Herunterladen Diese Seite drucken
Bitzer LHV5E/2DES-3.F1Y Betriebsanleitung
Bitzer LHV5E/2DES-3.F1Y Betriebsanleitung

Bitzer LHV5E/2DES-3.F1Y Betriebsanleitung

Luftgekühlte verflüssigungssätze mit frequenzgeregelten ecoline verdichtern
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LHV5E/2DES-3.F1Y:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ECOSTAR
Luftgekühlte Verflüssigungssätze mit frequenzgeregelten ECOLINE Verdichtern
Deutsch ....................................................................................................................................................
ECOSTAR
Air-cooled condensing units with frequency-controlled ECOLINE compressors
English......................................................................................................................................................
ECOSTAR
Groupes de condensation refroidis par air avec compresseurs ECOLINE dotés d'une fonction
de régulation de fréquence
Français....................................................................................................................................................
LHV5E/2DES-3.F1Y
LHV5E/4FE-5.F1Y
LHV5E/4EE-6.F1Y
LHV7E/4FE-5.F1Y
LHV7E/4EE-6.F1Y
LHV7E/4DE-5.F1Y
LHV7E/4CE-6.F1Y
LHV7E/4DE-7.F(3)Y
LHV7E/4CE-9.F(3)Y
LHV7E/4VE-7.F(3)Y
LHV7E/4TE-9.F(3)Y
LHV7E/4PE-12.F(3)Y
LHV7E/4NE-14.F(3)Y
Document pour des monteurs
KB-203-3
2
24
46
Dokument für Monteure
Document for installers

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bitzer LHV5E/2DES-3.F1Y

  • Seite 1 Luftgekühlte Verflüssigungssätze mit frequenzgeregelten ECOLINE Verdichtern Deutsch ..............................ECOSTAR Air-cooled condensing units with frequency-controlled ECOLINE compressors English..............................ECOSTAR Groupes de condensation refroidis par air avec compresseurs ECOLINE dotés d’une fonction de régulation de fréquence Français..............................LHV5E/2DES-3.F1Y LHV7E/4TE-9.F(3)Y LHV5E/4FE-5.F1Y LHV7E/4PE-12.F(3)Y LHV5E/4EE-6.F1Y LHV7E/4NE-14.F(3)Y LHV7E/4FE-5.F1Y LHV7E/4EE-6.F1Y LHV7E/4DE-5.F1Y LHV7E/4CE-6.F1Y...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................................ 3 Zusätzlich folgende technische Dokumente beachten ................ 3 Sicherheit ................................ 3 Autorisiertes Fachpersonal ........................ 3 Restrisiken .............................. 3 Sicherheitshinweise ...........................  4 2.3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .................... 4 Einstufung der Verflüssigungssätze und deren Bauteile nach EU-Richtlinien ...........  5 Auslieferungszustand und schematischer Aufbau der ECOSTAR Verflüsssigungssätze...... 7 Anwendungsbereiche ............................
  • Seite 3 Vorschriften Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten übereinstimmt. Angewandte Normen siehe Konformi- die jeweils landesüblichen Vorschriften und Richtlinien. tätsdokument. Es wird in der BITZER SOFTWARE zum jeweiligen Produkt angezeigt oder in der Dokumentati- on unter www.bitzer.de. Restrisiken Dieses Produkt ist nach dem aktuellen Stand der Tech- Von den Produkten, dem elektronischen Zubehör und...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise VORSICHT Oberflächentemperaturen von über 60°C bzw. Sicherheitshinweise sind Anweisungen, um Gefährdun- unter 0°C. gen zu vermeiden. Sicherheitshinweise genauestens Verbrennungen und Erfrierungen möglich. einhalten! Zugängliche Stellen absperren und kennzeich- nen. HINWEIS Vor Arbeiten am Verflüssigungssatz: Ausschal- Sicherheitshinweis um eine Situation zu vermei- ten und abkühlen bzw.
  • Seite 5 3 Einstufung der Verflüssigungssätze und deren Bauteile nach EU-Richtlinien Die Verflüssigungssätze sind zum Einbau in Maschinen entsprechend der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vorgesehen. Für die eingebauten Druck beaufschlagten Bauteile kann darüber hinaus die EU-Druckgerätericht- linie 2014/68/EU zur Anwendung kommen – die Ver- dichter sind jedoch davon ausgenommen (siehe unten).
  • Seite 6 Druckgeräte im Verflüssigungssatz 2014/68/EU entweder unter Artikel 4 (3) oder sind nach Artikel 13 in Kategorie I einzustufen. Die gelieferten Rohrleitungen sind im Verflüssigungs- satz ab Werk vollständig montiert. Sie sind fachgerecht Sie sind als Bestandteile des Verflüssigungssatzes zusammengebaut und auf Dichtheit geprüft. Es dürfen nach PED Artikel 1 (2) f von der Anwendung der Druck- keine Veränderungen an den Rohrleitungen vorgenom- geräterichtlinie ausgenommen, da der Verflüssigungs-...
  • Seite 7 4 Auslieferungszustand und schematischer • Technische Daten siehe Prospekte der Verflüssi- Aufbau der ECOSTAR Verflüsssigungssätze gungssätze: KP-210. • Schutzgasfüllung: Überdruck ca. 0,2 .. 0,5 bar. Abb. 1: Schematischer Aufbau der ECOSTAR Verflüsssigungssätze (Beispiel LHV7E/..) Bauteil Lieferumfang Bauteil Lieferumfang Stand. Opt. Stand. Opt.
  • Seite 8 90% des Druckbehälterinhalts bei 20°C (Fas- B. aggressive Atmosphäre, niedrige Außentemperatu- sungsvolumen). Der Behälterinhalt ist das Volumen ren u. a.) empfiehlt sich Rücksprache mit BITZER. zwischen betriebsmäßig absperrbaren Ventilen vor Zugänglichkeit für Wartungs- und Servicearbeiten be- und nach einem Druckbehälter.
  • Seite 9 0,02 m 0,02 m 0,75 m 0,75 m 0,75 m 0,75 m 0,02 m 0,02 m 0,75 m 0,75 m Abb. 2: Aufstellort und Mindestabstände ECOSTAR Verflüssigungssatz (Beispiel LHV7E/..) HINWEIS Sauggasleitung und Frischluft nicht mit Verflüssigerluft mischen! Flüssigkeitsleitung Wand → Luftstrom KB-203-3...
  • Seite 10 Rohrleitungen HINWEIS Während Lötarbeiten an der Sauggasleitung: Die Länge der Rohrleitungen muss so kurz wie möglich Niederdruckmessumformer, Sauggastempera- gehalten werden, um Druckverluste zu minimieren und turfühler und Dämmung vor Überhitzung schüt- die im Rohrleitungssystem vorhandene Kältemittelmen- zen, max. 120°C! gemenge so gering wie möglich zu halten. HINWEIS Während Lötarbeiten an der Flüssigkeitsleitung Schauglas vor Überhitzung (max.
  • Seite 11 ØA ØB LHV5/2DES-3.F1Y LHV5E/4FE-5.F1Y LHV5E/4EE-6.F1Y LHV7E/4FE-5.F1Y LHV7E/4EE-6.F1Y LHV7E/4DE-5.F1Y LHV7E/4CE-6F.1Y LHV7E/4DE-7.F(3)Y LHV7E/4CE-9.F(3)Y LHV7E/4VE-7.F(3)Y LHV7E/4TE-9.F(3)Y LHV7E/4PE-12.F(3)Y LHV7E/4NE-14.F(3)Y Anschlusspositionen Sauggasventil Kältemittelaustritt (Flüssigkeitsleitung) Schauglas Tab. 3: Anschlusspositionen Maßangaben (falls angegeben) können Toleranzen entsprechend EN ISO 13920-B aufweisen. KB-203-3...
  • Seite 12 Bauteile. und nationale Schutzbestimmungen berücksichtigen. • Optional lieferbare Bauteile sind hellgrau ausgefüllt. Bei Arbeiten an der Elektrik und am Frequenzumrich- • Bauteile, die nicht im Portfolio von BITZER enthalten ter: sind, sind weiß ausgefüllt. GEFAHR •...
  • Seite 13 3/weiß/whithe/blanc 2/rot/red/rouge 1/schwarz/black/noir Abb. 4: Schaltbild Teil 1: Auslieferungszustand LHV..F1Y KB-203-3...
  • Seite 14 weiß/whithe/blanc rot/red/rouge schwarz/black/noir Abb. 5: Schaltbild Teil 1: Auslieferungszustand LHV7E..F3Y KB-203-3...
  • Seite 15 weiß/whithe/blanc rot/red/rouge schwarz/black/noir Abb. 6: Schaltbild Teil 1: Auslieferungszustand LHV7E..FY 7.1.3 Schaltbild Teil 2 siehe Abbildungen 7 und 8 auf den folgenden 2 Seiten KB-203-3...
  • Seite 16 Abb. 7: Schaltbild Teil 2: Auslieferungszustand LHV5E/2DES-3.F1Y KB-203-3...
  • Seite 17 Abb. 8: Schaltbild Teil 2: Auslieferungszustand LHV5E/4FE-5.F1Y bis LHV7E/4NE-14.F(3)Y KB-203-3...
  • Seite 18 7.1.4 Bauteile der Schaltbilder Regler Bauteil Klem- Bezeichnung Bauteile ohne weitere Klemmleisten Klemm eiste F3: Steuersicherung 2, 1 Signalleuchte: F4: Sicherung der Ölheizung betriebsbereit K1: Hauptschütz 3, 1 Signalleuchte: Störung M1: Verdichter CN15 1, 2 externes Dis- N1: Frequenzumrichter (FU) play(Spannungs- versorgung an Q1: Hauptschalter...
  • Seite 19 ▶ Schraube oben am Frontgitter lösen. Klemm Bauteil Klem- Bezeichnung eiste ▶ Frontgitter abnehmen. X101 ▶ Untere Abdeckbleche entfernen. 3, 4 Magnetventil in Flüssigkeitslei- tung Verflüssigungssatz elektrisch anschließen 14, 13 RI-Magnetventil HINWEIS (Kältemittelein- Regler B1 vor Überspannung schützen! spritzung) Maximal 24 V Spannung an B1 anlegen und Verflüssigungssatz an Neutralleiter anschließen! Klemm Bauteil Klem-...
  • Seite 20 4 .. 20 mA 2x USB (0 .. 10 V) CN13 CN12 RS485 RJ45 H3 H2 X102a 1 2 3 4 5 6 7 8 X102 CN13 CN12 9 10111213141516 X102b X101 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314151617181920 2122 X101 Delta-PII...
  • Seite 21 Dokumente am Aufstellort bereit hal- Details zum Anschluss siehe Schaltbilder. ten. Bei kritischen Anwendungen eine Ölüberwachung ver- wenden (Rücksprache mit BITZER): • OLC-K1 für 2DES-3.F1Y (weitere Informationen sie- he KT-180 ). • Delta-PII für 4FE-5.F1Y .. 4NE- 14.F(3)Y (weitere In- formationen siehe KT-170).
  • Seite 22 Schwingungen und Frequenzen GEFAHR Brandgefahr durch beschädigte Elektrobauteile! Abhängig von der Verdichterdrehzahl ändert sich auch Austausch von Elektrobauteilen bei Beschädi- die Pulsationsfrequenz der Gassäule in der Druckgas- gung, Rauchspuren oder abnormalen Verfär- leitung und die Erregerfrequenz an den Verdichterfü- bungen. ßen und den Rohrleitungen.
  • Seite 23 10.2 Demontage des Verflüssigungssatzes oder von Bauteilen WARNUNG Verdichter oder andere Bauteile des Verflüssi- gungssatzes können unter Druck stehen! Schwere Verletzungen möglich. Alle relevanten Bauteile auf drucklosen Zustand bringen! Schutzbrille tragen! WARNUNG Gefahr von elektrischem Schlag! An elektrischen Teilen kann Spannung anlie- gen! Spannungszufuhr unterbrechen! Sicherungen entfernen!
  • Seite 24 Table of contents Introduction .............................. 25 Technical documents to be additionally observed ...................  25 Safety ................................ 25 Qualified and authorised staff ........................ 25 Residual risks ............................ 25 Safety references.............................  26 2.3.1 General safety references ...................... 26 Classification of the condensing units and their components according to EU directives .....  27 State of delivery and schematic design of the ECOSTAR condensing units ..........
  • Seite 25 Applied Residual risks standards see conformity document. It is displayed in the BITZER SOFTWARE for the respective product or The products, electronic accessories and further sys- in the documentation at www.bitzer.de. tem components may present unavoidable residual risks.
  • Seite 26 Safety references CAUTION The fins of the condenser have sharp edges! Safety references are instructions intended to prevent Risk of lacerations. hazards. They must be stringently observed! Before performing any work on the condensing unit: Wear protective gloves. NOTICE Safety reference to avoid situations which may result in damage to a device or its equipment.
  • Seite 27 3 Classification of the condensing units and their components according to EU directives The condensing units are intended for incorporation into machines in accordance with the EU Machinery Directive 2006/42/EC. For the incorporated pressurised components, the EU Pressure Equipment Directive 2014/68/EU may be applicable, except for the com- pressors (see below).
  • Seite 28 Pressure equipment in the condensing unit have to be classified in Category I according to Article The piping supplied comes fully assembled in the con- densing unit ex works. The pipes have been properly As components of the condensing unit according to assembled and tested for leaks.
  • Seite 29 4 State of delivery and schematic design of the • For the technical data, see brochures of the con- ECOSTAR condensing units densing units: KP-210. • Protective gas charge: Excess pressure approx. 0.2 .. 0.5 bar. Fig. 1: Schematic design of the ECOSTAR condensing units (example LHV7E/..) Component Scope of deliv- Component...
  • Seite 30 Contact BITZER if the system is operated under during operation. extreme conditions (e.g. aggressive atmosphere, low •...
  • Seite 31 0,02 m 0,02 m 0,75 m 0,75 m 0,75 m 0,75 m 0,02 m 0,02 m 0,75 m 0,75 m Fig. 2: Place of installation and minimum distances of ECOSTAR condensing unit (example LHV7E/..) NOTICE Suction gas line and li- Do not mix fresh air with condenser air! quid line Wall →...
  • Seite 32 Pipelines NOTICE During soldering work on the suction gas line: The pipelines must be as short as possible in order to Protect the low pressure transmitter, the suction minimise pressure drops and to keep the refrigerant gas temperature sensor and the insulation quantity available in the pipeline system as low as pos- against excess heat, max.
  • Seite 33 Type ØA ØB LHV5/2DES-3.F1Y LHV5E/4FE-5.F1Y LHV5E/4EE-6.F1Y LHV7E/4FE-5.F1Y LHV7E/4EE-6.F1Y LHV7E/4DE-5.F1Y LHV7E/4CE-6F.1Y LHV7E/4DE-7.F(3)Y LHV7E/4CE-9.F(3)Y LHV7E/4VE-7.F(3)Y LHV7E/4TE-9.F(3)Y LHV7E/4PE-12.F(3)Y LHV7E/4NE-14.F(3)Y Connection points Suction gas valve Refrigerant outlet (liquid line) Sight glass Tab. 3: Connection points Dimensions (if specified) may have tolerances accord- ing to EN ISO 13920-B. KB-203-3...
  • Seite 34 • Optionally available components are filled in light When working on the electrical system and the fre- grey. quency inverter: • Components not included in the BITZER portfolio are filled in white. DANGER Electric shock! • Components that are not included in each condens- Electric charge >...
  • Seite 35 3/weiß/whithe/blanc 2/rot/red/rouge 1/schwarz/black/noir Fig. 4: Wiring diagram part 1: State of delivery LHV..F1Y KB-203-3...
  • Seite 36 weiß/whithe/blanc rot/red/rouge schwarz/black/noir Fig. 5: Wiring diagram part 1: State of delivery LHV7E..F3Y KB-203-3...
  • Seite 37 weiß/whithe/blanc rot/red/rouge schwarz/black/noir Fig. 6: Wiring diagram part 1: State of delivery LHV7E..FY 7.1.3 Wiring diagram part 2 see figures 7 and 8 on the following two pages KB-203-3...
  • Seite 38 Fig. 7: Wiring diagram part 2: State of delivery LHV5E/2DES-3.F1Y KB-203-3...
  • Seite 39 Fig. 8: Wiring diagram part 2: State of delivery LHV5E/4FE-5.F1Y to LHV7E/4NE-14.F(3)Y KB-203-3...
  • Seite 40 7.1.4 Components of wiring diagrams Con- Com- Ter- Designation Components without further terminal strips troller ponent minal ter- F3: Control circuit fuse minal F4: Oil heater fuse strip 2, 6 potential-free K1: Main contactor contact for DI2 M1: Compressor CN13 status message N1: Frequency inverter (FI) (potential-free)
  • Seite 41 ▶ Before touching, earth every terminal and cable end. Ter- Com- Ter- Designation minal ponent minal ▶ Open front of weather protective housing: strip ▶ Loosen the screw on top of front grating. X101 15, 16 oil heater ▶ Remove front grating. 1, 2 external release ▶...
  • Seite 42 4 .. 20 mA 2x USB (0 .. 10 V) CN13 CN12 RS485 RJ45 H3 H2 X102a 1 2 3 4 5 6 7 8 X102 CN13 CN12 9 10111213141516 X102b X101 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314151617181920 2122 X101 Delta-PII...
  • Seite 43 KT-203. For critical applications, use oil monitoring (contact External display H1 BITZER): The schematic representation of the terminal box • OLC-K1 for 2DES-3.F1Y (for further information, see above does not show the connections for the external KT-180).
  • Seite 44 9 Operation • Humidity of the refrigerant (moisture indicator) – re- place the filter drier if necessary. Regular tests • Test the fan function. The condensing unit must be checked by a specialist at • Check pipelines and fans for abnormal vibrations. regular intervals.
  • Seite 45 CAUTION When the system has been in operation, the temperature of the oil in the compressor and in the oil separator may be over 60°C. Serious burns are possible. Before performing any work on the condensing unit: switch off the system and allow it to cool down.
  • Seite 46 Sommaire Introduction .............................. 47 Tenir également compte de la documentation technique suivante............ 47 Sécurité................................ 47 Personnel spécialisé autorisé ........................ 47 Risques résiduels ............................  47 Indications de sécurité .......................... 48 2.3.1 Indications de sécurité générales .................... 48 Classification des groupes de condensation et de leurs composants selon les directives européennes ...................................
  • Seite 47 (joints à la livraison du groupe Royaume-Uni. de condensation). Cet quasi-machine est prévue pour le montage dans • KB-104 Instructions de service BITZER ECOLINE et des installations conformément à la Directive UE ma- ECOLINE VARISPEED. chines 2006/42/CE et aux The Supply of Machinery •...
  • Seite 48 • les directives européennes Pour les travaux sur le groupe de condensation après sa mise en service • les réglementations et normes de sécurité nationales Selon le pays, différentes normes sont appliquées lors AVERTISSEMENT de l'installation du produit, par exemple: EN378, Le compresseur ou d’autres composants du EN60204, EN60335, EN ISO14120, ISO5149, groupe de condensation sont susceptibles...
  • Seite 49 3 Classification des groupes de condensation et Équipements sous pression dans le groupe de de leurs composants selon les directives condensation européennes Les conduites fournies sont entièrement montées en Les groupes de condensation sont destinés à être ins- usine dans le groupe de condensation. Elles sont as- tallés dans des machines conformément à...
  • Seite 50 Composant DESP ① Remarques Compresseur hermétique accessible Art. 1 (2) j, ii Pour les accessoires, voir déclaration AC-100 Vanne d’arrêt du gaz de refoulement Art. 1 (2) f ≤ DN32 / PS 32 bar Vanne d’arrêt du gaz d’aspiration Art. 1 (2) f ≤...
  • Seite 51 4 État à la livraison et structure schématique des • Caractéristiques techniques : voir les prospectus des groupes de condensation ECOSTAR groupes de condensation : KP-210. • Charge de gaz de protection : surpression env. 0,2 .. 0,5 bar. Fig. 1: Structure schématique des groupes de condensation ECOSTAR (exemple LHV7E/..) KB-203-3...
  • Seite 52 Condenseur, refroidi par air missible (PS) Ventilateur de condenseur Pour les fluides frigorigènes autorisés et les limites Conduite de liquide raccords d'application, se reporter au BITZER SOFTWARE. de tubes ① Autres fluides frigorigènes sur demande. Transmetteur de haute pres- sion ②...
  • Seite 53 En alternative, tions extrêmes (par ex. atmosphère agressive, tempé- guider des sangles à travers les pieds extérieurs du ratures extérieures basses, etc.), consulter BITZER. groupe de condensation et soulever le groupe de condensation. Maintenir une distance minimale de Prendre en compte l’accessibilité...
  • Seite 54 0,02 m 0,02 m 0,75 m 0,75 m 0,75 m 0,75 m 0,02 m 0,02 m 0,75 m 0,75 m Fig. 2: Lieu d’emplacement et distances minimale du groupe de condensation ECOSTAR (exemple LHV7E/..) AVIS Conduite du gaz d’aspi- Ne pas mélanger l’air frais avec l’air du conden- ration et conduite de li- seur ! quide...
  • Seite 55 Conduites AVIS Pendant les travaux de brasage effectués sur la La longueur des conduites doit être maintenue aussi conduite du gaz d’aspiration : protéger le trans- courte que possible afin de minimiser les pertes de metteur de basse pression, la sonde de la tem- pression ainsi que la quantité...
  • Seite 56 Type ØA ØB LHV5/2DES-3.F1Y LHV5E/4FE-5.F1Y LHV5E/4EE-6.F1Y LHV7E/4FE-5.F1Y LHV7E/4EE-6.F1Y LHV7E/4DE-5.F1Y LHV7E/4CE-6F.1Y LHV7E/4DE-7.F(3)Y LHV7E/4CE-9.F(3)Y LHV7E/4VE-7.F(3)Y LHV7E/4TE-9.F(3)Y LHV7E/4PE-12.F(3)Y LHV7E/4NE-14.F(3)Y Positions de raccordement Vanne du gaz d'aspiration Sortie de fluide frigorigène (conduite de li- quide) Voyant Tab. 3: Positions de raccordement Les cotes indiquées sont susceptibles de présenter une tolérance selon la norme EN ISO 13920-B.
  • Seite 57 • Les composants qui ne font pas partie de la gamme DANGER BITZER sont remplis en blanc. Choc électrique ! Charge électrique > 50 μC ! Tensions mortelles • Les composants qui ne sont pas inclus dans chaque sur les câbles de raccordement du convertis-...
  • Seite 58 3/weiß/whithe/blanc 2/rot/red/rouge 1/schwarz/black/noir Fig. 4: Schéma de connexions partie 1 : état à la livraison LHV..F1Y KB-203-3...
  • Seite 59 weiß/whithe/blanc rot/red/rouge schwarz/black/noir Fig. 5: Schéma de connexions partie 1 : état à la livraison LHV7E..F3Y KB-203-3...
  • Seite 60 weiß/whithe/blanc rot/red/rouge schwarz/black/noir Fig. 6: Schéma de connexions partie 1 : état à la livraison LHV7E..FY 7.1.3 Schéma de connexions partie 2 voir les figures 7 et 8 sur les deux pages suivantes KB-203-3...
  • Seite 61 Fig. 7: Schéma de connexions partie 2 : état à la livraison LHV5E/2DES-3.F1Y KB-203-3...
  • Seite 62 Fig. 8: Schéma de connexions partie 2 : état à la livraison de LHV5E/4FE-5.F1Y à LHV7E/4NE-14.F(3)Y KB-203-3...
  • Seite 63 7.1.4 Composants des schéma de connexions B1: Ré- gula- Com- Borne Désignation Composants sans autres borniers teur posant bornier F3: Fusible de commande 2, 6 contact libre de F4: Fusible du réchauffeur d'huile potentiel pour K1: Contacteur de compresseur CN13 message d'état M1: Compresseur (libre de poten-...
  • Seite 64 ▶ Enlever le fusible principal. Bor- Com- Borne Désignation nier posant ▶ Attendre au moins 5 minutes. X101 ▶ Mettre à la terre chaque borne et chaque extrémité 23, 24, ventilateur 2 (ali- de câble avant de les toucher. 25, 26, mentation/ alarme) ▶...
  • Seite 65 4 .. 20 mA 2x USB (0 .. 10 V) CN13 CN12 RS485 RJ45 H3 H2 X102a 1 2 3 4 5 6 7 8 X102 CN13 CN12 9 10111213141516 X102b X101 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314151617181920 2122 X101 Delta-PII...
  • Seite 66 La représentation schématique du boîtier de raccorde- Pour des applications critiques, utiliser un contrôle ment ci-dessus ne représente pas les connexions pour d’huile (veuillez consulter BITZER) : l'affichage externe (option) • OLC-K1 pour 2DES-3.F1Y (pour de plus amples in- Pour plus de détails sur le raccordement, voir les sché- formations, voir KT-180).
  • Seite 67 dans les conduites et dans d’autres composants de DANGER l’installation. Risque d'incendie causé par des composants électriques endommagés ! Pour toute la plage de vitesse, contrôler l’installation Remplacement des composants électriques en- très soigneusement pour détecter toute vibration anor- dommagés ou présentant des traces de fumée male, en particulier au niveau des conduites et des ou un changement de couleur anormal.
  • Seite 68 10 Mettre hors service 10.4 Retirer ou éliminer le compresseur et d'autres composants 10.1 Arrêt Retirer le fluide frigorigène et l’huile (voir ci-dessus). Enlever les composants ou le groupe de condensation Laisser le réchauffeur d'huile en marche jusqu'au dé- complet : montage.
  • Seite 69 Notes...
  • Seite 70 Notes...
  • Seite 71 Notes...
  • Seite 72 80480703 // 12.2022 Änderungen vorbehalten Subject to change Toutes modifications réservées BITZER Kühlmaschinenbau GmbH Peter-Schaufler-Platz 1 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +49 7031 932-0 // Fax +49 7031 932-147 bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de Änderungen vorbehalten // Änderungen vorbehalten // Subject to change // Toutes modifications réservées80480703 // 12.2022...