowania Końcowe

    • uzyskać wygodny dostęp do rowkarki rolkowej, rury i klucza grzechotkowego bez konieczności sięgania nad rowkarką. 2. Poprowadzić przewód zasilający wzdłuż wcześniej Rysunek 6 – Rowkarka rolkowa 975 Combo prawidłowo ustalonej wolnej ścieżki. Suchymi rękami włożyć zamontowana na gwinciarce 300 Compact wtyczkę napędu mechanicznego do właściwie uziemionego gniazdka.
  • Seite 279: Przygotowanie Rury

    Rowkarka rolkowa 975 Combo Sprawdzić, czy koniec rury jest przycięty pod kątem • jest klasy pozwalającej na użycie poza budynkami i prostym i pozbawiony zadziorów. Podczas rowkowa- zawiera przewód oznaczony W lub W-A (tzn. SOW) nia zadziory mogą zaczepić o rękawice lub palce, •...
  • Seite 280 Rowkarka rolkowa 975 Combo 4. Rolkę rowkującą należy cofnąć na tyle, aby można i rury. Ta „strefa bezpieczeństwa” uniemożliwia oso- było umieścić rurę nad wałem napędowym. W razie bom postronnym przypadkowe dotknięcie maszyny potrzeby obrócić śrubę pociągową w kierunku prze- lub rury, które mogłoby spowodować...
  • Seite 281: Ustawianie/Pomiar Średnicy Rowka

    Rowkarka rolkowa 975 Combo może zostać pochwycona przez obracające się części i spowodować obrażenia ciała w wyniku zmiażdżenia. Trzymać ręce z dala od rolek rowkujących. Nie wolno wykonywać rowków w rurach o długości krótszej niż określona. Nie wolno nosić luźno dopasowanych rękawic.
  • Seite 282: Kształtowanie Rowka Walcowego

    (do tyłu). Nie uruchamiać rowkarki rolkowej Kształtowanie rowka walcowego 975 Combo w pozycji FOR (do przodu). Ze wzglę- du na konstrukcję rowkarki rolkowej 975 Combo 1. Upewnić się, że sprzęt i rura są prawidłowo spowodowałoby to wyrzucenie rury z rolek rowku- przygotowane.
  • Seite 283: Ustawianie Średnicy Rowka W Przypadku Rur Miedzianych

    975 Combo W przypadku rowkowania rur miedzianych za pomocą Głównym problemem napotykanym przez użytkowników rowkarki rolkowej 975 Combo nie należy używać jej podczas rowkowania rolkowego jest wyrzucanie rury lub wskaźnika głębokości. Spowoduje to nieprawidłową jej przesuwanie się względem wału napędowego albo średnicę...
  • Seite 284: Przygotowywanie Maszyny I Miejsca Pracy W Przypadku Zastosowań Na Miejscu

    RIDGID 300 lub gwinciarką 300 Compact do Rysunek 13 – Dociskanie rury podczas rowkowania w celu zastosowań z napędem w miejscu pracy. Rowkarka zapewnienia prawidłowego prowadzenia rolkowa 975 Combo nie jest przeznaczona do zasto- sowań produkcyjnych. Przygotowywanie maszyny i miejsca pracy w przypadku 4.
  • Seite 285: Przygotowanie Rury

    Rysunek 14 – Trzymanie rowkarki rolkowej na miejscu Mocowanie rowkarki rolkowej do rury podczas dokręcania śruby pociągowej 1. Należy sprawdzić rowkarkę rolkową 975 Combo i zamontować odpowiedni zestaw rolek. Sprawdzić, czy ramiona wsporcze są dobrze osadzone w kor- 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 286: Obsługa Rowkarki Rolkowej 975 Combo Na Miejscu

    Rowkarka rolkowa 975 Combo Obsługa rowkarki rolkowej 2. Wyregulować wskaźnik głębokości rowka w taki spo- sób, aby jego właściwy stopień znajdował się pod 975 Combo na miejscu łbem śruby regulacyjnej (Rysunek 15A). Wskaźnik OSTRZEŻENIE głębokości rowka jest przeznaczony do rur. Patrz „Ustawianie średnicy rowka w rurach miedzianych”...
  • Seite 287: Kształtowanie Rowka Walcowego

    Rowkarka rolkowa 975 Combo 6. Porównać zmierzoną średnicę rowka z wymaganą wartością podaną w Tabeli I lub III albo zgodnie z zaleceniami producenta osprzętu do rowkowania. Jeśli zmierzona średnica rowka wykracza poza wymaganą wartość, należy zmienić położenie śruby regulacyjnej, aby uzyskać prawidłową średnicę.
  • Seite 288: Przechowywanie Maszyny

    (Patrz Rysunek 19). • Nałożyć cienką warstwę smaru na śrubę pociągową. Koło zębate • Przekładnia rowkarki rolkowej 975 Combo jest nasmaro- Pierścień wana na cały okres eksploatacji i nie wymaga uzupełnia- ustalający nia smaru, chyba że przekładnia zostanie otwarta.
  • Seite 289: Serwis I Naprawa

    RIDGID lub odesłać do producenta. oporowa ustalający Używać wyłącznie części serwisowych RIDGID. Rysunek 20 – Elementy rowkarki rolkowej 975 Combo Aby uzyskać informacje o najbliższym niezależnym au- toryzowanym centrum serwisowym RIDGID lub w razie Demontaż i montaż rolki rowkującej pytań...
  • Seite 290: Rozwiązywanie Problemów

    Rowkarka nie walcuje Pokrętło regulacji nie zostało ustawione. Ustawić głębokość. rowka w rurze. Napęd mechaniczny nie zapewnia wymaganego Użyć napędu mechanicznego RIDGID nr 300, 38 obr./min. minimalnego momentu obrotowego. Przekroczono maksymalną tolerancję Użyć rury od prawidłowej średnicy. średnicy rury. Rowkarka nie walcuje rowka o wymaganej Pokrętło regulacji głębokości ustawione niepra-...
  • Seite 291: Wyposażenie Opcjonalne

    Zablokowane skrawkami metalu lub zużyte rolce napędowej. Wyczyścić lub wymienić rolkę napędową. radełka wału napędowego. Napęd mechaniczny nie zapewnia minimalnego Użyć napędu mechanicznego RIDGID nr 300, 38 obr./min. Rowkarka nie wymaganego momentu obrotowego. obraca rury podczas Uchwyt nie jest zaciśnięty na płaskich powierzch- rowkowania.
  • Seite 292: Tabela I. Dane Techniczne Standardowych Rolek Rowkujących

    Rowkarka rolkowa 975 Combo Tabela I. Dane techniczne standardowych rolek rowkujących Rysunek 22 UWAGA: Wszystkie wymiary podano w calach. NOM. MIN. GNIAZDO SZEROKOŚĆ ŚREDNICA ROWKA NOM. ŚREDNICA RURY ROZMIAR GRUB. USZCZELKI ROWKA GŁĘBOKOŚĆ RURY ŚCIANKI +.015/-.030 +.030/-.015 ROWKA ŚR. ZEWN.
  • Seite 293: Tabela Iii. Dane Techniczne Rolek Rowkujących Do Rur Miedzianych

    Rowkarka rolkowa 975 Combo Tabela III. Dane techniczne rolek rowkujących do rur miedzianych UWAGA: Wszystkie wymiary podano w calach. Maks. Nom. Szerokość Nominalna Min. dopusz. Średnica zewnętrzna rury rozmiar Uszczelka A rowka Śr. rowka głębokość dopusz. wielkość calowy Podstawowy Tolerancja ±0.03...
  • Seite 294 Rowkarka rolkowa 975 Combo 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 295 Kombinovaný válcovací drážkovač Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 VÝSTRAHA! Před používáním tohoto ná- stroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Nepochopení a nedodržení obsahu toho- to návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě...
  • Seite 296 Kontrola válcovacího drážkovače ..............................299 Nastavení stroje a pracovní oblasti pro aplikace s pohonem Montáž kombinovaného drážkovače 975 na pohon RIDGID 300 Power Drive ................300 Montáž kombinovaného drážkovače 975 na kompaktní závitořez RIDGID 300 ................. 301 Dokončení nastavení .................................. 302 Příprava trubky....................................
  • Seite 297: Bezpečnostní Symboly

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Seite 298: Elektrobezpečnost

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 • Odstraňte jakýkoliv seřizovací či imbusový klíč Elektrobezpečnost předtím, než elektrické nářadí ZAPNETE. Klíč, • Zásuvky přívodu elektrického proudu musí být který zůstane připevněn k rotující části nástroje, může vhodné pro zástrčky elektrického nástroje. Nikdy mít za následek zranění...
  • Seite 299: Servis

    PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ! • S tímto kombinovaným válcovacím drážkovačem Tento návod mějte uložen u zařízení, aby ho měla ob- 975 používejte pouze pohon RIDGID 300 Power sluha po ruce. Drive nebo kompaktní závitořez 300 Compact. Použití jiných pohonných jednotek bude mít za násle- Bezpečnost válcovačky...
  • Seite 300: Bezpečnost Válcovacího Drážkovače Při Použití Na Místě

    (kat. #67662) může jednotka pracovat s kompaktním Nástavec závitořezem RIDGID Model 300. Válcovací drážkovač Základna 975 lze použít pouze se závitořezy se zpětným otáčením. Ráčna Kombinovaný válcovací drážkovač 975 obsahuje hloubkoměr drážky, který pomáhá při nastavení drážky. Kromě toho obsahuje kombinovaný válcovací...
  • Seite 301: Standardní Vybavení

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 6. Zkontrolujte přítomnost výstražného štítku, a zda je Standardní vybavení pevně připevněný. Umístění výstražného štítku viz Drážkovací a hnací rolny 1 " – 6" třída 10 a 40 obrázek 2. Ráčnový klíč ( " pohon) s uvolněním tlačítkem 7.
  • Seite 302: Nastavení Stroje A Pracovní Oblasti Pro Aplikace S Pohonem

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 správným nástrojem pro drážkování. Kombinovaný Nastavení stroje a pracovní válcovací drážkovač 975 je navržen tak, aby dráž- oblasti pro aplikace s pohonem koval ocelové, hliníkové a PVC trubky třídy 10 a 40 ve velikostech 1 "...
  • Seite 303: Montáž Kombinovaného Drážkovače 975 Na Kompaktní Závitořez Ridgid 300

    řady velikostí. Nepoužívejte kombinovaný drážko- proti směru hodinových ručiček. vací stroj 975 s jakýmkoliv jiným závitořezem, protože by mohlo dojít k převrácení nebo jiným problémům. 1. Nainstalujte adaptér hnací tyče na hnací hřídel vál- covacího drážkovače (viz obrázek 4).
  • Seite 304: Dokončení Nastavení

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 • Je určen pro venkovní použití a je označen jako elektrický kabel W nebo W-A (např. SOW) • Má dostatečný rozměr vodiče (14 AWG [průřez vodičů] na 25' nebo méně, 12 AWG na 25' – 50' délky).
  • Seite 305: Nastavení Trubky Ve Válcovacím Drážkovači

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 5. Umístěte konec trubky přes hnací hřídel a položte trub- 2. Všechny vnitřní/vnější svařovací housenky, otřepy ku dolů na stojany trubky. Ověřte, zda je trubka stabilní. nebo švy musí být zabroušeny do roviny nejméně 2“...
  • Seite 306: Nastavení/Měření Průměru Drážky

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 Držte ruce mimo konce trubky. Nesahejte dovnitř trubky. Otřepy a ostré hrany mohou zachytit a poře­ zat. Mezi drážkovacími kladkami nebo drážkovacím válcem a trubkou může dojít k rozdrcení prstů. Noste vždy ochranu očí, abyste si chránili oči před nečistotami a cizími předměty.
  • Seite 307: Vytvoření Válcované Drážky

    975 směrem FOR (Vpřed). Vzhledem ke kon- Vytvoření válcované drážky strukci kombinovaného válcovacího drážkovače 1. Potvrďte, že zařízení a trubky jsou správně nastaveny. 975 to způsobí, že trubka „spirálovitě“ vyjede z drážkovacích rolen a může způsobit pád trubky. 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 308: Nastavení Průměru Drážky Pro Měděné Trubky

    úsecích trubky. Za tímto účelem by měl operátor nosit kožené rukavice v dobrém stavu Při použití kombinovaného válcovacího drážkovače 975 a držet ruku kolem středu trubky, jak je znázorněno pro měděnou trubku nelze použít hloubkoměr drážky na na obrázku Obrázek 13.
  • Seite 309: Nastavení Stroje A Pracovní Oblasti Pro Aplikace Na Místě

    2. Před nastavením jakéhokoli zařízení ukliďte pracovní prostor. Vždy očistěte veškerý přítomný olej. 3. Zkontrolujte trubku, která má být drážkována, a ujis- těte se, že kombinovaný válcovací drážkovač 975 je správným nástrojem pro drážkování. Kombinovaný válcovací drážkovač 975 je navržen tak, aby dráž- koval ocelové, hliníkové...
  • Seite 310: Příprava Trubky

    Provozování kombinovaného 1. Ujistěte se, že kombinovaný válcovací drážkovač válcovacího drážkovače 975 975 byl zkontrolován a má nainstalovanou pří- slušnou sadu rolen. Ujistěte se, že jsou podpěrná na místě ramena umístěna pevně v tělese válcovacího dráž- VÝSTRAHA kovače, nebo je zcela vyjměte pro lepší...
  • Seite 311: Nastavení/Měření Průměru Drážky

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 Pohánějte zařízení pouze ručně, pokud jej použí­ váte pro místní aplikace. K pohonu válcovacího drážkovače nepoužívejte poháněná zařízení (například vrtačky nebo příklepové nástroje), pokud jej používáte na místě. Používání napáje­ ných zařízení může drážkovač poškodit a zvýšit riziko zranění.
  • Seite 312: Vytvoření Válcované Drážky

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 6. Pokračujte v otáčení ráčny, dokud válcovací drážko- 7. Kroky 4-6 opakujte, dokud průměr drážky nespl- vač nedokončí alespoň jednu úplnou otáčku kolem ňuje specifikace. Pokud je první drážka příliš velká, drážku lze upravit a drážku zmenšit. Pokud je drážka trubky.
  • Seite 313: Mazání

    • Na podávací šroub naneste tenkou vrstvu maza- Upevňovací kroužek cího tuku. • Převodovka kombinovaného válcovacího drážkovače 975 je opatřena náplní mazacího tuku pro celou dobu životnosti a nevyžaduje přidání žádného mazacího tuku, pokud není převodovka otevřena. Axiální podložka Další...
  • Seite 314: Řešení Problémů

    RIDGID. Nástroj je nutné doručit do autorizovaného nezávis- lého servisního střediska RIDGID nebo vrátit výrobci. Používejte pouze náhradní díly RIDGID. Pro informace o vašem nejbližším nezávislém autorizo- vaném servisním středisku RIDGID, nebo máte-li jaké- Obrázek 21...
  • Seite 315: Volitelné Vybavení

    Nastavovací matice není nastavena. Nastavte hloubku. trubce. Pohon nedodává požadovaný minimální Použijte pohon RIDGID model 300, 38 ot/min. krouticí moment. Překročena maximální tolerance průměru trubky. Použijte trubku o správném průměru. Válcovací drážkovač nevytvoří drážku o Matice pro nastavení hloubky není...
  • Seite 316: Tabulka I. Specifikace Standardního Válcování Drážky

    Úplný seznam příslušenství RIDGID pro tyto Katalogové Popis nástroje naleznete v online katalogu společ­ číslo nosti Ridge Tool na RIDGID.com nebo v části Pohon 300 Power Drive, 115 V, 25–60 Hz, Kontaktní údaje. 41855 38 ot/min Pohon 300 Power Drive, 115 V, 23–60 Hz,...
  • Seite 317: Tabulka Ii. Maximální A Minimální Tloušťka Stěny Trubky

    Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 Tabulka II. Maximální a minimální tloušťka stěny trubky POZNÁMKA: Všechny rozměry jsou v palcích. TRUBKA NEBO ROURA Z TRUBKA NEBO ROURA UHLÍKOVÉ OCELI NEBO TRUBKA Z PVC Z NEREZOVÉ OCELI HLINÍKU Velikost trubky Tloušťka stěny Tloušťka stěny...
  • Seite 318 Kombinovaný válcovací drážkovač model 975 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 319 Valcový drážkovač Kombinovaný valcový drážkovač 975 VÝSTRAHA! Pred používaním tohto náradia si dôkladne prečítajte návod na pou- žitie. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto ná- vode na použitie môže viesť k úra- zom elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam osôb.
  • Seite 320 Kontrola valcového drážkovača ..............................323 Nastavenie stroja a pracovnej plochy pre aplikácie s pohonnou jednotkou Montáž kombinovaného drážkovača 975 na pohonnú jednotku RIDGID 300 ................324 Montáž kombinovaného drážkovača 975 na kompaktný závitorez RIDGID 300 ................ 325 Dokončenie nastavenia ................................326 Príprava rúry ....................................
  • Seite 321: Bezpečnostné Symboly

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 Bezpečnostné symboly V tomto návode na použitie a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a výstražné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto výstražným hláseniam a symbolom.
  • Seite 322: Bezpečnosť Osôb

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 a zodpovedajúce elektrické zásuvky znížia riziko stavovacie alebo francúzske kľúče.. Francúzsky zasiahnutia elektrickým prúdom. kľúč alebo kľúč ponechaný na otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže spôsobiť zranenie osôb. • Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú napríklad potrubia, radiátory, •...
  • Seite 323: Servis

    • Pri príprave a používaní kombinovaného valcového Týmto sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. drážkovača RIDGID 975 vždy noste náležité osobné ochranné prostriedky. Náležité osobné ochranné Špecifické bezpečnostné informácie prostriedky vždy zahŕňajú ochranu očí a môžu zahŕňať...
  • Seite 324: Bezpečnosť Valcového Drážkovača Pri Použití Na Mieste

    POZNÁMKA Pri správnom použití kombinovaný valcový pohon valcového drážkovača elektrické zariadenia drážkovač 975 vytvára v 2" – 6" rúrach drážky, ktoré sú (napríklad vŕtačky alebo príklepové nástroje). rozmerovo podľa technických údajov normy AWWA Pri používaní elektrických zariadení sa môže poškodiť...
  • Seite 325: Štandardné Vybavenie

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 5. Skontrolujte prítomnosť a stav ochranného krytu Štandardné vybavenie (pozri obrázok 2). Nepracujte s valcovým drážkova- Drážkovacie a hnacie valce pre rúry 1 " až 6" Schedule čom bez ochranného krytu. 10 a 40 6. Skontrolujte, či je prítomný a pevne prichytený...
  • Seite 326: Nastavenie Stroja A Pracovnej Plochy Pre Aplikácie S Pohonnou Jednotkou

    6. Uistite sa, či bola vykonaná kontrola kombinované- • Správne uzemnená elektrická zásuvka. ho valcového drážkovača 975 a či je namontovaná Trojkolíková zásuvka alebo zásuvka s prúdovým vhodná súprava valcov. chráničom (GFCI) nemusí byť správne uzemnená.
  • Seite 327: Montáž Kombinovaného Drážkovača 975 Na Kompaktný Závitorez Ridgid 300

    Montáž kombinovaného drážkovača 975 na kompaktný závitorez RIDGID 300 Pri používaní kombinovaného valcového drážkovača 975 s kompaktným závitorezom 300 je potrebné pou- žiť súpravu adaptérov (katalógové číslo 67662). Táto súprava adaptérov slúži na správne umiestnenie kom- binovaného valcového drážkovača 975 vzhľadom na závitorez a stojan, pričom umožňuje drážkovanie celého...
  • Seite 328: Dokončenie Nastavenia

    • je v dobrom stave; • má trojkolíkovú zástrčku podobnú zástrčke na po- Obrázok 6 – Kombinovaný valcový drážkovač 975 správne honnej jednotke, namontovaný na kompaktnom závitoreze 300 • je určená na použitie vo vonkajšom prostredí a má...
  • Seite 329: Príprava Rúry

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 3. Požadované stojany na rúry umiestnite pred valcový Príprava rúry drážkovač. V prípade rúr, ktoré možno podoprieť jed- POZNÁMKA Tieto pokyny sú všeobecné. Pri príprave ným stojanom, by mal byť stojan umiestnený mierne za konca rúry sa vždy sa riaďte konkrétnymi odporúčaniami polovicou dĺžky rúry od krycej dosky valcového drážko-...
  • Seite 330: Obsluha Kombinovaného Valcového Drážkovačka 975 S Pohonnou Jednotkou/Závitorezom

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 blízkosti náradia a rúry iné osoby. Mali by ste použiť Obsluha kombinovaného zábrany alebo zátarasy, aby ste okolo pohonnej jednot- valcového drážkovačka 975 s ky a rúry vytvorili voľný priestor minimálne tri (3) stopy. pohonnou jednotkou/závitorezom Táto „bezpečnostná...
  • Seite 331: Tvarovanie Valcovej Drážky

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 • Ak chcete zväčšiť priemer drážky, otočte nastavo- Ak hĺbkomer nebude v polohe pre drážkovanie, vaciu skrutku v smere hodinových ručičiek. zabráni drážkovaniu a môže sa poškodiť. • Ak chcete zmenšiť priemer drážky, otočte nastavo- vaciu skrutku proti smeru hodinových ručičiek.
  • Seite 332: Nastavenie Priemeru Drážky Pre Medené Rúry

    3. Spínač FOR/OFF/REV (VPRED/VYPNUTÉ/SPÄŤ) pre medené rúry prepnite do polohy REV (SPÄŤ). Kombinovaný valcový drážkovač 975 nepoužívajte v polohe Pri použití kombinovaného valcového drážkovača 975 pre medené rúry nie je možné použiť hĺbkomer drážky na FOR (VPRED). Vzhľadom na konštrukciu kombi- drážkovači.
  • Seite 333: Nastavenie Stroja A Pracovnej Plochy Pre Aplikácie Na Mieste

    Ak sa tam nachádza olej, vždy ho odstráňte. 3. Skontrolujte drážkovanú rúru a uistite sa, že kombi- novaný valcový drážkovač 975 je správny nástroj pre danú prácu. Kombinovaný valcový drážkovač 975 je určený na drážkovanie oceľových, hliníkových a PVC rúr typu schedule 10 a 40 s priemerom 1...
  • Seite 334: Príprava Rúry

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 kovač 975 a kde ho možno obsluhovať. Valcový 5. Skontrolujte, či je drážkovaná rúra pevne namonto- drážkovač bude obiehať okolo pevne namontovanej vaná. Rúra musí udržať hmotnosť valcového dráž- kovača (28 lb), silu a krútiaci moment potrebný na rúry a vyžaduje:...
  • Seite 335: Používanie Kombinovaného Valcového Drážkovača 975 Na Mieste

    žitie s rúrami. Pokyny na použitie s medenou rúrou si prečítajte v časti „Nastavenie priemeru drážky pre Používanie kombinovaného medenú rúru“. valcového drážkovača 975 na mieste 3. Otáčajte nastavovacou skrutkou v smere hodinových VÝSTRAHA ručičiek, až kým sa jej hlava nebude dotýkať poža- dovaného údaja na hĺbkomere.
  • Seite 336: Tvarovanie Valcovej Drážky

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 to zodpovedať šípkam vylisovaným v zadnej časti valcového drážkovača, pozri obrázok 17). Sledujte otáčanie drážkovača a dávajte pozor, aby sa krycia doska valcového drážkovača stále dotýkala konca rúry. Ak sa valcový drážkovač začne posúvať mimo konca rúry, prestaňte otáčať račňou, aby ste zabránili špirálovitému vytočeniu rúry z valcového drážkovača...
  • Seite 337: Skladovanie Zariadenia

    • Tenkú vrstvu maziva naneste na posuvovú skrutku. Pridržiavací krúžok • Prevodovka kombinovaného valcového drážkovača 975 má doživotnú náplň maziva a nevyžaduje dopĺ- ňanie žiadneho maziva, kým ju neotvoríte. Ďalšie informácie o údržbe nájdete v časti Kontrola val- cového drážkovača.
  • Seite 338: Servis A Opravy

    údržbu tohto zariadenia. Akékoľvek prob- lémy, ktoré nie sú popísané v tejto časti, môže vyriešiť iba technik autorizovaného servisu nástrojov RIDGID. Nástroj je potrebné dopraviť do nezávislého autorizova- ného servisného strediska spoločnosti RIDGID alebo vrátiť do výrobného závodu. Používajte iba servisné Pastorok súčiastky RIDGID.
  • Seite 339: Riešenie Problémov

    Drážkovač nevalcuje Nie je nastavená matica na reguláciu. Nastavte hĺbku. na rúre drážku. Pohonná jednotka neposkytuje požadovaný minimálny Použite pohonnú jednotku RIDGID č. 300, 38 ot./min. krútiaci moment. Presiahli ste maximálnu toleranciu priemeru rúry. Použite rúru so správnym priemerom. Drážkovač nevalcuje drážku do požadova-...
  • Seite 340: Riešenie Problémov

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 Riešenie problémov PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Pohonná jednotka neposkytuje požadovaný minimálny Použite pohonnú jednotku RIDGID č. 300, 38 ot./min. Drážkovač pri krútiaci moment. drážkovaní neotáča Skľučovadlo nie je uzavreté na plochách rúru. Zavrite skľučovadlo. hnacieho hriadeľa.
  • Seite 341: Tabuľka I. Technické Údaje Štandardných Valcovaných Drážok

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 Tabuľka I. Technické údaje štandardných valcovaných drážok Obrázok 22 POZNÁMKA: Všetky rozmery sú v palcoch. NOM. PRIEMER DRÁŽKY PRIEMER RÚRY MIN. SEDLO ŠÍRKA VEĽKOSŤ NOM. HĹBKA HRÚBKA TESNENIA DRÁŽKY RÚRY DRÁŽKY VONK. VONK. STENY +.015/-.030 +.030/-.015 TOL.
  • Seite 342: Tabuľka Iii. Technické Údaje Drážok Valcovaných Na Medených Rúrach

    Kombinovaný valcový drážkovač 975 Tabuľka III. Technické údaje drážok valcovaných na medených rúrach POZNÁMKA: Všetky rozmery sú v palcoch. Max. Nom. Tesniaca Šírka Priem. Nominálna Min. príp. Vonkajší priemer potrubia veľkosť v vložka A drážky drážky hĺbka prípust. priemer palcoch Základný...
  • Seite 343 Dispozitiv de roluire caneluri 975 Combo Dispozitiv de roluire caneluri AVERTIZARE! Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a folosi aceas- tă mașină-unealtă. Neînțelegerea și nerespectarea conținutului acestui manual poate cauza elec- trocutări, incendii și/sau vătă- mări personale grave.
  • Seite 344 Configurarea mașinii și a zonei de lucru pentru aplicațiile cu motor de antrenare Montarea dispozitivului de roluire caneluri 975 Combo pe un motor de antrenare RIDGID 300 ..........349 Montarea dispozitivului de roluire caneluri 975 Combo pe o mașină de filetat RIDGID 300 Compact ........349 Finalizarea configurării ................................350 Pregătirea țevii ....................................
  • Seite 345: Simboluri De Siguranță

    975 Combo Roluire caneluri Simboluri de siguranță În acest manual de utilizare și pe produs, simbolurile de siguranță și cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica informații importante privind siguranța. Acest capitol este prevăzut pentru a înțelege mai bine aceste cuvinte și simboluri de semnalizare.
  • Seite 346: Siguranța Individuală

    975 Combo Dispozitiv de roluire caneluri • Evitați contactul corpului cu suprafețe împă- • Îndepărtați orice cheie înainte de a porni (ON) mașina-unealtă electrică. O cheie fixă sau o cheie mântate sau legate la masă, cum ar fi țevile, radiatoarele, plitele electrice și frigidere. Riscul de lăsată...
  • Seite 347: Service

    și tipuri recomandate conform cu Citiți cu atenție aceste precauții înainte de a utiliza aceste instrucțiuni. Alte utilizări sau modificarea dispozitivul de roluire caneluri 975 Combo pentru a dispozitivului de roluire caneluri pentru alte aplicații reduce riscul de vătămare corporală gravă.
  • Seite 348: Siguranța Dispozitivului De Roluire Caneluri Când Este Utilizat Pe Loc

    Aceasta ajută la evitarea răsturnării echipa- îmbunătățirea urmăririi în timpul utilizării. mentului și țevii. Dispozitivul de roluire caneluri 975 Combo este o unitate portabilă destinată utilizării ocazionale pe șantier și nu ar Siguranța dispozitivului de roluire trebui utilizată pentru volume mari de lucru sau pentru caneluri când este utilizat pe loc...
  • Seite 349: Echipament Standard

    4. Inspectați dispozitivul de roluire caneluri pentru a veri- fica dacă există piese rupte, lipsă, dezordonate sau Figura 1 – Dispozitiv de roluire caneluri 975 Combo lipite sau orice altă condiție care ar putea împiedica funcționarea sigură și normală. Asigurați-vă că rola de Echipament standard canelare și arborele de antrenare se rotesc liber.
  • Seite 350: Configurarea Mașinii Și A Zonei De Lucru Pentru Aplicațiile Cu Motor De Antrenare

    Dispozitivul de rolu- AVERTIZARE ire caneluri 975 Combo este proiectat pentru a rolui caneluri pe țevi de oțel, aluminiu și PVC program 10 și 40 în dimensiuni de la 1 " la 6". De asemenea, este proiectat pentru a executa caneluri 1 "...
  • Seite 351: Montarea Dispozitivului De Roluire Caneluri 975 Combo Pe Un Motor De Antrenare Ridgid 300

    4. Asigurați-vă că motorul de antrenare/mașina de caneluri 975 Combo în raport cu mașina de filetat și cu filetat au fost inspectate conform manualelor pro- stativul, pentru a permite canelarea gamei complete de prii.
  • Seite 352: Finalizarea Configurării

    • Comandați acțiunea ON/OFF (Pornit/Oprit) de la întrerupătorul pedală și îl eliberați rapid, dacă este necesar. Figura 6 - Dispozitiv de roluire caneluri 975 Combo montat • Aveți acces confortabil la dispozitivul de roluire corect pe mașina de filetat Compact 300 caneluri, la țeavă...
  • Seite 353: Pregătirea Țevii

    975 Combo Roluire caneluri mari pot afecta calitatea canelurii și urmărirea canelurii. • Este evaluat pentru utilizarea în exterior include W Nu încercați să canelați o țeavă tăiată cu flacără. sau W-A în inscripțiile cablului (de ex. SOW) • Dimensiunea conductorului este suficientă (14 AWG 2.
  • Seite 354: Operarea Dispozitivului De Roluire Caneluri 975 Combo Cu Un Motor De Antrenare/O Mașină De Filetat

    975 Combo Dispozitiv de roluire caneluri antrenare. Dacă este necesar, rotiți șurubul de avans 10. Cu mâinile uscate, cuplați mașina într-o priză cu în sens invers acelor de ceasornic pentru a ridica rola împământare corespunzătoare. de canelare. 5. Plasați capătul țevii peste arborele de antrenare și așezați țeava pe stativ(e).
  • Seite 355: Setarea/Măsurarea Diametrului Canelurilor

    975 Combo Roluire caneluri 4. După ajustarea calibrului la poziția de canelare, Feriți mâinile de capetele țevii. Nu introduceți strângeți șurubul de avans cu un sfert de tură. În mâna în interiorul țevii. Bavurile și muchiile ascuțite pot apuca și tăia. Degetele pot fi strivite acest moment, țeava și dispozitivul de roluire cane-...
  • Seite 356: Formarea Canelurii Roluite

    1. Confirmați că echipamentul și țeava sunt configurate FOR (Înainte). Datorită designului dispozitivului corespunzător. de roluire caneluri 975 Combo, acest lucru va face ca țeava să iasă "în spirală" din rolele de canelare și poate lăsa țeava să cadă. 4. Așezați o mână pe capul clichetului/ partea supe- rioară...
  • Seite 357: Setarea Diametrului Canelurilor Pentru Țevărie De Cupru

    Atunci când utilizați dispozitivul de roluire caneluri corect, mai există opțiuni pentru îmbunătățirea urmăririi. 975  Combo pentru țeavă de cupru, calibrul adâncimii • Măriți ușor deviația țevii spre operator (măriți de la canelurilor de pe dispozitivul de canelare nu poate fi  grade la 1 grad) (vedeți figura 9).
  • Seite 358: Configurarea Mașinii Și A Zonei De Lucru Pentru Aplicațiile Pe Loc

    Configurarea mașinii și a zonei suficient spațiu pentru ca dispozitivul de roluire de lucru pentru aplicațiile pe loc caneluri 975 Combo să se potrivească și să poată fi utilizat. Dispozitivul de roluire caneluri va orbita în AVERTIZARE jurul țevii montate solid și necesită: •...
  • Seite 359: Montarea Dispozitivului De Roluire Caneluri Pe Țeavă

    Montarea dispozitivului de roluire caneluri pe țeavă Figura 14 - Țineți dispozitivului de roluire caneluri pe loc 1 Confirmați că dispozitivul de roluire caneluri 975 Combo în timp ce strângeți șurubul de avans a fost inspectat și are instalat setul de role corespunză- tor.
  • Seite 360: Setarea/Măsurarea Diametrului Canelurilor

    975 Combo Dispozitiv de roluire caneluri Echipamente opționale). Înfășurați bine ruleta de di- Purtați încălțăminte cu vârfuri de oțel pentru a ametru în jurul țevii în canelură. Asigurați-vă că ruleta vă proteja picioarele de sculele care se răstoarnă și țeava care cade. Atunci când lucrați la fața este așezată...
  • Seite 361: Depozitarea Mașinii

    încă de tură. Scoateți clichetul din șu- rubul de avans și îl atașați în siguranță la extensie. Lubrifiați dispozitivul de roluire caneluri 975 Combo cu o Nu strângeți șurubul de avans mai mult de de tură vaselină bună de uz general o dată pe lună.
  • Seite 362: Curățare

    975 Combo Dispozitiv de roluire caneluri • Aplicați un strat ușor de vaselină pe șurubul de avans. Roată dințată • Reductorul dispozitivului de roluire caneluri 975 Combo este uns pe viață și nu necesită adăugarea de vaselină Inel de reținere decât dacă...
  • Seite 363: Service Și Reparații

    Folosiți numai piese de service RIDGID. Figura 21 Pentru informații privind cel mai apropiat Centru indepen- dent de service autorizat RIDGID sau orice întrebări refe- 4. Înlocuiți arborele rolei de canelare și șurubul de fixare. ritoare la service sau reparații, vedeți secțiunea Informații contact în acest manual.
  • Seite 364: Echipamente Opționale

    Piulița de reglare nu este setată. Setați adâncimea. canelura în țeavă. Utilizați motoarele de antrenare RIDGID nr. 300, cu 38 Motorul de antrenare nu furnizează cuplul minim necesar. rotații pe minut. Toleranța maximă a diametrului țevii depășită. Folosiți țeavă de diametru corect.
  • Seite 365: Tabelul I. Specificații Caneluri Roluite Standard

    975 Combo Roluire caneluri Tabelul I. Specificații Caneluri roluite standard Figura 22 NOTĂ: Toate dimensiunile sunt în inches (țoli). DIAMETRUL DIMENSIUNE DIAMETRUL CONDUCTEI GROS. SCAUN LĂȚIMEA ADÂNCIMEA NOMINALĂ CANELURILOR GARNITURĂ CANELURILOR NOM. A ȚEAVĂ PERETE +.015/-.030 +.030/-.015 CANELURILOR D.E. TOL.
  • Seite 366: Tabelul Iii. Specificații Caneluri Roluite Cupru

    975 Combo Dispozitiv de roluire caneluri Tabelul III. Specificații Caneluri roluite cupru NOTĂ: Toate dimensiunile sunt în inches (țoli). Diametrul exterior al Dim. Diam. Dia. caneluri Adâncimea țevăriei O.D. Garnitură Lățimea Gros. Nom. max. perm. etanșare A canelurilor +.000 / –.020 nominală...
  • Seite 367 Hornyológép 975­ös kombinált görgős csőhornyoló FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt fi- gyelmesen olvassa el ezt az útmu- tatót. A figyelmeztetések és utasí- tások meg nem értése és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 368 A gép és a munkaterület beállítása motoros hajtású alkalmazásokhoz A 975 görgős csőhornyoló felszerelése RIDGID 300 meghajtóra ....................373 A 975 görgős csőhornyoló felszerelése RIDGID 300 kompakt menetvágó gépre ..............373 A beállítások befejezése ................................374 A cső előkészítése ..................................375 Cső...
  • Seite 369: Biztonsági Szimbólumok

    975 Kombinált csőhornyoló Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági informá- ciók közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
  • Seite 370: Személyes Biztonság

    975-ös kombinált görgős csőhornyoló Ezekben az esetekben, ha az Ön teste testelt vagy a haját és a ruháját. A laza ruházatot, ékszereket vagy földelt, nagyobb az áramütés veszélye. hosszú hajat bekaphatják a mozgó alkatrészek. • Óvja a szerszámgépeket az eső vagy nedvesség ha- •...
  • Seite 371: Különleges Biztonsági Információk

    ŐRIZZEN MEG A KÉSŐBBIEKRE! használat esetén Az útmutatót a berendezéssel együtt tárolja, hogy az • Csak a RIDGID 300 motoros hajtással vagy a mindig elérhető legyen a kezelő számára. 300 kompakt menetvágó gépet használhatja ezzel a 975-ös kombinált görgős csőhornyolóval. Más A hornyológép biztonsága...
  • Seite 372: A Ridgid Kapcsolattartási Információi

    Az egyetlen szükséges beállítás a horony mélysége. Hornyoló Az egységet kifejezetten úgy tervezték, hogy beépített Védőrács görgő csöveken, ill. a RIDGID 300 motoros hajtással (38 és Hajtótengely 57 ford./perces modellek) együtt is használható legyen. Támasztókar A megfelelő adapterrel (kat. #67662) a készülék a Fedőlap...
  • Seite 373: A Görgős Hornyoló Ellenőrzése

    Győződjön meg róla, hogy a hornyoló görgő és a hajtótengely szabadon forog-e. 5. Ellenőrizze a védőburkolat meglétét és állapotát Védőrács (lásd a 2. ábrát). Ne működtesse a hornyológépet 2. ábra - 975-ös kombinált görgős csőhornyoló védőrács nélkül. figyelmeztető címkéje 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 374: A Gép És A Munkaterület Beállítása Motoros Hajtású Alkalmazásokhoz

    FIGYELMEZTETÉS 3. Ellenőrizze a hornyolandó csövet, és győződjön meg arról, hogy a 975-ös kombinált görgős csőhornyoló-e a megfelelő szerszám a munkához. A 975-ös kombinált görgős csőhornyolót Schedule 10 és 40  vastagságú acél, alumínium és PVC csövek hornyolására tervezték "...
  • Seite 375: A 975 Görgős Csőhornyoló Felszerelése Ridgid 300 Meghajtóra

    (az 5. ábrán látható módon), és rögzítse a elforgatásával biztosítsa a hajtótengelyt (3. ábra). helyére a mellékelt csap segítségével. 3. ábra - A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló felsze- relése a 300 motorhajtás tokmányába A 975 görgős csőhornyoló felszerelése 5. ábra - Adaptertartó felszerelése RIDGID 300 kompakt menetvágó...
  • Seite 376: A Beállítások Befejezése

    és távol a talajtól. Ha a tápkábel nem elég hosszú használjon olyan hosszabbítókábelt amely: • Jó állapotban van • Földelt dugója hasonló a motorhajtáséhoz 6. ábra - 975-ös kombinált görgős csőhornyoló • Kültéri használatra készült, és W vagy W-A szere- megfelelően felszerelve a 300 kompakt menetvágó gépre pel a megjelölésében (pl.
  • Seite 377: A Cső Előkészítése

    975 Kombinált csőhornyoló A cső előkészítése Névl. Min. Max. Névl. Min. Max. méret hossz hossz méret hossz hossz MEGJEGYZÉS Az alábbiakban általános útmutatások ol- vashatók. Mindig be kell tartani a hornyolt csatlakozó gyártójának a csővég előkészítésére vonatkozó konkrét ajánlásait. Ha nem tartja be a hornyos csatlakozás gyár- 6 külső...
  • Seite 378: A 975 Kombinált Görgős Csőhornyoló Működtetése Motoros Hajtással/Menetvágógéppel

    975-ös kombinált görgős csőhornyoló 7. Enyhén tolja el a csövet és a csőállványokat körülbe- lül fokban (kb. 1" túlnyúlással a tekercshoronytól 10 lábnyira) a kezelő felé. A cső és a görgős hornyoló megfelelő beállítása segít biztosítani a cső megfelelő követését hornyolás közben. (Lásd 9. ábra.) 8.
  • Seite 379: A Horony Átmérőjének Beállítása/Mérése

    975 Kombinált csőhornyoló pozícióba, húzza meg az előtolócsavart egy negyed- Tartsa távol a kezét a csővégektől. Ne nyúljon fordulattal. A csőnek és a görgős hornyolónak ezen a cső belsejébe. A sorják és az éles szélek bea­ kadást, ill. vágott sérülést okozhatnak. Az ujjak a ponton egymáshoz kell rögzülnie.
  • Seite 380: A Görgős Horony Létrehozása

    3. A FOR/OFF/REV kapcsolót mozdítsa REV (Hátra) A görgős horony létrehozása állásba. Ne használja a 975 kombinált görgős csőhornyolót FOR (előre) állásban. A 975-ös kom- 1. Ellenőrizze, hogy a berendezés és a cső megfelelő- binált görgős csőhornyoló kialakításából adódóan en van-e beállítva.
  • Seite 381: A Horony Átmérőjének Beállítása Rézcsőhöz

    1 fokra) (Lásd 9. ábra). beállítása rézcsőhöz • Lehet, hogy az iránykövetés megtartása érdekében A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló rézcsőhöz való a kezelőnek kismértékű erőt kell kifejtenie a csőre. használatakor a hornyoló mélységmérője nem használ- Erre általában csak rövidebb csőszakaszoknál van ható.
  • Seite 382: A Gép És A Munkaterület Beállítása Beépített Csöveken Végzett Alkalmazásokhoz

    975-ös kombinált görgős csőhornyoló-e mentes és üres-e. Ismerje meg a cső tartalmát és az a megfelelő szerszám a munkához. A 975-ös kom- általa okozott veszélyeket. binált görgős csőhornyolót Schedule 10 és 40 vas- tagságú...
  • Seite 383: A Görgős Hornyoló Felszerelése A Csőre

    Hosszabb csőszakaszok esetén megfelelő csőállvánnyal támassza meg a túlnyúló részt. A görgős hornyoló felszerelése a csőre 1. Győződjön meg arról, hogy a 975-ös kombinált 14. ábra - A görgős hornyoló helyén tartás görgős csőhornyoló átvizsgálták-e, és a megfelelő az előtolócsavar meghúzása közben görgőkészletet szerelték-e be.
  • Seite 384: A Horony Átmérőjének Beállítása/Mérése

    975-ös kombinált görgős csőhornyoló 5. Mérje meg a horony átmérőjét. A horony átmérőjének kadást, ill. vágott sérülést okozhatnak. Az ujjak mérésére a legjobb módszer az átmérőszalag hasz- becsípődhetnek a hornyológörgők közé, ill. a hornyológörgő és a cső közé. nálata (Lásd az Opcionális felszerelések fejezetet).
  • Seite 385: A Gép Tárolása

    Kenés cső körül. Vegye le a racsnit a toldatról, és rögzítse Havonta egyszer kenje meg a 975-ös kombinált görgős az előtolócsavarhoz. Húzza meg az előtolócsavart csőhornyolót jó minőségű univerzális kenőzsírral. további fordulatnyival.
  • Seite 386: Tisztítás

    Fogaskerék Csavarok Nyomóalátét Pecek Rögzítőgyűrű 18. ábra - Hátsó fedél eltávolítása 20. ábra - A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló 3. Távolítsa el a fogaskereket. alkatrészábrája 4. Távolítsa el a hajtótengely-egységet a 975 görgős Hornyológörgő eltávolítása és beszerelése hornyoló hátsó részéből.
  • Seite 387: Szerviz És Javítás

    Az olyan problémák elhárítását, amellyel az említett rész nem foglalkozik, a RIDGID hivatalos szervizének szakemberére kell bízni. A szerszámot a RIDGID felhatalmazott független szerviz- központjába vagy a gyárba kell visszajuttatni. Kizárólag RIDGID szervizalkatrészeket használjon. A legközelebbi felhatalmazott RIDGID független szerviz- központ elérhetőségéért, ill.
  • Seite 388: Hibaelhárítás

    A hornyológép nem Az állítóanya nincs beállítva. Állítsa be a mélységet. vág hornyot a csőbe. Használja a RIDGID 300-as számú, 38-as fordulatszámú A motoros hajtás nem biztosítja az előírt minimális nyomatékot. motoros hajtást. A csőátmérő kívül esik a megengedett tűrési érté- A megfelelő...
  • Seite 389: Ártalmatlanítás

    FIGYELMEZTETÉS Ártalmatlanítás A következő RIDGID termékeket úgy tervezték, A 975 hornyológép egyes részei értékes anyagokat hogy együtt lehessen használni őket a 975-ös tartalmaznak, amelyek újrahasznosíthatók. Az Ön kombinált görgős csőhornyolóval. Egyéb, más készülékhez való kiegészítők használata a 975-ös lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott...
  • Seite 390: Táblázat. Szabványos Hornyolási Jellemzők

    975-ös kombinált görgős csőhornyoló I. táblázat. Szabványos hornyolási jellemzők 22.ábra MEGJEGYZÉS: Minden méret hüvelykben értendő. TÖMÍTÉS CSŐÁTMÉRŐ HORONYÁTMÉRŐ NÉVL. MIN. ÜLÉKE HORONYSZÉLESSÉG NÉVL. CSŐMÉRET KÜLSŐ Ø TŰRÉS FALVAST. +.015/-.030 +.030/-.015 KÜLSŐ Ø TŰRÉS HORONYMÉLYSÉG 1.660 +.016 0.065 0.625 0.344 1.535 +.000...
  • Seite 391: Iii. Táblázat Hornyolási Jellemzők Réznél

    975 Kombinált csőhornyoló III. táblázat Hornyolási jellemzők réznél MEGJEGYZÉS: Minden méret hüvelykben értendő. Csövezés külső Névleges Min. Max. átmérője méret, megeng. A Tömítés Horonyszélesség Horonyátm. Névleges megeng. hüvelyk kiszél.átm. Alap Tűrés ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 horonymélység falvast.
  • Seite 392 975-ös kombinált görgős csőhornyoló 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 393 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγ- χειρίδιο χειρισμού πριν χρησιμο- ποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προ- κληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Seite 394 Τοποθάτηση του Συνδυαστικοά εργαλεάου αυλάκωσης σωλάνων 975 σε άνα Ηλεκτρικά μηχάνημα κάνησης RIDGID 300 ..............................400 Τοποθάτηση του συνδυαστικοά εργαλεάου αυλάκωσης σωλάνων 975 σε ηλεκτρικά βιδολάγο RIDGID 300 Compact ..401 Ολοκλάρωση της προετοιμασάας ............................402 Προετοιμασάα του σωλάνα ..............................403 Ράθμιση...
  • Seite 395: Σύμβολα Ασφαλείας

    Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να επιστήσει την...
  • Seite 396: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 • Μη θέτετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικούς σε περιβάλλον με κίνδυνο έκρηξης, όπως σε χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μέρη όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια • Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού...
  • Seite 397: Ειδικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    σχεδιάστηκε το εργαλείο. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις προφυλάξεις πριν χρησιμοποιήσετε το Συνδυαστικό εργαλείο • Μη χρησιμοποιείτε εργαλείο που δεν ενερ- αυλάκωσης σωλήνων 975, για να μειώσετε τον γοποιείται και απενεργοποιείται από τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού. διακόπτη του. Κάθε εργαλείο που δεν ελέγχε- ται...
  • Seite 398 πλισμό όταν στήνετε και χρησιμοποιείτε το κίνησης και ηλεκτρικούς βιδολόγους με τα- Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων χύτητα περιστροφής 57 σ.α.λ. ή μικρότερη. 975 της RIDGID. Ο κατάλληλος ατομικός προ- Τα μηχανήματα που λειτουργούν σε υψηλότερη στατευτικός εξοπλισμός πάντα περιλαμβάνει ταχύτητα αυξάνουν το κίνδυνο τραυματισμού.
  • Seite 399: Πληροφορίες Επικοινωνίας

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ RIDGID ® Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων Μοντέλο 975 έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία αυλακώσεων – Επισκεφθείτε τη διεύθυνση RIDGID.com για να σε σωλήνα 2" - 6" που από άποψη διαστάσεων είναι βρείτε το πλησιέστερο σημείο επικοινωνίας της εντός των προδιαγραφών AWWA C606-15. Ο σχεδια- RIDGID στην...
  • Seite 400: Βασικός Εξοπλισμός

    Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 την πρίζα και ότι ο διακόπτης REV/OFF/FOR Μετρητής βάθους αυλάκωσης Βίδα προώθησης Κωδικός QR (Όπισθεν/ Απενεργοποίηση/ Εμπρός) βρίσκεται Λαβή μεταφοράς στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Επιθεωρήστε Μπλοκ ολίσθησης και συντηρήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα κίνη- Βίδα ρύθμισης...
  • Seite 401 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Προετοιμασία του μηχανήματος 9. Επιθεωρήστε την καστάνια και την επέκταση για τη σωστή λειτουργία τους. Βεβαιωθείτε ότι η και της περιοχής εργασίας για καστάνια λειτουργεί ομαλά και σταθερά και προς μηχανοκίνητες εφαρμογές τις δύο κατευθύνσεις. Πιέστε το κουμπί απελευ- θέρωσης...
  • Seite 402 ματος κίνησης/του ηλεκτρικού βιδολόγου. επιβεβαιώστε ότι το Συνδυαστικό εργαλείο 6. Βεβαιωθείτε ότι το Συνδυαστικό εργαλείο αυλά- αυλάκωσης σωλήνων 975 είναι το σωστό εργα- κωσης σωλήνων 975 έχει επιθεωρηθεί και ότι λείο για την εργασία. Το Συνδυαστικό εργαλείο έχει τοποθετηθεί το κατάλληλο σετ ράουλων.
  • Seite 403 εργαλείου αυλάκωσης σωλήνων 975 σε ηλεκτρικό βιδολόγο RIDGID 300 Compact Όταν χρησιμοποιείτε το Συνδυαστικό εργαλείο αυ- λάκωσης σωλήνων 975 με έναν ηλεκτρικό βιδολόγο 300 Compact, πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα κιτ προσαρμογέα (αριθμός καταλόγου 67662). Αυτό το κιτ προσαρμογέα τοποθετεί σωστά το Συνδυαστικό...
  • Seite 404 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 • Να στέκεται στραμμένος προς το εργαλείο αυ- λάκωσης σωλήνων με πρόσβαση στον διακό- πτη FOR/OFF/REV (Εμπρός/ Απενεργοποίηση/ Όπισθεν) (στην ίδια πλευρά με τον διακόπτη). • Να ελέγχει τη δράση ON/OFF του ποδοδιακό- πτη και να μπορεί να ελευθερώνει γρήγορα τον...
  • Seite 405 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 νουν μπορούν να προκαλέσουν έμφραξη στις ουργία αυλάκωσης σωλήνων. Οι υψηλότερες ραβδώσεις κίνησης και να εμποδίσουν τη σωστή ταχύτητες μπορεί να αυξήσουν το κίνδυνο μετάδοση κίνησης και την ευθυγραμμισμένη κίνη- τραυματισμού. Αν διαπιστώσετε ασυνήθιστη ση του σωλήνα κατά τη διαδικασία αυλάκωσης.
  • Seite 406 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 θέτηση του σωλήνα πάνω στον άξονα κίνησης. 9. Αξιολογήστε την περιοχή εργασίας και καθορίστε Εάν χρειάζεται, περιστρέψτε τη βίδα προώ- αν απαιτούνται εμπόδια για να κρατηθούν άτομα θησης αριστερόστροφα για να ανυψώσετε το εκτός του χειριστή μακριά από τον εξοπλισμό...
  • Seite 407 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Χρήση του συνδυαστικού 2. Ρυθμίστε τον μετρητή βάθους αυλάκωσης έτσι ώστε να βρίσκεται το σωστό σκαλοπάτι του εργαλείου αυλάκωσης σωλήνων μετρητή κάτω από την κεφαλή της βίδας ρύθμι- 975 με ηλεκτρικό μηχάνημα σης (Εικόνα 10Α). Ο μετρητής βάθους αυλάκωσης...
  • Seite 408 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Εικόνα 11 – Έλεγχος της διαμέτρου της αυλάκωσης με ταινία διαμέτρου 7. Συγκρίνετε τη διάμετρο αυλάκωσης που μετρή- σατε με την απαιτούμενη διάμετρο αυλάκωσης, όπως φαίνεται στον Πίνακα I ή III ή όπως ορίζε- ται από τον κατασκευαστή του εξαρτήματος σύν- δεση...
  • Seite 409 (Όπισθεν). Μην χρησιμοποιήσετε το Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 9. Περιστρέψτε τη βίδα προώθησης αριστερόστρο- 975 σε FOR (Εμπρός). Λόγω του σχεδιασμού φα και ανυψώστε το ράουλο αυλάκωσης έτσι του Συνδυαστικού εργαλείου αυλάκωσης ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί ο σωλήνας από το...
  • Seite 410 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Ρύθμιση βάθους για δημιουργία αυλάκωσης σε χαλκοσωλήνα (Στροφές βίδας ρύθμισης) Διάμ. 2-2.5" 3" 4" 5" 6" 8" Πίνακας B – Ρύθμιση βάθους για δημιουργία αυλάκωσης σε χαλκοσωλήνα 5. Μεταβείτε στο βήμα 4 της ενότητας "Ρύθμιση/μέτρη- ση...
  • Seite 411 ματόβουρτσα από ανοξείδωτο ατσάλι για να καθαρί- επιβεβαιώστε ότι το Συνδυαστικό εργαλείο αυ- ζετε σχολαστικά το σετ ράουλων όταν αλλάζετε υλικό. λάκωσης σωλήνων 975 είναι το σωστό εργαλείο για την εργασία. Το Συνδυαστικό εργαλείο αυ- Προετοιμασία του σωλήνα λάκωσης σωλήνων 975 είναι σχεδιασμένο για...
  • Seite 412 στήριξη του επιπλέον μήκους. Τοποθέτηση του εργαλείου αυλάκωσης σωλήνων στον σωλήνα 1. Βεβαιωθείτε ότι το Συνδυαστικό εργαλείο αυλά- κωσης σωλήνων 975 έχει επιθεωρηθεί και ότι έχει τοποθετηθεί το κατάλληλο σετ ράουλων. Βεβαιωθείτε ότι οι βραχίονες στήριξης είναι σφιχτά τοποθετημένοι στο σώμα του εργαλείου...
  • Seite 413 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 να παρέχετε κίνηση στο εργαλείο αυλάκωσης 2. Ρυθμίστε τον μετρητή βάθους αυλάκωσης έτσι σωλήνων ρολού όταν το εργαλείο χρησιμο­ ώστε να βρίσκεται το σωστό σκαλοπάτι του με- ποιείται επιτόπια. Η χρήση μηχανοκίνητων τρητή κάτω από την κεφαλή της βίδας ρύθμισης...
  • Seite 414 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 3. Βεβαιωθείτε ότι η βίδα προώθησης έχει συσφι- χτεί κατά της στροφής. 4. Αφαιρέστε την καστάνια από τη βίδα προώθησης και τοποθετήστε την με ασφάλεια στην επέκταση. (Σε στενούς χώρους, δεν χρειάζεται να χρησιμο- ποιείται η επέκταση.) 5.
  • Seite 415: Αποθήκευση Μηχανήματος

    λάκωσης σωλήνων γύρω από τον σωλήνα, έως Λιπαίνετε το Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης ότου η κεφαλή της βίδας ρύθμισης σταματήσει σωλήνων 975 μία φορά το μήνα με ένα καλό γράσο στο πάνω μέρος του εργαλείου αυλάκωσης σω- γενικής χρήσης. λήνων. Μη συνεχίσετε να σφίγγετε τη βίδα προ- •...
  • Seite 416 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 8. Εισάγετε το κλειδί και εγκαταστήστε το γρανάζι. Απαιτούμενα εργαλεία: • Κλειδί Άλεν " 9. Εγκαταστήστε τον δακτύλιο συγκράτησης στην • Κλειδί Άλεν " αυλάκωση του άξονα κίνησης. • Πένσα εξωτερικού δακτυλίου συγκράτησης 10. Τοποθετήστε το συγκρότημα άξονα κίνησης μέσα...
  • Seite 417: Επίλυση Προβλημάτων

    Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 6. Γρασάρετε σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα Κύριο περίβλημα Λίπανση του εγχειριδίου. Βίδα σύσφιξης Μπλοκ ολίσθησης Σέρβις και επισκευή Ωστική ροδέλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ράουλο Ακατάλληλο σέρβις ή επισκευή μπορεί να κατα­ αυλάκωσης στήσει το μηχάνημα μη ασφαλές για λειτουργία.
  • Seite 418 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Σωλήνας και άξονας κίνησης Προσαρμόστε τη βάση στήριξης για να επιτύχετε Σωλήνας όχι παράλληλοι. παραλληλία του σωλήνα. διευρυμένος στο άκρο με την Προωθείτε τη βίδα προώθησης μόνο κατά 1/4 της Η βίδα προώθησης είναι πολύ σφιγμένη.
  • Seite 419 Ράουλα αυλάκωσης και κίνησης για 32833 χαλκοσωλήνες 2" - 8" τύπου K, L, M και DWV Για πλήρη λίστα του εξοπλισμού RIDGID που δια­ τίθεται για αυτά τα εργαλεία, ανατρέξτε στον δια­ δικτυακό κατάλογο της Ridge Tool στη διεύθυνση RIDGID.com ή στις Πληροφορίες επικοινωνίας.
  • Seite 420 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Πίνακας I. Τυπικές προδιαγραφές αυλάκωσης Εικόνα 22 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι διαστάσεις σε ίντσες. ΟΝΟΜ. ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΣΩΛΗΝΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΕΔΡΑ ΠΛΑΤΟΣ ΜΕΓΕΘΟΣ ΕΛΑΧ. ΠΑΧ. ΟΝΟΜ. ΒΑΘΟΣ ΑΥΛΑΚΩΣΗΣ ΦΛΑΝΤΖΑΣ ΑΥΛΑΚΩΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ ΤΟΙΧ. ΑΥΛΑΚΩΣΗΣ +.015/-.030 +.030/-.015 Εξ. Διάμ. ΑΝΟΧ.
  • Seite 421 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 Πίνακας III. Προδιαγραφές αυλάκωσης χαλκοσωλήνων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι διαστάσεις σε ίντσες. Εξωτερική διάμετρος Μέγ. Ονομ. σωλήνα Εξ.Δ. Στεγ. Πλάτος Διάμ. Ονομαστικό Ελάχ. επιτρ. μέγεθος φλάντζα A αυλάκωσης αυλάκωσης βάθος επιτρ. διάμ. Βασική Ανοχή σε ίντσες...
  • Seite 422 Συνδυαστικό εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 975 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 423 Stroj za valjanje utora 975 Kombinirani strojza valjanje utora UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije korištenja ovog alata. Nepoštivanje Uputa ovog priručnika može imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede.
  • Seite 424 Postavljanje stroja i radnog područja za primjene na električni pogon Montaža 975 stroja za valjanje utora na električni pogon RIDGID 300 ..................428 Montaža 975 stroja za valjanje utora na RIDGID 300 kompaktnu strojnu nareznicu ..............429 Dovršetak postavljanja ................................430 Priprema cijevi ....................................
  • Seite 425: Sigurnosni Simboli

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. Upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Seite 426: Osobna Zaštita

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora • Izbjegavajte tjelesni dodir s uzemljenim površi- • Propisno se oblačite. Nemojte nositi lepršavu nama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hlad- odjeću i nakit. Kosu i odjeću držite podalje od njaka. Ako je vaše tijelo uzemljeno postoji povećana pokretnih dijelova.
  • Seite 427: Posebne Sigurnosne Informacije

    SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTE • Koristite samo RIDGID 300 električni pogon ili 300 KAO BUDUĆU REFERENCU! kompaktnu strojnu nareznicu s ovim 975 kombi- nirani strojem za valjanje utora. Upotreba drugih Držite ovaj priručnik u blizini uređaja kako bi ga rukovatelj...
  • Seite 428: Informacije Za Kontaktiranje Ridgid-A

    (kat. br. 67662), jedinica može raditi s kompaktnom Pogonsko Potporna ruka vratilo strojnom nareznicom RIDGID model 300 . 975 stro za narezivanje utora može se koristiti samo sa strojnim Pokrovna ploča nareznicama s obrnutom rotacijom. Produžetak 975 kombinirani stroj za valjanje utora uključuje mjerač...
  • Seite 429: Pregled Stroja Za Valjanje Utora

    2). Nemojte se koristiti strojem za valjanje utora ako nema zaštite. Zaštita 6. Provjerite postoji li naljepnica s upozorenjem i je li dobro pričvršćena. Pogledajte sliku 2 za lokaciju Slika 2 – Naljepnica upozorenja na 975 kombiniranom oznake upozorenja. stroju za valjanje utora 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 430: Postavljanje Stroja I Radnog Područja Za Primjene Na Električni Pogon

    Provjerite jesu li potporne šipke električnog pogona do kraja izvučene i fiksirane u položaju. 3. Pregledajte cijev na koju želite valjati utor i potvrdite da je 975 kombinirani stroj za valjanje utora pravi alat za taj posao. 975 kombinirani stroj za valjanje utora 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 431: Montaža 975 Stroja Za Valjanje Utora Na Ridgid 300 Kompaktnu Strojnu Nareznicu

    3. Postavite nosač adaptera preko kraja tračni- ca 300  Compact (kao što je prikazano na slici 5.) i zaključajte na mjesto pričvršćenom iglom. Slika 3 – Montaža 975 kombiniranog stroja za valjanje utora u steznu glavu 300 električnog pogona Montaža 975 stroja za valjanje utora...
  • Seite 432: Dovršetak Postavljanja

    • Je u dobrom stanju • Ima tropolni utikač sličan onom isporučenom s električnim pogonom Slika 6 – 975 kombinirani stroj za valjanje utora pravilno • Je napravljen za vanjsku uporabu i sadrži W ili W-A montiran na 300 kompaktnu strojnu nareznicu u odrednicama kabela (npr.
  • Seite 433: Postavljanje Cijevi U Stroj Za Valjanje Utora

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora cijevi od pokrovne ploče žljebova. Za duljine cijevi 1. Odrežite cijev na odgovarajuću duljinu. Imajte na koje zahtijevaju više od jednog postolja, postolja umu minimalne duljine cijevi na kojima se mogu valjati uzori za svaku veličinu cijevi (pogledajte tabli- treba postaviti na duljine cijevi od krajeva cijevi.
  • Seite 434: Rukovanje 975 Strojem Za Valjanje Utora S Električnim Pogonom/Strojnom Nareznicom

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora 9. Procijenite radno područje i odredite jesu li potreb- Rukovanje 975 strojem za ne barijere kako bi se ljudi, osim operatera, držali valjanje utora s električnim podalje od opreme i cijevi. Trebalo bi koristiti štit-...
  • Seite 435: Oblikovanje Utora Za Valjanje

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora • Kako biste povećali promjer utora, okrenite vijak za podešavanje u smjeru kazaljke na satu. • Kako biste smanjili promjer utora, okrenite vijak za podešavanje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. • Sa svakom okretaja vijka za podešavanje pro-...
  • Seite 436: Postavljanje Promjera Utora Za Bakrene Cijevi

    3. Pomjerite prekidač REV/OFF/FOR (NATRAG/ ISKLJUČENO/NAPRIJED) u položaj REV (Natrag). Kada koristite 975 kombinirani stroj za valjanje utora za Nemojte pokretati 975 kombinirani stroj za valja- bakrene cijevi, mjerač dubine utora na stroju za valjanje nje utora u položaju REV (Natrag). Zbog dizajna utora ne može se koristiti.
  • Seite 437: Savjeti Za Praćenje Za 975 Kombinirani Stroj Za Valjanje Utora

    Uvijek obrišite tragove ulja, ako su prisutni. 3. Pregledajte cijev na koju želite valjati utor i potvrdite da je 975 kombinirani stroj za valjanje utora pravi alat za taj posao. 975 kombinirani stroj za valjanje utora projektiran je za utore rasporeda 10 i 40 na čeličnim, aluminijskim i PVC cijevima u veličinama od 1...
  • Seite 438: Priprema Cijevi

    Montaža stroja za valjanje utora na cijev i cijevima od nehrđajućeg čelika mogu uzrokovati konta- 1. Potvrdite da je 975 kombinirani stroj za valjanje utora minaciju materijala od nehrđajućeg čelika. Takva kontami- pregledan i da je ugrađen odgovarajući komplet va- nacija mogla bi prouzročiti koroziju i prerano otkazivanje...
  • Seite 439: Rukovanje 975 Kombiniranim Strojem Za Valjanje Utora Mjestu

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora Slijedite upute za uporabu kako biste smanjili rizik od ozljeda uslijed prignječenja, prevrtanja, udaraca i drugih uzroka. Postavljanje/mjerenje promjera utora Zbog različitih karakteristika cijevi, probno NAPOMENA valjanje utora bi se uvijek trebalo napraviti prije prvog utora u danu, ili pri promjeni veličine, rasporeda ili mate-...
  • Seite 440: Oblikovanje Utora Za Valjanje

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora 5. Okrenite čegrtaljku u smjeru kazaljke na satu gledano sa stražnje strane stroja za valjanje utora (ovo odgo- varati strelicama na stražnjem dijelu stroja za valjanje utora, pogledajte sliku 17). Gledajte kako se stroj za valjane utora okreće i uvjerite se da pokrovna ploča...
  • Seite 441: Skladištenje Uređaja

    Slika 18 - Skidanje stražnjeg poklopca Podmazivanje 3. Uklonite zupčasti kotač. Podmazujte 975 kombinirani stroj za valjanje utora do- 4. Uklonite sklop pogonskog vratila sa stražnje strane brom mašću opće namjene jednom mjesečno. 975 stroja za valjanje utora •...
  • Seite 442: Servisiranje I Popravak

    RIDGID ili ga vratite u tvornicu. Koristite podloška prsten samo RIDGID servisne dijelove. Slika 20 – Dijagram dijelova 975 kombiniranog stroja za valjanje utora Za informacije o najbližem RIDGID ovlaštenom ne- ovisnom servisu ili za bilo kakvo pitanje o servisu ili...
  • Seite 443: Otklanjanje Grešaka

    Stroj neće valjati utor Matica za podešavanje nije postavljena. Podesite dubinu. u cijevi. Koristite električni pogon RIDGID br. 300, 38 okretaja Električni pogon ne isporučuje potreban minimalni okretni moment. u minuti. Premašen je maksimalan dozvoljen promjer cijevi. Upotrijebite cijev odgovarajućeg promjera.
  • Seite 444: Neobavezna Oprema

    Postavite postolja na ispravan način. naginje stroj unatrag. Neobavezna oprema Zbrinjavanje Dijelovi stroja za valjanje utora 975 sadržavaju vrijedne UPOZORENJE materijale i mogu se reciklirati. Pronađite lokalne tvrtke koje Sljedeći RIDGID proizvodi su namijenjeni i funk­ se bave recikliranjem. Dijelove i bilo kakav otpad odlažite cioniraju s 975 kombiniranim strojem za valjanje sukladno s primjenjivim propisima.
  • Seite 445: Tablica I. Standardne Tehničke Karakteristike Valjka Za Valjanje Utora

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora Tablica I. Standardne tehničke karakteristike valjka za valjanje utora Slika 22 NAPOMENA: sve dimenzije su u inčevima. NOM. PROMJER CIJEVI DOSJED ŠIRINA PROMJER UTORA VELIČINA MIN. DEB. NOM. DUBINA BRTVE UTORA CIJEVI STJEN. UTORA V.P.
  • Seite 446: Tablica Iii. Tehničke Karakteristike Valjka Za Valjanje Utora Za Bakar

    975 Kombinirani stroj za valjanje utora Tablica III. Tehničke karakteristike valjka za valjanje utora za bakar NAPOMENA: sve dimenzije su u inčevima. Vanjski promjer cijevi V.P. Brtva A Širina utora Promjer Nominalna Min. Nom. Maks. ±0.03 +.03 / –.000 utora dubina Dozv.
  • Seite 447 Enota za valjanje cevnih utorov Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za upo- rabnika. Nerazumevanje in neu- poštevanje vsebine tega priroč- nika lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne...
  • Seite 448 Nastavitev stroja in delovnega območja za uporabe s pogonskimi stroji Namestitev kombinirane enote za valjanje cevnih utorov 975 na pogonski stroj RIDGID 300 ............ 452 Namestitev kombinirane enote za valjanje cevnih utorov 975 na kompaktni stroj za rezanje navojev RIDGID 300 ....453 Dokončanje nastavitve ................................454 Priprava cevi ....................................
  • Seite 449: Varnostni Simboli

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu znaku, da se izognete morebitnim telesnim poškodbam ali smrti.
  • Seite 450: Osebna Varnost

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 hladilnika. Če je vaše telo ozemljeno, za vas obstaja • Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih obla- večja nevarnost električnega udara. čil in nakita. Lase in oblačila imejte varno oddaljene od premikajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali •...
  • Seite 451: Posebne Varnostne Informacije

    Varnost enote za valjanje cevnih enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 RIDGID . Neupoštevanje vseh navodil lahko povzroči utorov pri uporabi na mestu ®...
  • Seite 452: Kontaktni Podatki Ridgid

    Pokrivna plošča enota deluje s kompaktnim strojem za rezanje navojev RIDGID model 300. Enota za valjanje cevnih utorov Podaljšek 975 se lahko uporablja samo s stroji za rezanje navojev Osnova z obratno rotacijo. Raglja Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št.
  • Seite 453: Pregled Enot Za Valjanje Cevnih Utorov

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 6. Preverite, ali je opozorilna nalepka prisotna in dobro Pregled enot za valjanje pritrjena. Za lokacijo opozorilne nalepke glejte sliko 2. cevnih utorov 7. Če so žlebovi pogonske gredi umazani, jih očistite z OPOZORILO žično krtačo.
  • Seite 454: Nastavitev Stroja In Delovnega Območja Za Uporabe S Pogonskimi Stroji

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 model št. 975 pravo orodje za delo. Kombinirana Nastavitev stroja in enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 je delovnega območja za uporabe zasnovana za valjanje utorov 10 in 40 jeklenih, alu-...
  • Seite 455: Namestitev Kombinirane Enote Za Valjanje Cevnih Utorov 975 Na Kompaktni Stroj Za Rezanje Navojev Ridgid 300

    št. Slika 5 – Namestitev adapterskega nosilca 975 glede na stroj za rezanje navojev in stojalo ter tako omogoči rezanje utorov celotnega obsega velikosti. 4. Postavite podporne roke enote 975 na roke adap- Ne poskušajte uporabljati kombinirane enote za valjanje...
  • Seite 456: Dokončanje Nastavitve

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 • Nadzirajte preklapljanje VKLOP/IZKLOP s stopalko, po potrebi tudi hitro sprostitev stopalke. • Imejte priročen dostop do enote za valjanje cevnih utorov, ključa za cevi in ključa z ragljo, ne da bi se- gali čez enoto za valjanje cevnih utorov.
  • Seite 457: Nastavitev Cevi V Enoti Za Valjanje Cevnih Utorov

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 1. Odrežite cev na ustrezno dolžino. Zavedajte se naj- enote za valjanje cevnih utorov. Za dolžine cevi, manjših dolžin cevi, na kateri se lahko naredi utor za ki zahtevajo več kot eno stojalo, morajo biti sto- vsako velikost cevi (glejte tabelo A).
  • Seite 458: Upravljanje Kombinirane Enote Za Valjanje Cevnih Utorov Model Št

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 9. Ocenite delovno območje in ugotovite, ali so potreb- Upravljanje kombinirane enote ne kakršne koli ovire, da se ljudje razen upravljavca za valjanje cevnih utorov model ne približajo opremi in cevi. Uporabite varovala ali št.
  • Seite 459: Oblikovanje Utora Za Valjanje

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 • Za zmanjšanje premera utora zavrtite nastavitveni vijak v nasprotni smeri urinega kazalca. • Vsak obrata nastavitvenega vijaka spremeni premer utora za približno 0,02". 8. Ponovite korake 4-6, dokler premer utora ni v skla- du s specifikacijami.
  • Seite 460: Nastavitev Premera Utora Za Bakrene Cevi

    Pri uporabi kombinirane enote za valjanje cevnih utorov 3. Premaknite stikalo FOR/OFF/REV v položaj REV model št. 975 za bakrene cevi ni mogoče uporabiti me- (nazaj). Kombinirane enote za valjanje cevnih rilnika globine utora na utoru. Tako boste dobili napačne utorov model št.
  • Seite 461: Nastavitev Stroja In Delovnega Območja Za Uporabe Na Mestu

    št. 975 pravo orodje za delo. Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 je zasnovana za valjanje utorov 10 in 40 jeklenih, aluminijastih in PVC cevi v velikostih od 1 "...
  • Seite 462: Priprava Cevi

    1. Potrdite, da je bila kombinirana enota za valjanje cev- jekla uporabite komplete valjev, ki so namenjeni izdelavi nih utorov model št. 975 pregledana in da ima na- utorov na nerjavnih ceveh. Lahko pa uporabite žično meščen ustrezen komplet valjev. Prepričajte se, da krtačo iz nerjavnega jekla za temeljito čiščenje kom-...
  • Seite 463: Uporaba Kombinirane Enote Za Valjanje Cevnih Utorov Model Št. 975 Na Mestu

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 Vedno nosite zaščito za oči, da zaščitite svoje oči pred umazanijo in tujki. Nosite čevlje z jekleno kapico, da zaščitite stopala v primeru prevrnitve orodja in padca cevi. Pri delu na mestu nosite čelado.
  • Seite 464: Oblikovanje Utora Za Valjanje

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 Opazujte, kako se enota za valjanje cevnih utorov vrti, in se prepričajte, da pokrivna plošča utora ostane v stiku s koncem cevi. Če se enote za valjanje cevnih utorov začne premikati stran od konca cevi, nehajte vrteti ragljo, da preprečite, da bi enota za valjanje...
  • Seite 465: Shranjevanje Naprave

    Mazanje Enkrat na mesec namažite kombinirano enoto za va- ljanje cevnih utorov model št. 975 z dobro mazivom za splošne namene. Slika 18 - Odstranjevanje zadnjega pokrova • Nastavki za mazanje se nahajajo na strani upo- rabnika na podnožju, na sprednji strani drsnega...
  • Seite 466: Servisiranje In Popravilo

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 6. Odstranite ključ in nato potisno podložko. Glavno ohišje Nastavitveni 7. Potisnite potisno podložko na novo pogonsko gred. Drsni vijak blok 8. Vstavite ključ in namestite zobnik. Potisna podložka 9. Namestite zadrževalni obroč v utor pogonske gredi.
  • Seite 467: Odpravljanje Napak

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 Odpravljanje napak TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Obrabljen valj za valjanje cevnih utorov in/ali Zamenjajte valj za valjanje cevnih utorov in/ali Utor za valjanje je pogonsko gred. pogonsko gred. preozek ali preširok. Cev po dolžini ni ravna.
  • Seite 468: Dodatna Oprema

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Pogonski stroj ne zagotavlja zahtevanega Enota za valjanje Uporabite pogonski stroj RIDGID št. 300, 38 vrt/min. minimalnega navora. cevnih utorov med izdelavo utorov ne Vpenjalna glava ni zaprta na ravnih delih po- Zaprite vpenjalno glavo.
  • Seite 469: Tabela I. Standardne Specifikacije Valja Za Valjanje Cevnih Utorov

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov 975 Tabela I. Standardne specifikacije valja za valjanje cevnih utorov Slika 22 OPOMBA: Vse dimenzije so v palcih. PREMER CEVI NAZ. PREMER UTORA MIN. SEDEŽ ŠIRINA VELIKOST NOM. GLOBINA DEBELINA TESNILA UTORA CEVI Zun.
  • Seite 470: Tabela Iii. Specifikacije Valja Za Valjanje Cevnih Utorov Za Bakrene Cevi

    Kombinirana enota za valjanje cevnih utorov model št. 975 Tabela III. Specifikacije valja za valjanje cevnih utorov za bakrene cevi OPOMBA: Vse dimenzije so v palcih. Maks. Zunanji premer cevi (O.D.) Tesnilo A Širina Premer Nazivna Min. Nazivna ±0.03 utora...
  • Seite 471 Mašina za valjanje žlebova 975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte priručnik za rukovaoca pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridrža- vanje uputstava iz ovog priručni- ka može imati za posledicu stru- jni udar, požar i/ili teške telesne...
  • Seite 472 Podešavanje mašine i radnog prostora za primene električne nareznice Montaža 975 kombinovane mašine za žlebove na RIDGID električnu nareznicu 300 ..............477 Montaža 975 kombinovane mašine za žlebove na RIDGID 300 Compact mašinu za urezivanje navoja ........477 Završetak podešavanja ................................478 Pripremanje cevi ..................................
  • Seite 473: Sigurnosni Simboli

    975 Kombinovano valjani žlebovi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Seite 474: Lična Zaštita

    975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova rashladni uređaji. Ako je vaše telo uzemljeno postoji • Propisno se obucite. Nemojte nositi neučvršćenu povećana opasnost od električnog udara. odeću ili nakit. Držite kosu i odeću podalje od pokretnih delova. Labava odeća, nakit ili kosa mogu •...
  • Seite 475: Posebne Informacije O Bezbednosti

    975 Kombinovano valjani žlebovi • Uvek nosite odgovarajuću ličnu zaštitnu opremu Posebne informacije o bezbednosti dok postavljate i koristite RIDGID 975 kombino- vanu mašinu za valjanje žlebova. Odgovarajuća UPOZORENJE lična zaštitna oprema uvek uključuje zaštitu za oči, Ovo poglavlje sadrži važne sigurnosne infor­...
  • Seite 476: Bezbednost Mašine Za Valjanje Žlebova Kada Se Koristi Na Mestu

    Pored toga, 975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova Račna uključuje funkcije za poboljšanje navođenja tokom upotrebe. 975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova je preno- Slika 1 – 975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova siva jedinica namenjena za povremenu upotrebu na 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 477: Standardna Oprema

    975 Kombinovano valjani žlebovi 4. Prekontrolišite mašinu za valjanje žlebova da li pos- Standardna oprema toje slomljeni, nedostajući, pogrešno raspoređeni ili Žleb od 1 " – 6" nazivne debljine zida (SCH) 10 & 40 upleteni delovi ili neko drugo stanje koje može da i pogonski valjci spreči bezbedan i normalan rad.
  • Seite 478 Uvek obrišite bilo kakvo prisutno ulje. mašini za valjanje žlebova 3. Pregledajte cev na kojoj se formiraju žlebovi i uverite se da je 975 kombinovana mašina za valjanje žlebo- Podešavanje mašine i radnog va odgovarajući alat za taj posao. 975 Kombinovana prostora za primene električne...
  • Seite 479: Podešavanje Mašine I Radnog Prostora Za Primene Električne Nareznice Montaža 975 Kombinovane Mašine Za Žlebove Na Ridgid Električnu Nareznicu 300

    975 kombinovanu mašinu za valjanje žlebova sa bilo kojom drugom mašinom za urezivanje 6. Uverite se da je 975 kombinovana mašina za navoja, jer može doći do prevrtanja ili drugih problema. valjanje žlebova pregledana i da ima montiran odgo- varajući komplet valjaka.
  • Seite 480: Završetak Podešavanja

    975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova Slika 5 – Montiranje nosača adaptera 4. Postavite 975 potporne stege na stege nosača adap- tera sa adapterom pogonske šipke u steznoj glavi mašine. Zatvorite i zategnite steznu glavu mašine za urezivanje navoja na adapter pogonske šipke.
  • Seite 481: Pripremanje Cevi

    975 Kombinovano valjani žlebovi Ne pokušavajte da pravite žlebove na cevima koje su • Može da se koristi napolju i ima oznaku kabla W ili sečene gorionikom. W-A. (npr. SOW) • Ima odgovarajuću veličinu žice (14 AWG za 2. Sve unutrašnje/spoljašnje ostatke zavarivanja, 25' ili manje, 12 AWG za 25' –...
  • Seite 482: Rukovanje 975 Kombinovanom Mašinom Za Valjanje Žlebova

    975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova 4. Uverite se da je valjak za žlebove dovoljno pomeren unazad da omogući postavljanje cevi preko pogon- skog vratila. Ako je potrebno, okrećite uvodni vijak u levo da podignete valjak za žlebove. 5. Postavite kraj cevi preko pogonskog vratila i postavite cev na stalak(stalke) za cevi.
  • Seite 483: Postavljanje/Merenje Prečnika Žleba

    975 Kombinovano valjani žlebovi 4. Nakon podešavanja merača u položaj za formiranje Držite ruke podalje od krajeva cevi. Ne posežite žlebova, zategnite uvodni vijak jednu četvrtinu okre- rukama u unutrašnjost cevi. Možete se zakačiti za neravne ili oštre ivice, i poseći se. Prsti mogu ta.
  • Seite 484: Formiranje Valjanog Žleba

    Formiranje valjanog žleba unazad) u položaj REV (unazad). Nemojte pokreta- 1. Proverite da li su oprema i cev pravilno postavljeni. ti 975 kombinovanu mašinu za valjanje žlebova u položaju FOR (unapred). Zbog dizajna 975 kombinovane mašine za valjanje žlebova, to će uzrokovati „ispadanje“...
  • Seite 485: Postavljanje Prečnika Žleba Za Bakarne Cevi

    1 stepen) za bakarne cevi (Videti Sliku 9). Pri korišćenju 975 kombinovane mašine za valjanje žle- • Rukovalac će možda tokom formiranja žlebova bova kod bakarnih cevi, merač dubine žleba na mašini morati da primeni manju silu na cev kako bi održao za žlebove ne može da se koristi.
  • Seite 486: Podešavanje Mašine I Radnog Prostora Za Radne Zadatke Na Mestu

    Nepoštovanje preporuka proiz- vođača užlebljenih spojnica može da dovede do nepravil- 3. Pregledajte cev na kojoj se formiraju žlebovi i uverite se da je 975 kombinovana mašina za valjanje žlebova nog spajanja i prouzrokuje curenje. odgovarajući alat za taj posao. 975 Kombinovana 1.
  • Seite 487: Montaža Mašine Za Valjanje Žlebova Na Cevi

    Montaža mašine za valjanje žlebova na cevi 1. Uverite se da je 975 kombinovana mašina za valjanje Slika 14 – Držanje mašine za valjanje žlebova na mestu dok se zateže uvodni vijak žlebova pregledana i da ima montiran odgovarajući komplet valjaka.
  • Seite 488: Postavljanje/Merenje Prečnika Žleba

    975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova traku za merenje prečnika oko cevi u žlebu. Uverite Uvek nosite zaštitne naočare zbog zaštite očiju se da traka leži ravno na dnu žleba, a zatim pročitajte od prljavštine i stranih tela. Nosite obuću sa čelikom na prstima kako biste zaštitili stopala...
  • Seite 489: Skladištenje Mašine

    • Nanesite tanak sloj maziva na uvodni vijak. mašinu za valjanje žlebova oko cevi dok pratite položaj prekrivne ploče prema kraju cevi. • Menjačka kutija 975 kombinovane mašine za valjanje žlebova je podmazana doživotno i ne zahteva doda- 7. Nastavite sa zatezanjem uvodnog vijka okreta po vanje bilo kakvog maziva, izuzev u slučaju otvaranja...
  • Seite 490: Čišćenje

    3. Uklonite zupčasti točak. podloška prsten Slika 20 – Dijagram delova 975 kombinovane mašine 4. Uklonite sklop pogonskog vratila iz zadnjeg dela 975 za valjanje žlebova mašine za valjanje žlebova. 5. Uklonite sigurnosni prsten sa pogonskog vratila Skidanje i montaža valjka za žlebove i skinite zupčanik.
  • Seite 491: Servisiranje I Popravke

    RIDGID. Alat treba da odnesete u nezavisni ovlašćeni servisni centar RIDGID ili da ga vratite proizvođaču. Koristite isključivo RIDGID servisne delove. Slika 21 Za informacije o najbližem RIDGID ovlašćenom neza- visnom servisnom centru ili u vezi pitanja o servisu i 4.
  • Seite 492 Zupci pogonskog vratila su zapušeni metalom pogonskom valjku. Očistite ili zamenite pogonski valjak. ili istrošeni. Električna nareznica ne daje potreban Koristite električnu nareznicu RIDGID br. 300, 38 o/min. Mašina za žlebove minimalni obrtni moment. ne okreće cev tokom Stezna glava nije zatvorena na pljosnatim formiranja žlebova.
  • Seite 493: Opcionalna Oprema

    Za kompletan spisak raspoložive RIDGID povrede, koristite isključivo dodatnu opremu opreme za ove alate, pogledajte onlajn Ridge koja je konstruisana i preporučena za rad sa 975 Tool katalog na RIDGID.com ili pogledajte kombinovanom mašinom za valjanje žlebova, kao Kontaktne informacije.
  • Seite 494: Tabela Ii. Maksimalna I Minimalna Debljina Zida Cevi

    975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova Tabela II. Maksimalna i minimalna debljina zida cevi NAPOMENA! Sve dimenzije date su u inčima. UGLJENIČNI ČELIK ILI CEV ILI CREVO OD ALUMINIJUMSKA CEV ILI PVC CEV NERĐAJUĆEG ČELIKA CREVO Veličina cevi Debljina zida...
  • Seite 495 Желобонакатчик Комбинированное устройство для накатки желобков, Модель 975 ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочи- тайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению элек- трическим током, пожару и/ или серьезной травме.
  • Seite 496 ормирование накатки желобков ............................507 Настройка диаметра канавки для медных трубопроводов ....................508 Советы по отслеживанию комбинированного устройства для накатки желобков, модель 975 ........509 Подготовка станка и рабочей зоны для работы по месту ....................509 Подготовка трубы ..................................510 Монтаж...
  • Seite 497: Знаки Безопасности

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе приведено пояснение значения этих сигнальных слов и обозначений.
  • Seite 498: Электробезопасность

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 • Пол должен быть сухим, на нем не должно Личная безопасность быть скользких материалов, таких как масло. • Будьте внимательны, контролируйте выпол- Скользкий пол может стать причиной несчаст- няемые действия и пользуйтесь здравым...
  • Seite 499: Обслуживание

    Внимательно прочитайте о мерах предосто­ прежде чем производить какие-либо регули- рожности перед использованием комбини­ рованного устройства для накатки желобков ровки, замену принадлежностей или убрать модели 975, чтобы снизить риск получения инструмент на хранение. Такие профилактиче- серьезных травм. ские меры уменьшают риск непреднамеренного включения инструмента.
  • Seite 500: Безопасная Эксплуатация Желобонакатчика При Использовании С Силовым Приводом/Резьбонарезным Станком

    ющими ножного выключателя. Запрещается бло- ® – Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID кировать ножной выключатель, так чтобы с его – Войдите на сайт RIDGID.com и найдите контакт- помощью было невозможно управлять работой ный телефон местного дистрибьютора RIDGID. силового привода. Ножной выключатель облегчает...
  • Seite 501: Описание

    При правильном использовании комбинированное устройство для накатки желобков Рисунок 1. Комбинированное устройство для накатки желобков, Модель 975 модели 975 делает канавки в трубах 2 - 6 дюймов, размеры которых соответствуют требованиям AWWA Стандартные принадлежности C606-15. Ответственность за выбор соответствую- щих материалов и способов соединения несет инже- –...
  • Seite 502: Инспектирование Желобонакатчика

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 6. Проверьте наличие и надежность крепления Инспектирование предупреждающей наклейки. См. рисунок 2 для желобонакатчика определения местоположения предупреждаю- щей наклейки. ВНИМАНИЕ 7. Если накатки приводного вала загрязнены, очисти- те их проволочной щеткой. Загрязненные накатки...
  • Seite 503: Подготовка Станка И Рабочей Зоны Для Работы С Силовым Приводом

    организуйте рабочую зону в соответствии с на месте работы. Комбинированное устройство указанными процедурами, чтобы снизить риск травмы в результате поражения элек­ для накатки желобков модели 975 не предназна- тротоком, пожара, опрокидывания станка, чено для работы на производстве. затягивания в движущиеся детали, защемле­...
  • Seite 504: Монтаж Комбинированного Устройства Для Накатки Желобков 975 На Компактный Резьбонарезной Станок Ridgid 300

    резной станок прошел проверку в соответствии с инструкцией. Убедитесь в наличии педали-пе- При использовании комбинированного устройства реключателя и убедитесь, что переключатель для накатки желобков модели 975 с компактным FOR/OFF/REV находится в положении OFF. резьбонарезным станком 300 необходимо исполь- Установите силовой привод/резьбонарез- зовать...
  • Seite 505: Завершение Подготовки

    показано на рис. 5) и зафиксируйте его при резьбонарезном станке модели 300 помощи прилагаемого штифта. Рисунок 5. Установка кронштейна переходника 4. Установите опорные стойки 975 на фиксаторы кронштейна переходника с адаптером при- водной штанги в зажимном патроне станка. Закройте и затяните зажимной патрон резьбо- нарезного...
  • Seite 506: Подготовка Трубы

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 • Стоять лицом к желобонакатчику, с доступом • Переведите переключатель в положение REV к переключателю FOR/OFF/REV (с той же (назад). Нажмите и отпустите ножной выклю- стороны). чатель. Убедитесь, что приводной вал вра- щается...
  • Seite 507 Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 6. Отрегулируйте трубу и подставки так, чтобы нием одной подставки для труб. Трубы большой конец трубы был заподлицо с пластиной крыш- длины должны поддерживаться как минимум двумя подставками. Неправильная опора для...
  • Seite 508: Эксплуатация Комбинированного Устройства Для Накатки Желобков Модели

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 Держите руки подальше от накатывающих роликов. Не накатывайте желобки на трубах короче указанных. Не надевайте свободные перчатки неподходящего размера. Возможно раздробление пальцев между накатываю­ щими роликами или между накатывающим роликом и трубой.
  • Seite 509: Ормирование Накатки Желобков

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 лем фитингов для канавок. Если измеренная канавка выходит за пределы требуемого диа- метра, необходимо изменить положение регу- лировочного винта, чтобы получить правильный диаметр канавки. • Чтобы увеличить диаметр канавки, поверните регулировочный винт по часовой стрелке.
  • Seite 510: Настройка Диаметра Канавки Для Медных Трубопроводов

    нюю часть подающего винта, а другую - на При использовании комбинированного устройства конец трещотки. для накатки желобков модели 975 для медных труб нельзя использовать датчик глубины канавки на 5. Нажмите ножной выключатель, чтобы запустить желобонакатчике. Это приведет к получению непра- силовой...
  • Seite 511: Советы По Отслеживанию Комбинированного Устройства Для Накатки Желобков, Модель 975

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 4. Определите диаметр и тип трубы, на которую буду наноситься канавки, по таблице B и откру- тите регулируемый винт с верхней пластины на соответствующее количество оборотов. Например, для 4" Sch. Медь L, поверните регу- лировочный...
  • Seite 512: Подготовка Трубы

    время накатки канавок. Метод обрезки и боль- пряжением на месте работы. Комбинированное шие заусенцы могут сказаться на качестве вы- устройство для накатки желобков модели 975 не полненного желобка и отслеживании канавки. предназначено для работы на производстве. Не пытайтесь накатать желобки на трубе, отре- 4.
  • Seite 513: Монтаж Желобонакатчика На Трубу

    Пластина Монтаж желобонакатчика на трубу крышки 1. Убедитесь в том, что комбинированное устрой- ство для накатки желобков модели 975 прошло проверку и на нем установлен соответствую- щий комплект роликов. Убедитесь, что опорные стойки плотно прилегают к корпусу желобона- катчика, или снимите их в полном комплекте...
  • Seite 514: Настройка/Измерение Диаметра Канавки

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 Держите руки подальше от концов трубы. Не суйте руки внутрь трубы. Заусенцы и острые края могут стать причиной зацепле­ ния и порезов. Возможно раздробление паль­ цев между накатывающими роликами или между накатывающим роликом и трубой.
  • Seite 515: Ормирование Накатки Желобков

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 • Чтобы уменьшить диаметр канавки, поверните регулировочный винт против часовой стрелки. • Каждая поворота регулировочного винта изменяет диаметр канавки примерно на 0,02 дюйма. 7. Повторяйте шаги 4-6 до тех пор, пока диаметр...
  • Seite 516: Хранение Инструмента

    сети, прежде чем приступать к техническому обслуживанию или выполнять какие-либо регулировки. Смазка Раз в месяц смазывайте комбинированное устрой- ство для накатки желобков модели 975 качествен- ной универсальной смазкой. • Смазочные фитинги расположены на боковой стороне основания со стороны оператора, на Рисунок 18. нятие задней крышки...
  • Seite 517: Обслуживание И Ремонт

    ная кольцо шайба ВНИМАНИЕ Рисунок 20. хема деталей комбинированного устройства для накатки желобков, модель 975 Неправильное обслуживание или ремонт могут привести к небезопасной работе инструмента. нятие и установка накатывающего ролика В разделе "Инструкция по техническому обслу- 1. Выверните установочный винт, удерживающий...
  • Seite 518: Поиск И Устранение Неисправностей

    Проверьте таблицу с диаметром труб. стенки трубы. Желобонакатчик не Слишком твердый материал трубы. Замените трубу. будет накатывать же- Регулировочная гайка не установлена. Установите глубину. лобки в трубе. Привод не обеспечивает требуемый мини- Используйте силовой привод RIDGID® 300, 38 об/мин. мальный крутящий момент. 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 519: Дополнительные Принадлежности

    быть опасными при использовании с комби­ компактного устройства 300 нированным устройством для накатки желоб­ 72037 460 Переносные цепные тиски TRISTAND ков модели 975. Для снижения риска тяжелой VJ-99 Высокая опора для труб с V-образной травмы используйте только указанные в 56662 головой...
  • Seite 520: Утилизация

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 Утилизация Детали желобонакатчика 975 содержат ценные материалы и могут быть подвергнуты вторичной переработке. В своем регионе вы можете найти компании, специализирующиеся на утилизации. Утилизируйте компоненты и отработанное масло в соответствии со всеми действующими нормами и...
  • Seite 521: Таблица Ii. Максимальная И Минимальная Толщина Стенки Трубы

    Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 Таблица II. Максимальная и минимальная толщина стенки трубы ПРИМЕЧАНИЕ! Все размеры указаны в дюймах. ТРУБА ИЛИ ТРУБКА ИЗ УГЛЕРОДИ ТОЙ ТАЛИ ТРУБА ИЛИ ТРУБКА ИЗ ИЛИ АЛЮМИНИЯ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ ТАЛИ ТРУБА ИЗ ПВХ...
  • Seite 522 Накатка желобков комбинированным устройством для накатки желобков модели 975 999-998-995.09_REV D...
  • Seite 523 Yiv Açıcı 975 Kombo Yiv Açma Aleti U Y A R I ! Bu aleti kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuzun içeri- ğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpma- sı, yangın ve/veya ağır yara- lanmalara yol açabilir.
  • Seite 524 Elektrikli El Paftalı Uygulamalar İçin Makine ve Çalışma Alanının Kurulumu 975 Kombo Yiv Açma Aletinin RIDGID 300 Elektrikli El Paftası Üzerine Montajı ............... 528 975 Kombo Yiv Açma Aletinin RIDGID 300 Kompakt Diş Açma Makinesi Üzerine Montajı ............528 Kurulumun Tamamlanması ................................. 529 Boru Hazırlığı...
  • Seite 525: Güvenlik Sembolleri

    975 Kombo Yiv Açma Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Seite 526: Kişisel Güvenlik

    Bu bölüm makineye özel önemli güvenlik bilgi­ leri içerir. • Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferinde uygun Ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak için 975 düzeyde ve dengede kullanın. Bu, beklenmedik du- Kombo Yiv Açma Aletini kullanmadan önce bu rumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
  • Seite 527: Yiv Açıcı Güvenliği

    Aletinin Güvenliği – Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine • Bu 975 Kombo Yiv Açma Aletini sadece RIDGID erişmek için RIDGID.com adresini ziyaret edin. 300 Elektrikli El Paftası veya 300 Kompakt Diş Açma Makinesi ile birlikte kullanın. Diğer güç...
  • Seite 528: Açıklama

    üzere özel olarak tasarlanmıştır. Uygun adaptörle (kat. Uzatma #67662), ünite RIDGID Model 300 Kompakt Diş Açma Taban Makinesi ile çalışabilir. 975 Yiv Açma Aleti sadece Ters dönüşlü Diş Açma Makineleri ile kullanılabilir. Cırcır 975 Kombo Yiv Açma Aleti, yiv oluşumuna yardımcı...
  • Seite 529: Elektrikli El Paftalı Uygulamalar İçin Makine Ve Çalışma Alanının Kurulumu

    Koruyucu de oturduğundan emin olun. 4. Yiv açıcıyı kırık, eksik, yanlış düzenlenmiş veya Şekil 2 - 975 Kombo Yiv Açma Aleti Uyarı Etiketi bağlanmış parçalar veya emniyetli ve normal çalış- mayı engelleyebilecek başka herhangi bir durum Elektrikli El Paftalı Uygulamalar açısından muayene edin.
  • Seite 530: Kombo Yiv Açma Aletinin Ridgid 300 Elektrikli El Paftası Üzerine Montajı

    Diğer uygulamalar için yiv açıcılar, Ridge Tool kata- loğuna bakılarak, RIDGID.com adresinden veya 844-789-8665 numaralı telefondan Ridge Tool Teknik Servis Departmanı aranarak bulunabilir. Şekil 3 - 975 Kombo Yiv Açma Aletinin 300 Elektrikli El Paftası Mandrenine Montajı Hem karbon hem de paslanmaz çelik boru- BİLDİRİM larda merdane setlerinin (yiv merdanesi ve tahrik mili) 975 Kombo Yiv Açma Aletinin RIDGID...
  • Seite 531: Kurulumun Tamamlanması

    4. 975 destek kollarını, tahrik çubuğu adaptörü Devrilme veya başka sorunlara neden olabileceğinden, makinenin mandreninde olacak şekilde bağlantı 975 Kombo Yiv Açma Aletini başka bir diş açma maki- adaptörünün kollarına yerleştirin. Diş açma makinesi nesi ile kullanmaya çalışmayın. mandrenini, tahrik çubuğu adaptörüne kapatın ve sıkın.
  • Seite 532: Boru Hazırlığı

    975 Kombo Yiv Açma Aleti • Ayak şalterinin ON/OFF (AÇIK/KAPALI) hareketini 1. Boruyu doğru uzunluğa kesin. Her bir boru boyutu rahatça kontrol edin ve gerektiğinde ayak şalterini için yiv açılabilecek minimum boru uzunluklarına hemen bırakın. dikkat edin (Bkz. Çizelge A). Minimum uzunluktan daha kısa borularda yiv açılması, parmak ezilmesi...
  • Seite 533: Kombo Yiv Açma Aletinin Elektrikli El Paftası/Diş Açma Makinesi Ile Çalıştırılması

    (Aşırı) nun doğru şekilde izlenmesini sağlamaya yardımcı olur. (Bkz. Şekil 9.) 975 Kombo Yiv Açma Aletinin Elektrikli El Paftası/Diş Açma 8. Besleme vidasını saat yönünde çevirerek yiv mer- Makinesi ile Çalıştırılması danesini boru ile güvenli bir şekilde temas ettirin.
  • Seite 534: Yiv Çapının Ayarlanması/Ölçülmesi

    975 Kombo Yiv Açma Aleti 4. Göstergeyi yiv açma konumuna ayarladıktan sonra Ellerinizi yiv merdanelerinden uzak tutun. besleme vidasını çeyrek tur sıkın. Boru ve yiv açıcı Belirtilenden daha kısa olan borularda yiv açma­ yın. Bol eldivenler giymeyin. Parmaklarınız yiv bu noktada birbirine sabitlenmelidir.
  • Seite 535: Bakır Boru İçin Yiv Çapının Ayarlanması

    Bakır Boru İçin Yiv Çapının Ayarlanması 3. FOR/OFF/REV anahtarını REV (Geri) konumuna Bakır boru için 975 Kombo Yiv Açma Aleti kullanılırken, getirin. 975 Kombo Yiv Açma Aletini FOR (İleri) yiv açıcının üzerindeki yiv derinliği göstergesi kullanıla- konumunda çalıştırmayın. 975 Kombo Yiv Açma maz.
  • Seite 536: Kombo Yiv Açma Aleti İzleme İpuçları

    975 Kombo Yiv Açma Aleti Yiv merdanesinin boruya temas etmesine olanak sağlamak için, ayar vidasının gevşetilmesi (saat yönünün tersine çevrilmesi) gerekebilir. Boru ve yiv açıcı bu noktada birbirine sabitlenmelidir. 2. Yiv derinlik göstergesinin yiv açma konumunda oldu- ğundan emin olun. (Şekil 10B) 3.
  • Seite 537: Boru Hazırlığı

    2. Boruyu doğru uzunluğa kesin. Borunun kare şekilde kesildiğinden ve çapaklar 3. Yiv açılacak boruyu inceleyin ve 975 Kombo Yiv olmadığından emin olun. Çapaklar yiv açma sıra- Açma Aletinin iş için doğru alet olduğunu onaylayın. sında eldivenleri veya parmakları yakalayabilir veya 975 Kombo Yiv Açma Aleti, 1...
  • Seite 538: Kombo Yiv Açma Aletinin Yerinde Çalıştırılması

    975 Kombo Yiv Açma Aleti olun (Şekil 14). Yiv merdanesini boru ile güvenli bir Ellerinizi yiv merdanelerinden uzak tutun. şekilde temas ettirmek için besleme vidasını sıkın. Belirtilenden daha kısa olan borularda yiv açma­ yın. Bol eldivenler giymeyin. Parmaklarınız yiv "Yiv Çapının Ayarlanması/Ölçülmesi" bölümündeki merdaneleri arasında veya yiv merdanesi ve boru...
  • Seite 539: Yiv Açma Şekillendirmesi

    975 Kombo Yiv Açma 4. Cırcırı besleme vidasından çıkarın ve uzatmaya sıkıca 5. Yiv çapını ölçün. Yiv çapını ölçmek için en iyi yön- takın. (Yakın alan uygulamalarında uzatmanın kulla- tem, bir çap bandı kullanmaktır (Bkz. İsteğe Bağlı Ekipman Bölümü). Çap bandını yivde borunun et- nılmasına gerek yoktur).
  • Seite 540: Makinenin Saklanması

    ğundan emin olun. Şekil 18 - Arka Kapağın Çıkarılması Yağlama 3. Pinyonu çıkarın. 975 Kombo Yiv Açma Aletini ayda bir kez iyi kalite genel amaçlı bir gres ile yağlayın. 4. Tahrik mili grubunu 975 Yiv Açma Aletinin arkasından çıkarın. • Gresleme girişi, tabanın operatör tarafının yanında, slayt bloğunun önünde ve yiv merdanesi milinin...
  • Seite 541: Bakım Ve Onarım

    Baskı Pulu Anahtar Tutucu Halka Size en yakın Yetkili RIDGID Bağımsız Servis Merkezi Şekil 20 - 975 Kombo Yiv Açma Aleti Parça Şeması hakkında bilgi veya servis ya da onarımla ilgili sorularınız için bu kılavuzdaki İletişim Bilgileri bölümüne bakın. Yiv Merdanesinin Çıkarılması ve Takılması...
  • Seite 542: Sorun Giderme

    Yiv Açma Aleti Ayar somunu ayarlanmadı. Derinliği ayarlayın. boruda yiv açmıyor. Elektrikli el paftası gerekli minimum RIDGID No. 300, 38-RPM Elektrikli El Paftasını kullanın. torku sağlamıyor. Maksimum boru çapı toleransı aşıldı. Doğru çaplı boru kullanın. Yiv Açma Aleti yivi Derinlik ayar somunu doğru şekilde ayarlanmadı. Derinlik ayarını uyarlayın.
  • Seite 543: İsteğe Bağlı Ekipman

    32833 için Yiv ve Boru Tutma Merdaneleri olabilir. Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, tab­ loda listelenenler gibi sadece 975 Kombo Yiv Açma Bu makineler için mevcut olan RIDGID ekipman­ Aleti ile birlikte kullanılmak üzere özel olarak larının tam bir listesi için, RIDGID.com adresinde tasarlanmış...
  • Seite 544: Tablo Ii. Boru Maksimum Ve Minimum Et Kalınlığı

    975 Kombo Yiv Açma Aleti Tablo II. Boru Maksimum ve Minimum Et Kalınlığı NOT! Tüm Boyutlar İnç olarak belirtilmiştir. KARBON ÇELİK VEYA PASLANMAZ ÇELİK ALÜMİNYUM BORU VEYA PVC BORUSU BORU VEYA TÜP TÜP Boru Boyutu Et Kalınlığı Et Kalınlığı Et Kalınlığı...
  • Seite 545 Ролков жлеборез 975 Комбиниран ролков жлеборез ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете внимателно това ръ- ководство за оператора, преди да използвате този инструмент. Неразбирането и неспазването на съдържанието на това ръко- водство може да доведе до то- ков удар, пожар и/или сериозно нараняване.
  • Seite 546 Инспекция на ролковия жлеборез ............................549 Разполагане на машината и подреждане на работното място за приложения с електрическо задвижване Монтиране на комбинирания ролков жлеборез 975 на електрозадвижваща машина RIDGID 300 Power Drive ..... 551 Монтиране на комбинирания жлеборез 975 на компактна резбонарезна...
  • Seite 547: Имволи За Безопасност

    Комбиниран ролков жлеборез 975 Символи за безопасност В това ръководство за оператора и върху продукта символите за безопасност и сигналните думи се използват за предаване на важна информация за безопасност. Този раздел е предоставен за подобряване на разбирането на тези сигнални думи и символи.
  • Seite 548: Електрическа Безопасност

    Комбиниран ролков жлеборез 975 • Охранявайте или заграждайте зоната, когато • Използвайте лична предпазна екипировка. Винаги носете предпазни очила. Предпазната обработваният детайл излиза извън машината. Защитна ограда или барикада, която осигурява екипировка като маска за прах, неплъзгащи минимум три (3) фута свободно пространство...
  • Seite 549: Сервизно Обслужване

    • Винаги носете подходящи лични предпазни Прочетете внимателно настоящите пред­ средства, докато настройвате и използ- пазни мерки, преди да използвате комбини­ рания ролков жлеборез 975, за да намалите вате комбинирания ролков жлеборез 975. риска от сериозно нараняване. Подходящите лични предпазни средства винаги...
  • Seite 550: Безопасност При Използване На Ролков Жлеборез С Електрическо Захранване/Резбонарезна Машина

    настроена и захваната към електрическото зад- може да работи с компактната резбонарезна машина вижване/резбонарезната машина. Уверете се, че RIDGID модел 300. Ролковия жлеборез 975 може да машината, стойката, жлебодържателят и тръбата се използва само с резбонарезни машини с обратно са стабилни. Това ще помогне да се предотврати...
  • Seite 551: Пецификации

    Комбиниран ролков жлеборез 975 Когато се използва правилно, моде- Стандартно оборудване ЗАБЕЛЕЖКА лът ролков жлеборез 975 е проектиран да прави " - 6" Разпределение 10 и 40 Ролки за жлебове жлебове в тръба 2” - 6”, които по размери отговарят и задвижване...
  • Seite 552: Разполагане На Машината И Подреждане На Работното Място За Приложения С Електрическо Задвижване

    Комбиниран ролков жлеборез 975 4. Проверете ролковия жлеб за счупени, липсващи, неправилно подредени или свързващи се части или за всяко друго състояние, което може да попречи на безопасната и нормална работа. Уверете се, че ролковият жлеборез и задвиж- ващият вал се въртят свободно.
  • Seite 553: Монтиране На Комбинирания Ролков Жлеборез 975 На Електрозадвижваща Машина Ridgid 300 Power Drive

    остатъчното масло. вижването/резбонарезната машина. 3. Огледайте тръбата, в която трябва да се фор- 6. Уверете се, че ролковия жлеборез 975 е инспек- мират жлебове, и се уверете, че комбинирания тиран и че в него е монтиран подходящият ролков жлеборез 975 е правилният инстру- комплект...
  • Seite 554: Монтиране На Комбинирания Жлеборез 975 На Компактна Резбонарезна

    Фигура 5 – Инсталиране на адаптерната шина щия вал на ролковия жлеборез и ги затегнете здраво. 4. Поставете опорните рамена на 975 върху раме- ната на скобата на адаптера, като адаптерът 2. Преместете каретката на компактния жлебо- на задвижващата шина е в патронника на маши- рез...
  • Seite 555: Завършване На Настройките

    сухи ръце включете електрозадвижването в правилно заземения контакт. Дръжте всички съединения сухи и без контакт със земята. Ако Фигура 6 - комбиниран ролков жлеборез 975 захранващият кабел не е достатъчно дълъг монтиран правилно на машина за използвайте удължителен кабел който : компактна...
  • Seite 556: Подготовка На Тръбата

    Комбиниран ролков жлеборез 975 • Преместете превключвателя в положение REV Настройка на тръбите (назад). Натиснете и освободете крачния прев- в ролковия жлеборез ключвател. Проверете дали задвижващият вал 1. Уверете се, че превключвателят на електрозад- се върти в посока, обратна на часовниковата...
  • Seite 557: Работа На Комбинирания Ролков Жлеборез 975 С Електрическо Задвижване/Резбонарезна Машина

    Комбиниран ролков жлеборез 975 Покривна плоча Фигура 8 - Поставяне на тръбата върху задвижващия вал и в една равнина с покриващата плоча 6. Регулирайте тръбата и стойките на тръбата така, че краят на тръбата да е в една равнина с покри- ващата...
  • Seite 558: Настройване/Измерване На Диаметъра На Жлеба

    Комбиниран ролков жлеборез 975 кани между ролките за жлебове или между ролката за жлебове и тръбата. Дръжте ръцете си далеч от краищата на тръбата. Не посягайте към вътрешността на тръбата. Стружки и остри ръбове могат да ви задерат и да порежат. Пръстите ви могат да...
  • Seite 559: Оформяне На Жлеба С Ролката

    Оформяне на жлеба с ролката (НАПРЕД). Поради конструкцията на ролковия 1. Уверете се, че оборудването и тръбата са пра- жлеборез 975 това ще доведе до "спирало- вилно настроени. видно" изтегляне на тръбата от ролките на ролковия жлеборез и може да причини падане...
  • Seite 560: Определяне На Диаметъра На Жлеба За Медни Тръби

    проследява правилно; има и няколко други възмож- ности за подобряване на движението. При използване на комбинирания ролков жлеборез 975 за медни тръби не може да се използва дъл- • Увеличете леко изместването на тръбата към бокомера за жлебове на жлебореза. Това ще даде...
  • Seite 561: Разполагане На Машината И Подреждане На Работното Място За Стационарни Приложения

    мират жлебове, и се уверете, че комбинираният ролков жлеборез 975 е правилният инструмент за тази работа. Комбинираният ролков жлебо- рез 975 е проектиран за изрязване на жлебове в стоманени 10 и 40, алуминиеви и PVC тръби с размери от 1 "...
  • Seite 562: Подготовка На Тръбата

    спазвайте конкретните препоръки на производи- жлеборез към тръбата теля за набраздени съединения относно подготов- 1. Уверете се, че ролковият жлеборез 975 е ин- ката на края на тръбата. Неспазването на спектиран и че в него е монтиран подходящият препоръките на производителя на съединителя на...
  • Seite 563: Тационарна Работа С Комбиниран Ролков Жлеборез 975

    Комбиниран ролков жлеборез 975 Дръжте ръцете си далеч от краищата на тръбата. Не посягайте към вътрешността на тръбата. Стружки и остри ръбове могат да ви задерат и да порежат. Пръстите ви могат да бъдат смачкани между ролките за жлебове или между ролката за жлебове и тръбата.
  • Seite 564: Оформяне На Жлеба С Ролката

    Комбиниран ролков жлеборез 975 • За да намалите диаметъра на жлеба, завър- тете регулиращия винт обратно на часовнико- вата стрелка. • Всяко завъртане на на регулиращия винт променя диаметъра на жлеба с около 0,02". 7. Повторете стъпки 4-6, докато диаметърът на...
  • Seite 565: Ъхранение На Машината

    затягане на подаващия винт може да доведе до Веднъж месечно смазвайте комбинирания ролков прекомерно раздуване на жлеба и до излизане жлеборез 975 с добра грес с общо предназначение. на ролковия жлеборез от тръбата. Продължете • итингите за смазване са разположени отстрани...
  • Seite 566 Фигура 20 - Диаграма на частите на комбинирания ролков жлеборез 975 4. Извадете сглобката на задвижващия вал от зад- ната част на ролковия жлеборез 975. Демонтаж и монтаж на ролката на жлебореза 5. Свалете фиксиращия пръстен от задвижващия 1. Отстранете регулиращия винт, който държи...
  • Seite 567: Сервиз И Ремонт

    раздел, трябва да се решават само от упълномощен сервизен техник на RIDGID. Инструментът трябва да се занесе в упълномощен Фигура 21 независим сервизен център на RIDGID или да се 4. Поставете отново вала на ролката на жлебореза върне във фабриката. Използвайте само сервизни и настройващия винт.
  • Seite 568: Опционално Оборудване

    Стойката за подпора на тръби не е Поставете правилно стойките. да преобръща правилно поставена. устройството назад. Опционално оборудване комбинирания ролков жлеборез 975. За да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ намалите риска от сериозни наранявания, Следните продукти на RIDGID са проектирани използвайте само аксесоари, специално да работят с комбинирания ролков жлеборез...
  • Seite 569: Бракуване

    Бракуване 66947 300 Compact, 115V 50/60Hz 38RPM 73447 300 Compact, 115V 50/60Hz 52RPM Части от 975 Roll Groover съдържат ценни материали 67662 Адаптерна скоба за 300 Compact и могат да бъдат рециклирани. Има фирми, 250 Сгъваема стойка на колела за...
  • Seite 570: Таблица Ii. Максимална И Минимална Дебелина На Стената На Тръбата

    Комбиниран ролков жлеборез 975 Таблица II. Максимална и минимална дебелина на стената на тръбата ЗАБЕЛЕЖКА! Всички размери са в инчове. ТРЪБА ОТ ВЪГЛЕРОДНА ТРЪБА ОТ НЕРЪЖДАЕМА ТОМАНА ИЛИ PVC ТРЪБА ТОМАНА ИЛИ ТРЪБА АЛУМИНИЕВА ТРЪБА ИЛИ ТРЪБА Размер на тръбата...
  • Seite 571 ақиналы ойық жасау құралы 975 Combo сақиналы ойық жасау құралы Е С К Е Р Т У ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақатқа...
  • Seite 572 Электр жетегін қолдану үшін құрылғы мен жұмыс аймағын орнату 975 Combo сақиналы ойық жасау құралын RIDGID 300 электр жетегіне орнату ............. 577 975 Combo ойық жасау құралын RIDGID 300 Compact бұранда кескіш білдегіне орнату ..........578 Орнатуды аяқтау ..................................579 Түтікті...
  • Seite 573: Қауіпсіздік Нышандары

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы Қауіпсіздік нышандары Бұл пайдалану нұсқаулығындағы және өнімдегі қауіпсіздік нышандары және белгі сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратын жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы белгі сөздер мен нышандарды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі нышаны болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде...
  • Seite 574: Электр Қауіпсіздігі

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы • Еріксіз іске қосылудың алдын алыңыз. Электр қауіпсіздігі Қуат көзіне және/немесе батареяға қоспас • Электр құралының ашалары розеткаға сәйкес бұрын, құрылғыны көтеру немесе тасымалдау келуі керек. Ашаны қандай да бір жолмен алдында қосқыштың ӨШІРУЛІ күйінде екеніне...
  • Seite 575: Қызмет Көрсету

    сақталуын қамтамасыз етеді. нұсқауды орындамау мүлік зақымына және/ немесе ауыр дене жарақатына әкелуі мүмкін. Арнайы қауіпсіздік ақпараты • RIDGID 975 Combo сақиналы ойық жасау құралын орнату және пайдалану кезінде ЕСКЕРТУ үнемі жеке қорғаныс жабдығын киіп жүріңіз. Бұл бөлімде осы құралға қатысты маңызды...
  • Seite 576: Орнында Пайдалану Кезіндегі Сақиналы Ойық Жасау Құралының Қауіпсіздігі

    (кат. №67662) құрылғы RIDGID 300 Compact құралының және құбырдың орнықты екенін үлгісіндегі бұранда кескіш білдекпен жұмыс істей тексеріңіз. Бұл әрекет жабдық пен түтіктің алады. 975 сақиналы ойық жасау құралын тек құлап кетуінің алдын алады. кері айналатын бұранда кескіш білдектермен пайдалануға болады.
  • Seite 577: Техникалық Сипаттар

    тіреуіш механизмдегі кез келген майды механизм немесе кірді тазалаңыз. Бұл ойық жасау құралын немесе тіреуіш механизмін пайдалану 1-сурет – 975 Combo сақиналы ойық жасау құралы кезінде, олардың қолыңыздан сырғып кетуіне байланысты жарақат алу қаупін азайтады және Стандартты жабдық оңай тексеруге мүмкіндік береді.
  • Seite 578: Электр Жетегін Қолдану Үшін Құрылғы Мен Жұмыс Аймағын Орнату

    8 Ойық аунақшасы мен жетек білігінде жарықтар, тозу немесе басқа зақымдалу белгілері Қалқан бар-жоғын тексеріңіз. Зақымдалған ойық аунақшалары мен жетек біліктері құбырдың 2-сурет – 975 Combo сақиналы ойық жасау құралы сырғып кетуіне, сапасыз ойықтардың пайда туралы ескерту белгісі болуына немесе пайдалану кезінде істен шығуына әкелуі мүмкін.
  • Seite 579: Combo Сақиналы Ойық Жасау Құралын Ridgid 300 Электр Жетегіне Орнату

    2. Кез келген жабдықты орнатпас бұрын, жұмыс 5. Электр жетегінің/бұранда кескіш білдектің аймағын тазалаңыз. Әрдайым майды кетіріңіз. қысқыш патронын толығымен ашыңыз. 3. Ойылатын құбырды тексеріңіз және 975  Combo 6. 975 Combo сақиналы ойық жасау құралының сақиналы ойық жасау құралы жұмыс үшін дұрыс тексеріліп, тиісті аунақша жинағының...
  • Seite 580: Combo Ойық Жасау Құралын Ridgid 300 Compact Бұранда Кескіш Білдегіне Орнату

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы 4-сурет – Жетек бағанының адаптерін орнату 3-сурет – 975 Combo сақиналы ойық жасау құралын 300 электр жетегінің қысқыш патронына орнату 3. Адаптер кронштейнін 300 Compact рельстерінің ұшына қойыңыз (5-суретте көрсетілгендей) және 975 Combo ойық жасау құралын...
  • Seite 581: Орнатуды Аяқтау

    2. Қуат сымын бұрын анықталған таза жол бойымен жүргізіңіз. Құрғақ қолмен электр жетегін тиісті жерге тұйықталған шығысқа жалғаңыз. Барлық қосылымдарды құрғақ 6-сурет – 975 Combo сақиналы ойық жасау құралы ұстаңыз және жердің бетінде жатқызбаңыз. 300 Compact бұранда кескіш білдегіне Егер қуат сымы жеткілікті түрде ұзын болмаса...
  • Seite 582: Түтікті Дайындау

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы • Қосқышты REV (кері) күйіне жылжытыңыз. құбырды кем дегенде екі құбыр тұғырымен Аяқ қосқышты басыңыз және босатыңыз. тіреу керек. Түтік дұрыс бекітілмесе, түтік Қысқыш патронның алдыңғы жағына қараған немесе құрылғы құлап қалуы мүмкін. Құбырға...
  • Seite 583 975 Combo сақиналы ойық жасау құралы 6. Құбыр мен құбыр тұғырларының ұшы сақиналы ойық жасау құралының қорғаныс тақтасымен бірдей болатындай және құбырдың ішкі жағы жетек білігінің жоғарғы жағына тиетіндей етіп реттеңіз (8-сурет). Құбырдың ортаңғы сызығы мен жетек білігінің ортаңғы сызығы бір-біріне...
  • Seite 584: Ойық Диаметрін Орнату/Өлшеу

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы Қолыңызды ойық аунақшаларынан алшақ ұстаңыз. Құбырларға көрсетілген мәннен қысқа ойық жасамаңыз. Бос киім кимеңіз. Саусақтар ойық аунақшаларының немесе ойық аунақшасы мен түтіктің арасында қалып кетсе, сынуы мүмкін. Қолыңызды түтік шетіне жақындатпаңыз. Түтіктің ішіне созылмаңыз. Кедір-бұдыр...
  • Seite 585: Сақиналы Ойықты Қалыптастыру

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы 7. Өлшенген ойық диаметрін I немесе III кестеде 2. Тиісті жұмыс күйін алыңыз. Электр жетегінің аяқ көрсетілгендей не ойық фитингісін өндіруші қосқышын оператор электр жетегін, сақиналы көрсеткендей, қажетті ойық диаметрімен ойық жасау құралын және ойылатын құбырды...
  • Seite 586: Мыс Түтіктерге Арналған Ойық Диаметрін Орнату

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы 7. Реттеуіш бұранданың бастиегі сақиналы ойық 4. В кестесінде ойылатын құбырдың диаметрі жасау құралының үстіңгі жағында тоқтағанша, мен түрін табыңыз және реттеуіш бұранданы үстіңгі тақтайшадан тиісті айналымдар санына құбырдың бір айналымына айналым беру бұрандасын қатайтуды жалғастырыңыз.
  • Seite 587: Орнында Қолдану Үшін Құрылғы Мен Жұмыс Аймағын Орнату

    975  Combo сақиналы ойық жасау құралы аймағын орнату өндірістік түрде қолдануға арналмаған. ЕСКЕРТУ 4. Орнында ойық жасаған кезде, 975 Combo сақиналы ойық жасау құралын орнату және пайдалану үшін жеткілікті орын бар екеніне көз жеткізіңіз. Сақиналы ойық жасау құралы қатты бекітілген құбырдың айналасында айналады...
  • Seite 588: Түтікті Дайындау

    Құбырға сақиналы ойық аунақша жинағын тазалау үшін тот баспайтын болат жасау құралын орнату сым щеткасын пайдалануға болады. 1. 975 Combo сақиналы ойық жасау құралының Түтікті дайындау тексеріліп, тиісті аунақша жинағының орнатылғанына көз жеткізіңіз. Тығыз жерлерде Жалпы нұсқаулар берілген. Түтік шетін...
  • Seite 589: Combo Сақиналы Ойық Жасау Құралын Орнында Пайдалану

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы Қолыңызды түтік шетіне жақындатпаңыз. Түтіктің ішіне созылмаңыз. Кедір-бұдыр және үшкір шеттер ілініп, кесіп кетуі мүмкін. Саусақтар ойық аунақшаларының немесе ойық аунақшасы мен түтіктің арасында қалып кетсе, сынуы мүмкін. Көзіңізді ластан және бөгде заттардан қорғау...
  • Seite 590: Сақиналы Ойықты Қалыптастыру

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы 4. Сынақтық ойықты дайындаңыз ("Аунақша Сақиналы ойықты қалыптастыру ойығын қалыптастыру" бөліміндегі қадамдарды 1. Жабдық пен құбырдың дұрыс орнатылғанын орындаңыз). тексеріңіз. 5. Ойық диаметрін өлшеңіз. Ойық диаметрін 2. Тиісті жұмыс күйін алыңыз. Аяғыңыз дұрыс өлшеудің ең жақсы әдісі диаметр өлшейтін...
  • Seite 591: Құрылғыны Сақтау

    айналымнан артық қатайтпаңыз. Беру бұрандасын қатты қатайту ойықтың шамадан Майлау тыс жарылуын тудыруы және сақиналы ойық 975 Combo сақиналы ойық жасау құралын айына бір жасау құралының құбырдан шығып кетуіне әкелуі рет жалпы мақсаттағы сапалы маймен майлаңыз. мүмкін. Құбыр ұшына дейін қорғаныс тақтасының...
  • Seite 592 Бұрандалар Тірейтін Ұстап Кілт тығырық тұратын сақина 20-сурет – 975 Combo сақиналы ойық жасау құралы бөлшектерінің диаграммасы 18-сурет – Артқы қақпақты шешу Ойық аунақшасын алу және орнату 3. Жетекші тістегершікті алыңыз. 1. Ойық аунақшасының білігін орнында ұстайтын 4. 975 сақиналы ойық жасау құралының артқы...
  • Seite 593: Қызмет Көрсету Және Жөндеу

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы Құралды RIDGID өкілетті тәуелсіз қызмет көрсету Қызмет көрсету және жөндеу орталығына апару немесе зауытқа қайтару қажет. ЕСКЕРТУ Тек RIDGID қызмет бөлшектерін пайдаланыңыз. Орынсыз қызмет көрсету немесе жөндеу Ең жақын RIDGID өкілетті тәуелсіз қызмет құрылғы пайдалануын қауіпті етуі мүмкін.
  • Seite 594: Қосымша Жабдық

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы Түтіктің максималды қабырға Түтіктің сыйымдылық кестесін қараңыз. қалыңдығынан асып кетті. Ойық жасау құралы Материал тым қатты. Сорғыны ауыстырыңыз. құбырда ойық Реттеу сомыны орнатылмаған. Тереңдікті орнатыңыз. жасамайды. RIDGID №300, 38 айн/мин электр жетегін Электр жетегі қажетті минималды...
  • Seite 595: I Кесте. Тандартты Сақиналы Ойық Жасаудың Техникалық Сипаттамалары

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы I кесте. Стандартты сақиналы ойық жасаудың техникалық сипаттамалары 22-сурет Е КЕРТПЕ: барлық өлшемдер дюйммен берілген. ТҮТІК ДИАМЕТРІ НОМИНАЛДЫ МИН. ТЫҒЫЗДАҒЫШ ОЙЫҚ ДИАМЕТРІ ОЙЫҚ ЕНІ НОМ. ОЙЫҚ ТҮТІК ӨЛШЕМІ ҚАБЫРҒА ҰЯ Ы +.030/-.015 ТЕРЕҢДІГІ O.D. TOL.
  • Seite 596: Iii Кесте. Мыс Сақиналы Ойық Жасаудың Техникалық Сипаттары

    975 Combo сақиналы ойық жасау құралы III кесте. Мыс сақиналы ойық жасаудың техникалық сипаттары Е КЕРТПЕ: барлық өлшемдер дюйммен берілген. Түтіктің сыртқы диаметрі Дюйммен Макс. (O.D.) A тығыздағыш Ойық ені Ойық диам. Номиналды Мин. берілген төсемі +.03 / –.000 +.000 / –.020 ойық...
  • Seite 598 Tel.: + 32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2013, 2025, Ridge Tool Company Printed 4/25 RIDGID and the Emerson logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or its subsidiaries in the US and other countries. 999-998-995.09 ECN003200 REV. D Any other trademarks belong to their respective holders.

Inhaltsverzeichnis