Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honeywell SYNC Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SYNC:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SYNC
®
WIRELESS EARMUFF
User instructions
EN
Инструкции за потребителя
BG
Pokyny pro uživatele
CS
Brugsanvisning
DA
Gebruiksaanwijzing
NL
Kasutusjuhend
ET
Käyttöohje
FI
Mode d'emploi
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Οδηγίες χρήστη
EL
Használati utasítá
HU
Istruzioni per l'uso
IT
Lietošanas instrukcija
LV
Naudojimo instrukcija
LT
Instrukcja użytkowania
PL
Instruções para o utilizador
PT
Instrucţiuni de utilizare
RO
Návod na používanie
SK
Uporabniška navodila
SL
Instrucciones para el usuario
ES
Bruksanvisning
SV
Treoracha úsáideora
GA
Upute za korisnike
HR
Struzzjonijiet għall-utent
MT
Bruksanvisning
NO
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanıcı talimatları
TR
用户使用说明
SCH
‫تعليمات االستخدام‬
AE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell SYNC

  • Seite 1 SYNC ® WIRELESS EARMUFF User instructions Инструкции за потребителя Pokyny pro uživatele Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Käyttöohje Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήστη Használati utasítá Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja użytkowania Instruções para o utilizador Instrucţiuni de utilizare Návod na používanie Uporabniška navodila...
  • Seite 2 • Hold Power button on earmuff until LED blinks blue/red (if earmuff already on, double press power button until LED blinks) FEATURES DESCRIPTION • Select “SYNC® Wireless” from available POWER • Power On/Off devices (or “SCAN” if not listed) • Pairing Mode BUTTON •...
  • Seite 3: Instructions For Operation

    INSTRUCTIONS FOR OPERATION 1. GENERAL OPERATION INDICATORS POWER ON Hold Power Button for 2 seconds LED will flash GREEN, then change to RED or GREEN (if paired already). Device will power off after 3 minutes if not paired with a device. POWER OFF Hold Power Button for 2.5 seconds RED &...
  • Seite 4: Fitting Instructions

    USER INSTRUCTIONS The SYNC® Wireless earmuff is a hearing The earmuffs should be cleaned and disinfected with mild soap and protector with built-in wireless connection. warm water. They must not be dipped into water. It allows you to listen to streaming music...
  • Seite 5: Бърз Старт

    SYNC® WIRELESS ЧАШИ ЗА УШИ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОЛЗВАНЕ Моля, заредете напълно преди първа употреба. СВЕТОДИОД ОПИСАНИЕ БЪРЗ СТАРТ СИНЬО: Активно телефонно повикване СВЕТОДИОДНО • Включете Bluetooth®* (на устройството). ЗЕЛЕНО: Сдвоени, поточно предаване ЛОГО • Задръжте бутона на захранването на антифоните, ЧЕРВЕНО: С...
  • Seite 6: Инструкции За Работа

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 1. ОБЩИ РАБОТНИ ИНДИКАТОРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА Задръжте бутона на Светодиодът ще премига в ЗЕЛЕНО, след което ще се захранването за 2 секунди промени на ЧЕРВЕНО или ЗЕЛЕНО (ако антифоните ЗАХРАНВАНЕТО вече са сдвоени). Устройството ще се изключи след 3 минути, ако...
  • Seite 7 под възглавничката. Намаляването на никаква друга цел. звука ще бъде повлияно отрицателно 11. СРОК ЗА ПОЛЗВАНЕ - Всички продукти за слухова защита Honeywell от всичко, което намалява плътното от полиуретан и термопластмаса ще останат в добро състояние прилепяне на възглавничките на...
  • Seite 8 LED blikat). • Zapnutí/vypnutí VYPÍNAČ • Režim párování • Ze seznamu zařízení vyberte „SYNC® Wireless“ (nebo možnost „SCAN“ (Hledat), pokud není OVLADAČ HLASITOSTI zařízení v seznamu uvedeno). • Vyžaduje-li zařízení zadání kódu PIN, •...
  • Seite 9 POKYNY K OVLÁDÁNÍ 1. OBECNÉ OVLÁDÁNÍ UKAZATELE Podržte vypínač po dobu 2 sekund. Kontrolka LED bude blikat ZELENĚ, poté se její ZAPNUTÍ barva změní na ČERVENOU nebo ZELENOU (pokud je již spárován). Pokud nebude chránič spárován se zařízením, po 3 minutách se vypne. Podržte vypínač...
  • Seite 10: Pokyny Pro Uživatele

    DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO 11. ZASTARÁVÁNÍ - Všechny polyuretanové a termoplastické výrobky UŽIVATELE: Honeywell pro ochranu sluchu si při skladování uchovávají své dobré vlastnosti, pokud jsou skladovány za kontrolovaných 1. Chránič sluchu musí být nasazen, podmínek. Nedochází k jejich poškození ultrafialovým zářením.
  • Seite 11 BESKRIVELSE dobbelttrykke på strømknappen, indtil • Tænd/sluk LED’en blinker) STRØMKNAP • Parringsfunktion • Vælg “SYNC® Wireless” (synkroniser trådløst) fra tilgængelige enheder (eller “SCAN”, LYDSTYRKEKNAP hvis den ikke står der) • Hvis enheden beder om en PIN-kode, • Forrige sang FORRIGE-KNAP skal du anvende 0000 •...
  • Seite 12 BETJENINGSINSTRUKTIONER 1. GENERELT BETJENING INDIKATORER Hold strømknappen nede i 2 sekunder LED’en blinker grønt og skifter derefter til rød eller TÆND grøn (hvis allerede parret). Enheden slukker efter 3 minutter, hvis den ikke parres med en enhed. Hold strømknappen nede i 2,5 sekunder De RØDE OG GRØNNE LED’er lyser i 1 sekund, SLUK hvorefter enheden slukkes...
  • Seite 13: Vigtige Oplysninger

    ANVISNINGER TIL AT TAGE HØREVÆRNET PÅ SYNC® Wireless-høreværnet er et høreværn 3. Høreværnet skal efterses regelmæssigt for at kontrollere, at det med indbygget trådløs forbindelse. Det giver stadig er brugbart. dig mulighed for at streame musik eller tale i 4. Ørekopperne skal rengøres og desinficeres med mild sæbe og telefon og samtidig beskytte hørelsen på...
  • Seite 14: Probleemoplossing

    LED-lampje knippert) • Stroom aan/uit AAN/UIT-KNOP • Verbindingsmodus • Selecteer “SYNC® Wireless” in de lijst met beschikbare apparaten (of “SCAN” indien niet vermeld) VOLUMEREGELINGSKNOP • Voer 0000 in als om een PIN-code wordt gevraagd.
  • Seite 15 GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. ALGEMEEN WERKING INDICATORS Houd de aan/uit-knop 2 seconden De LED gaat groen knipperen en wordt rood of STROOM AAN ingedrukt groen (indien reeds verbonden). Het apparaat wordt na 3 minuten uitgeschakeld als het niet met een apparaat is verbonden. STROOM UIT Houd de aan/uit-knop 2,5 seconden De LED’s lichten één seconde lang rood en groen...
  • Seite 16: Belangrijke Informatie Voor De Gebruiker

    AANBRENGINGSINSTRUCTIES De SYNC® Wireless is een gehoorbeschermer gecontroleerd op de noodzaak van onderhoud of reparatie. met een ingebouwde draadloze verbinding. 4. De gehoorbeschermers dienen te worden schoongemaakt met Hiermee kunt u luisteren naar streaming mild zeep en warm water. Niet in water onderdompelen.
  • Seite 17 • Toide sisse/välja TOITENUPP • Valige seadmes „SYNC® Wireless” (või • Paardumisrežiim „SCAN” (Skanni), kui seda loendis ei ole) • Kui seade nõuab PIN-koodi, sisestage 0000 HELI REGULEERIMISE NUPP •...
  • Seite 18 KASUTUSSUUNISED 1. ÜLDINE KASUTAMINE INDIKAATORID Hoidke toitenuppu 2 sekundit all. Leed vilgub roheliselt, seejärel muutub punaseks TOIDE SISSE või roheliseks (kui on juba paardunud). Kui seade ei paardu teise seadmega, lülitub see 3 minuti möödumisel välja. Hoidke toitenuppu 2,5 sekundit all. PUNANE ja ROHELINE LEED põlevad 1 TOIDE VÄLJA sekundi, seejärel lülitub seade välja.
  • Seite 19 PAIGALDUSSUUNISED SYNC® Wirelessi kõrvaklapid on sisseehitatud 3. Kõrvaklappe tuleb puhastada ja desinfitseerida seebi ja sooja traadita ühendusega kuulmiskaitsmed. Nende veega. abil on teil võimalik kuulata voogedastatavat 4. Kőrvaklappe tuleb pesta ja desinfitseerida seebi ja sooja vee abil. muusikat ja suhelda telefoni teel, kaitstes Kőrvaklappe ei tohi vette kasta.
  • Seite 20 (laiteparia ei ole) kuulosuojaimet ovat jo päällä, paina kahdesti virtapainiketta, kunnes LED vilkkuu). KUVAUS OMINAISUUDET • Valitse ”SYNC® Wireless” (Synkronisoi langaton) käytettävien laitteiden listalta (tai • Virta päälle/pois päältä VIRTAPAINIKE “SCAN” (Skannaa), jos sitä ei ole listalla). • Laiteparin muodostustila •...
  • Seite 21 KÄYTTÖOHJEET 1. YLEISTÄ KÄYTTÖ MERKKIVALOT Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia. LED välähtää vihreänä ja vaihtuu sitten punaiseksi VIRTA PÄÄLLE tai vihreäksi (jos laitepari on jo muodostettu). Laite sammuttaa virtansa 3 minuutin kuluttua, jos sillä ei muodosteta laiteparia toiseen laitteeseen. Pidä virtapainiketta painettuna 2,5 sekuntia. PUNAINEN JA VIHREÄ...
  • Seite 22 2. Kupusuojainta on käytettävä aina meluisissa 12. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta paikoissa. https://doc.honeywellsafety.com AUDIOTULOLIITÄNNÄN TASOT: TEKNISET TIEDOT: SYNC® Wireless 1034510 • Pään yli asetettava pannallinen kupusuojain Kuulokkeiden audiotaso riippuu audiotuloliitännän tasosta. Haitallisten melutasojen estämiseksi • Pannan materiaali: teräs, kangas ja polyuretaani kuulosuojaimissa älä...
  • Seite 23 MODE D’EMPLOI DU CASQUE DE PROTECTION SANS FIL SYNC® Veuillez charger entièrement la batterie avant la VOYANT DEL DESCRIPTION première utilisation du casque. BLEU : Appel téléphonique en cours GUIDE DE PRISE EN MAIN LOGO VERT : Apparié, lecture en continu...
  • Seite 24 MODE D’EMPLOI 1. GÉNÉRALITÉS FONCTIONNEMENT VOYANTS Maintenez la touche « Power » (marche/ Le voyant clignote en vert puis devient rouge ou vert MARCHE arrêt) enfoncée pendant deux secondes (s’il est déjà apparié). L’appareil s’éteint au bout de trois minutes s’il n’est apparié à aucun autre appareil. ARRÊT Maintenez le bouton de marche Les voyants ROUGE et VERT s’allument pendant...
  • Seite 25: Consignes De Mise En Place

    CONSIGNES DE MISE EN PLACE Le casque de protection sans fil SYNC® 4. Les cache-oreilles doivent être nettoyés et désinfectés avec un est un protecteur auditif avec connexion savon doux et de l'eau chaude. Ils ne doivent pas être plongés dans sans fil intégrée.
  • Seite 26: Tipp Zur Fehlerbehebung

    • Ein- bzw. ausschalten EIN-AUS-TASTE zweimal, bis die LED blinkt) • Paarungsmodus • Wählen Sie “SYNC® Wireless” in der Liste der verfügbaren Geräte aus (oder drücken Sie “SCAN” LAUTSTÄRKEREGLER (SUCHEN), wenn das Gerät nicht aufgeführt ist. • Wenn das Gerät eine PIN verlangt, verwenden •...
  • Seite 27 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. ALLGEMEIN ANWEISUNG INDIKATOREN Halten Sie die Ein-Aus-Taste 2 Sekunden Die LED blinkt grün und wechselt dann auf rot oder EINSCHALTEN lang gedrückt grün (wenn bereits gepaart). Das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten aus, wenn es nicht mit einem anderen Gerät gepaart wird.
  • Seite 28: Anweisungen Für Das Aufsetzen

    WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN 11. OBSOLESZENZ - Alle Polyurethan- und thermoplastische BENUTZER: Gehörschutz-Produkte von Honeywell aus bleiben in Bezug auf 1. Die Ohrenschützer sollten gemäß den die Haltbarkeit in gutem Zustand, solange das Produkt in einem Anweisungen angepasst, justiert und Lagerhaus unter kontrollierten Bedingungen gelagert wird.
  • Seite 29 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ ΩΤΟΑΣΠΙΔΩΝ SYNC WIRELESS ® Παρακαλώ φορτίστε πλήρως πριν από την πρώτη ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ χρήση. ΜΠΛΕ: Ενεργή τηλεφωνική κλήση ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΚΙΝΉΣΉΣ ΛΟΓΟΤΥΠΟ ΠΡΑΣΙΝΟ: Συζευγμένο, εκτελεί ροή • Ενεργοποιήστε το Bluetooth (συσκευής). ®* ΚΟΚΚΙΝΟ: Προς σύνδεση (μη συζευγμένο) • Κρατήστε πατημένο το κουμπί Ισχύος στις...
  • Seite 30 ΟΔΉΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. ΕΝΔΕΙΚΤΕΣ ΓΕΝΙΚΉΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κρατήστε πατημένο το κουμπί Ισχύος για 2 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ Το LED θα αναβοσβήνει πράσινο, στη συνέχεια κόκκινο ή πράσινο (εφόσον έχει ήδη ολοκληρωθεί η διαδικασία δευτερόλεπτα. σύζευξης). Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί μετά από 3 λεπτά εάν...
  • Seite 31 ακουστικών πάνω στο κεφάλι, όπως χοντροί σκελετοί γυαλιών, κουκούλες, κ.λπ. 11. ΠΑΛΑΊΩΣΗ - Όλα τα προϊόντα προστασίας της ακοής από πολυουρεθάνη και θερμοπλαστικά Honeywell θα παραμείνουν σε ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ καλή κατάσταση όσον αφορά τη διάρκεια ζωής τους, ενώ το προϊόν...
  • Seite 32 LED • Be-/kikapcsolás villogni kezdjen). BEKAPCSOLÓ • Párosítási mód • Válassza ki a „SYNC® Wireless” nevűt az elérhető GOMB eszközök közül (vagy „keresse meg”, ha nem látható a neve) HANGERŐ SZABÁLYOZÓ GOMB • Ha az eszköz kéri a PIN-kódot, használja ezt: 0000...
  • Seite 33 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. ÁLTALÁNOS MŰVELET VISSZAJELZŐK Tartsa nyomva a bekapcsoló gombot 2 A LED először zölden villog, majd folyamatos piros BEKAPCSOLÁS másodpercig. vagy zöld (ha a már párosítva lett) fényre vált. A készülék 3 perc után kikapcsol, ha nincs párosítva készülékkel.
  • Seite 34 (C). A legjobb eredmény használata egyéb célokra tilos. érdekében távolítsa el a párna alatti hajat. A 11. ELAVULÁS - A Honeywell poliuretán és termoplasztikus fülvédő zajcsökkentő hatást negatívan befolyásolja termékei megőrzik minőségüket, amennyiben tárolásuk megfelelő minden olyan tényező, ami meggátolja a és ellenőrzött körülmények között történik.
  • Seite 35: Avvio Rapido

    SYNC® SENZA FILI COPPE DELL’ORECCHIO ISTRUZIONI Caricare completamente prima dell’uso. DESCRIZIONE AVVIO RAPIDO BLU: chiamata attiva LED LOGO • Attiva il Bluetooth®* (dispositivo) VERDE: accoppiato, in streaming ROSSO: collegabile (non accoppiato) • Mantieni premuto il pulsante di accensione sulle cuffie fino a quando il LED inizia a lampeggiare in blu e rosso (se le cuffie sono FUNZIONALITÀ...
  • Seite 36 ISTRUZIONI PER L’USO 1. INDICATORI DI FUNZIONAMENTO GENERALE Mantenere premuto il pulsante di Il LED lampeggerà in Verde, quindi cambierà in Rosso ACCENSIONE accensione per 2 secondi o Verde (se è già accoppiato). Il dispositivo si spegnerà dopo 3 minuti se non viene accoppiato a un dispositivo. Mantenere premuto il pulsante I LED ROSSO E VERDE si accenderanno per 1 SPEGNIMENTO...
  • Seite 37 ISTRUZIONI PER INDOSSARE LE CUFFIE Le cuffie SYNC® Wireless sono protezioni per 3. Ispezionare regolarmente le cuffie per assicurarsi che siano l’udito con connessione wireless integrata. adatti all'uso. Permettono di ascoltare musica in streaming 4. Le cuffie devono essere pulite e disinfettate con sapone neutro e o comunicare via telefono, proteggendo al acqua tiepida.
  • Seite 38: Funkcijas Apraksts

    FUNKCIJAS APRAKSTS nospiediet iesl./izsl. pogu, līdz iemirgojas LED gaismas diode) • lesl./izsl. poga IESLĒGŠANAS/ • Pieejamo ierīču sarakstā izvēlieties “SYNC® • Savienošanas pārī režīms IZSLĒGŠANAS Wireless” (vai “SKENĒT”, ja ierīce nav redzama POGA sarakstā) • Ja ierīcē tiek prasīts PIN kods, ievadiet 0000 SKAĻUMA VADĪBAS POGA...
  • Seite 39 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 1. VISPĀRĪGI DARBĪBAS INDIKATORI Turiet nospiestu iesl./izsl. pogu 2 sekundes. Iedegsies ZAĻĀ LED gaismas diode, pēc tam tā mainīs IESLĒGŠANA krāsu uz SARKANU vai ZAĻU (ja savienojums pārī ir jau izveidots). Ierīce izslēgsies pēc 3 minūtēm, ja šajā laikā tā netiks savienota pārī...
  • Seite 40: Uzstādīšanas Norādījumi

    11. NOVECOŠANĀS - Visi Honeywell poliuretāna un termoplastiskas dzirdes aizsardzības produkti saglabāsies labā stāvoklī, ņemot SVARĪGA LIETOŠANAS INFORMĀCIJA: vērā glabāšanas laiku, kamēr produkts tiek uzglabāts noliktavā...
  • Seite 41: Spartusis Paleidimas

    SYNC® BELAIDIS EARMUFFS NAUDOTOJO GIDAS Prieš pirmą kartą naudodami, įkraukite. ŠVIESOS DIODAS APRAŠYMAS SPARTUSIS PALEIDIMAS MĖLYNAS: vyksta telefono pokalbis ŠVIESOS DIODŲ • Įjunkite „Bluetooth“® (įrenginio). ŽALIAS: susieta, transliuojama LOGOTIPAS RAUDONAS: galimas ryšys • Palaikykite ausinių maitinimo mygtuką, (nesusieta) kol šviesos diodas pradės mirksėti mėlynai ir raudonai (jei ausinės jau įjungtos, dukart...
  • Seite 42 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NAUDOJIMAS INDIKATORIAI 1. BENDRIEJI VEIKSMAI Palaikykite 2 sekundes maitinimo ĮJUNGIMAS Šviesos diodas pradės mirksėti žaliai, tada pradės šviesti raudonai arba žaliai (jei ausinės jau susietos). Nesusiejus mygtuką. su įrenginiu, prietaisas išsijungs po 3 minučių. Palaikykite 2,5 sekundės maitinimo RAUDONAS IR ŽALIAS ŠVIESOS DIODAI degs IŠJUNGIMAS mygtuką.
  • Seite 43 11. TARNAVIMO LAIKAS - Visi „Honeywell“ poliuretaniniai ir rėmų, kepurių ir pan. termoplastiniai klausos apsaugos gaminiai išliks geros SVARBI INFORMACIJA NAUDOTOJUI: būklės ir tarnaus ilgą...
  • Seite 44: Skrócona Instrukcja Obsługi

    • Z listy dostępnych urządzeń wybrać pozycję • Włączanie/wyłączanie PRZYCISK • Tryb parowania „SYNC® Wireless” (lub pozycję „SCAN” , jeśli ZASILANIA nauszników przeciwhałasowych nie ma na liście). • Jeśli urządzenie żąda podania kodu PIN, POKRĘTŁA REGULACJI GŁOŚNOŚCI należy wpisać...
  • Seite 45: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. OGÓLNE OBSŁUGA WSKAŹNIKI Przytrzymać przycisk zasilania przez Dioda miga na zielono, a następnie świeci na czerwono lub WŁĄCZANIE zielono (jeśli nauszniki przeciwhałasowe są sparowane). dwie sekundy. Nauszniki przeciwhałasowe wyłączą się po trzech minutach, jeśli nie zostaną sparowane z innym urządzeniem. Przytrzymać...
  • Seite 46: Ważne Informacje

    środki ochrony słuchu produkcji Honeywell pozostaną w dobrym stanie w całym okresie trwałości. WAŻNE INFORMACJE: Brak jest rozpadu substancji chemicznych przy ekspozycji na 1. Nauszniki przeciwhałasowe powinny być...
  • Seite 47: Início Rápido

    GUIA DO UTILIZADOR DOS AUSCULTADORES SEM FIOS SYNC® Carregue totalmente a bateria antes da primeira DESCRIÇÃO utilização. AZUL: Chamada telefónica activa INÍCIO RÁPIDO LOGÓTIPO DE VERDE: Emparelhado, em streaming LED SYNC • Ligar Bluetooth®* (dispositivo) VERMELHO: Conectável (não emparelhado) • Mantenha premido o botão de alimentação no auscultador até...
  • Seite 48: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. GERAL OPERAÇÃO INDICADORES Mantenha o botão de alimentação premido O LED pisca a verde e, em seguida, muda para LIGAR A ALIMENTAÇÃO durante 2 segundos vermelho ou verde (se já estiver emparelhado). O dispositivo desliga-se passado 3 minutos se não for emparelhado com um dispositivo.
  • Seite 49: Informações Importantes Para Outilizador

    INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO Os auscultadores sem fios SYNC® Wireless 4. Os protetores de ouvido devem ser limpos e desinfetados com são protectores auditivos com ligação sem sabão neutro e água morna. Eles não devem ser mergulhados na fios incorporada. Permitem ouvir música em água.
  • Seite 50: Pornire Rapidă

    SYNC® FĂRĂ FIR PROTECȚIA URECHII MANUAL DE UTILIZARE Încărcaţi complet înainte de prima utilizare. DESCRIERE PORNIRE RAPIDĂ ALBASTRU: Apel telefonic activ LOGO LED VERDE: Împerecheate, redare în flux • Activaţi Bluetooth®* (dispozitiv). ROŞU: Conectabile (neîmperecheate) • Menţineţi apăsat butonul de alimentare de pe căşti până...
  • Seite 51 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE UTILIZARE INDICATOARE 1. FUNCŢII GENERALE Ţineţi apăsat butonul de alimentare LED-ul va clipi intermitent în culoarea verde, apoi va PORNIRE deveni roşu sau verde (în cazul în care căştile sunt deja timp de 2 secunde. împerecheate). Căştile se vor opri după 3 minute, dacă nu sunt împerecheate cu un dispozitiv.
  • Seite 52: Informaţii Importante Pentru Utilizator

    și nu vor fi utilizate în nici un alt scop. subţiri de ochelari, măştile de faţă etc. 11. IEȘIRE DIN UZ - Toate produsele Honeywell pentru protecția INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU auzului fabricate din poliuretan și material termoplastic vor UTILIZATOR: rămâne în stare bună...
  • Seite 53: Rýchly Štart

    SYNC® BEZDRÔTOVÝ CHRÁNIČE SLUCHU POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Pred prvým použitím zariadenie úplne nabite. POPIS RÝCHLY ŠTART MODRÉ: aktívny hovor LED LOGO • Zapnite pripojenie Bluetooth®* (zariadenie). ZELENÉ: spárované, streamovanie ČERVENÉ: umožňuje pripojenie • Podržte vypínač na chrániči sluchu, kým kontrolka (nespárované) LED nezačne blikať...
  • Seite 54: Pokyny Na Obsluhu

    POKYNY NA OBSLUHU 1. VŠEOBECNÉ OBSLUHA UKAZOVATELE Na 2 sekundy podržte vypínač. Kontrolka LED začne svietiť nazeleno, potom ZAPNUTIE sa zmení na červenú alebo zelenú (ak už prebehlo párovanie). Ak nedôjde k spárovaniu s iným zariadením do 3 minút, zariadenie sa vypne Podržte stlačený vypínač na 2,5 sekundy. Jednu sekundu budú...
  • Seite 55 žiadnemu inému účelu. 11. ZASTARALOSŤ - Všetky polyuretánové a termoplastické výrobky DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE Honeywell pre ochranu sluchu si pri skladovaní uchovávajú POUŽÍVATEĽOV: svoje dobré vlastnosti, pokiaľ sú skladované za kontrolovaných 1. Chrániče sluchu noste, nastavujte podmienok.
  • Seite 56: Hiter Začetek

    / rdeče (če je že na dotik, dvakrat pritisnite gumb za vklop, dokler ne utripa LED) LASTNOSTI OPIS • Izberite “SYNC® Wireless” iz razpoložljivih naprav (ali GUMB ZA • Vklop / izklop vklopa “SCAN”, če ni na seznamu) PRIŽIG...
  • Seite 57 NAVODILA ZA UPORABO 1. SPLOŠNO DELOVANJE KAZALCI Držite gumb za 2 sekundi LED utripa ZELENO, nato pa preklopite na VKLOP RDEČNO ali ZELENO (če je seznanjen že). Naprava se po 3 minutah izklopi, če ni seznanjena z napravo. Držite gumb za vklop za 2,5 sekunde RDEČE in ZELENE LED diode bodo sijale 1 UGASNITI sekundo naprava izklopi .
  • Seite 58 NAVODILA ZA UPORABNIKE Brezžična slušalka SYNC® je zaščitna sluha z Očala je treba očistiti in razkužiti z blagim milom in toplo vodo. vgrajeno brezžično povezavo, ki vam omogoča, Ne smejo jih potopiti v vodo. da poslušate pretočno glasbo ali telefonsko Ušesna sredstva in zlasti blazine se lahko z uporabo pogosteje...
  • Seite 59: Indicador Led

    CARACTERÍS- DESCRIPCIÓN el indicador LED). TICAS • Seleccione “SYNC® Wireless” (Inalámbricos SYNC®) de los dispositivos disponibles (o “SCAN” • Encendido o apagado del dispositivo BOTÓN DE (BUSCAR) si el dispositivo no aparece en la lista). • Modo de sincronización ENCENDIDO •...
  • Seite 60 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. GENERAL FUNCIONAMIENTO INDICADORES Mantenga pulsado el botón de encendido El indicador LED parpadeará en verde y después, cambiará ENCENDIDO durante 2 segundos a color rojo o verde (si ya está sincronizado). El dispositivo se apagará transcurridos 3 minutos si no está sincronizado con otro dispositivo.
  • Seite 61: Instrucciones De Colocación

    11. OBSOLESCENCIA - Todos los productos de protección auditiva INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL de poliuretano y termoplástico de Honeywell permanecerán en USUARIO: buenas condiciones de conservación si el producto se guarda en un almacén bajo condiciones controladas. No se degradan con la 1.
  • Seite 62 (om headsetet redan är på, dubbelklicka på på/av-knappen FUNKTIONER BESKRIVNING tills lysdioden blinkar) • Slå På/Av strömmen • Välj “SYNC® Wireless” bland tillgängliga PÅ/AV-KNAPP • Parkopplingsläge enheter (eller “SCAN” (SKANNA) om den inte finns uppräknad) VOLYMREGLAGE • Om enheten frågar efter PIN-kod, använd 0000...
  • Seite 63 BRUKSANVISNING 1. ALLMÄNT ANVÄNDNING INDIKATORLAMPOR Håll inne På/Av-knappen i två sekunder Lysdioden blinkar grönt och byter därefter till fast SLÅ PÅ STRÖMMEN rött eller grönt sken (grönt om redan parkopplad). Headsetet stängs av efter tre minuter om den inte parkopplats med någon enhet. Håll inne På/Av-knappen i 2,5 sekunder RÖDA och GRÖNA LED:ar lyser i en sekund därefter SLÅ...
  • Seite 64 INSTRUKTIONER FÖR TILLPASSNING Det trådlösa headsetet SYNC® Wireless är ett 4. Öronhandtagen ska rengöras och desinficeras med mild tvål hörselskydd med inbyggd trådlös anslutning. och varmt vatten. De får inte doppas i vatten. Det gör att du kan lyssna på streamad musik 5.
  • Seite 65 LED) GNÉITHE CUR SÍOS • Roghnaigh “SYNC® Gan Sreang” ó atá ar fáil feistí (nó “SCAN” mura bhfuil siad liostaithe) • Cumhacht Ar / Lasmuigh CUMHACHT • Mód Péire •...
  • Seite 66 TREOIRLÍNTE AR OIBRÍOCHT 1. GINEARÁLTA OIBRÍOCHT TÁSCAIRÍ Coinnigh an cnaipe cumhachta ar feadh Cuirfidh LED faoi ghlas GREEN, ansin déanfaidh CUMHACHT AR 2 soicind sé athrú ar RED nó GREEN (má péireáilte cheana). Beidh an chumhacht ag an gléas tar éis 3 nóiméad más rud é...
  • Seite 67 TREORACHA ÚSÁIDEORA Is cosantóir éisteachta é SYNC® Wireless Ba chóir go ndéanfaí iniúchadh rialta ar na hearraí earmuff ceangal gan sreang isteach. Seirbhísiúlacht Ceadaíonn sé duit éisteacht leis cumarsáid Ba chóir na hearraí a ghlanadh agus a dhíghalrú le gallúnach ceoil nó...
  • Seite 68: Brzi Početak

    Power dok LED-lampica ne počne treptati). • Uključivanje/isključivanje TIPKA POWER • Odaberite „SYNC® Wireless” među dostupnim • Način rada: Sparivanje uređajima (ili „SCAN” ako se ne nalazi na popisu). GUMB ZA KONTROLU JAČINE ZVUKA • Ako je potreban PIN za uređaj, upotrijebite 0000.
  • Seite 69 UPUTE ZA UPORABU 1. OPĆENITO UPORABA INDIKATORI Držite tipku Power pritisnutom LED-lampica će treptati zeleno, potom će se promije- UKLJUČENO dvije sekunde. niti u crveno ili zeleno (ako je već sparena). Uređaj će se isključiti nakon tri minute ako se ne spari s uređajem. Držite tipku Power pritisnutom dve Crvena i zelena LED-lampica svijetlit će 1 sekundu ISKLJUČIVANJE...
  • Seite 70 će negativno utjecati sve što otežava druge svrhe. prianjanje jastučića na glavi, kao što su 11. TRAJNOST - Svi Honeywell poliuretanski i termoplastični naočale s debelim okvirima, fantomke i sl. proizvodi za zaštitu sluha će ostati u dobrom stanju u odnosu na rok trajanja dok je proizvod pohranjen u skladištu pod...
  • Seite 71 SYNC® BLA WAJERS EARMUFF GWIDA GĦALL-UTENTI Jekk jogħġbok iċċarġjaha kompletament DESCRIZZJONI qabel l-ewwel użu. GWIDA BIEX TIBDA BLU: Telefonata Attiva LED LOGO AĦDAR: Paired, Streaming TUŻAHA FIL-PRONT AĦMAR: Jista’ jiġi kkonnettjat (mhux paired) • Ixgħel il-Bluetooth®* (tagħmir) • Żomm il-Power button fuq l-earmuff sakemm DESCRIZZJONI KARATTERISTIĊI...
  • Seite 72 ISTRUZZJONIJIET BIEX TĦADDMU ĠENERALI TĦADDIM INDIKATURI Żomm il-Power Button għal 2 sekondi L-LED se tteptep b’dawl aħdar, imbagħad tinbidel BIEX TIXGĦEL għal Aħmar jew Aħdar (jekk diġà tkun paired). It- tagħmir se jintefa jekk ma jiġix paired ma’ tagħmir ieħor fi żmien 3 minuti. Żomm il-Power Button għal 2,5 sekondi L-LEDS ĦOMOR u ĦODOR se jixegħlu għal 1 BIEX TITFI...
  • Seite 73 ħoxnin tan-nuċċalijiet, balaclavas, eċċ. 11. META MA JIBQAX JINTUŻA AKTAR - Il-polyurethane Honeywell u l-prodotti għall-protezzjoni tas-smigħ termoplastiku jibqgħu INFORMAZZJONI IMPORTANTI GĦALL- f'kondizzjoni tajba fir-rigward talħajja tajba fil-waqt li l-prodott UTENT: jinħażen f'maħżen taħt kundizzjonijiet ikkontrollati.
  • Seite 74: Hurtigstart

    øreklokken allerede er på, dobbelttrykker FUNKSJONER BESKRIVELSE du strømknappen til lampen blinker) • Strøm på/av STRØM- • Velg «SYNC® Wireless» fra tilgjengelige • Paringsmodus KNAPP enheter (eller «SCAN» (SKANN) hvis den ikke er på listen) VOLUMKRONTROLLBRYTER • Hvis enheten ber om PIN-kode, bruk 0000 •...
  • Seite 75 BRUKSANVISNING 1. GENERELT BETJENING INDIKATORER Hold strømknappen inne i 2 sekunder Lampen blinker grønt og lyser deretter rødt eller grønt STRØM PÅ (hvis allerede paret) Enheten vil slå seg av etter 3 minutter hvis den ikke pares med en annen enhet. Hold strømknappen inne i 2,5 sekunder RØD og GRØNN lampe vil lyse i 1 sekund når STRØM AV...
  • Seite 76 11. FORELDELSE - Alle Honeywell polyuretan og termoplastiske VIKTIG BRUKERINFORMASJON hørselsvernprodukter forblir i god stand med hensyn til 1. Øreklokkene bør tilpasses, justeres og holdbarhet så...
  • Seite 77: Краткое Руководство

    (соединение не выполнено) начнет мигать синим и красным (если наушник уже включен, нажмите кнопку питания дважды, ФУНКЦИИ ОПИСАНИЕ пока светодиодный индикатор не начнет мигать). • Выберите «SYNC Wireless» в списке доступных ® • Включить/выключить питание КНОПКА устройств (или выполните поиск («SCAN»), •...
  • Seite 78: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ОБЩИЕ ФУНКЦИИ ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОРЫ Удерживайте кнопку питания ВКЛЮЧЕНИЕ Светодиодный индикатор мигнет зеленым, а затем загорится красным или зеленым цветом (если соединение уже выполнено). Через 3 минуты нажатой в течение 2 секунд. ПИТАНИЯ устройство отключится, если оно не соединено с другим устройством. Удерживайте...
  • Seite 79: Важная Информация Для Пользователя

    сказаться на том, что ухудшает уплотнение 11. СРОК ХРАНЕНИЯ - Все изделия из полиуретана и подушек для наушников, например, толстые термопластичных средств для защиты органов слуха Honeywell рамы очков, балаклавы и т. Д. останутся в хорошем состоянии в отношении срока годности, пока...
  • Seite 80 SYNC® KABLOSUZ İŞİTME CİHAZI KULLANİCİ REHBERİ Lütfen ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin. AÇIKLAMA HIZLI BAŞLANGIÇ MAVİ: Aktif Telefon Görüşmesi LED LOGOSU YEŞİL: Eşlendi, Ses Alınıyor • Bluetooth®’u* açık konuma getirin (cihaz) KIRMIZI: Bağlanabilir (eşlenmedi) • Kulaklık üzerindeki Güç düğmesine LED ışık mavi/kırmızı...
  • Seite 81: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI 1. GENEL İŞLEM GÖSTERGELER Güç düğmesine 2 saniye basın LED Yeşil yanıp sönecek, ardından Kırmızı veya GÜÇ AÇIK Yeşile dönecektir (eşlenmişse). Cihaz başka bir cihazla eşlenmezse 3 dakika sonra kapanacaktır. Güç düğmesine 2,5 saniye basın KIRMIZI VE YEŞİL LED’ler 1 saniye yandıktan sonra GÜÇ...
  • Seite 82 11. ESKİME - Tüm Honeywell poliüretan ve termoplastik işitme KULLANICIYA YÖNELİK ÖNEMLİ koruma ürünleri, raf ömrüne göre iyi durumda kalacaktır, ürün BİLGİLER: kontrollü...
  • Seite 83 红色: 可连接 (未配对) • 按住耳罩上的电源按钮, 直到 LED 闪烁蓝/红光 (如果耳罩已经打开, 连按两次电源按钮, 功能 功能 说明 说明 直到 LED 开始闪烁) • 选择可用设备上的 “SYNC® Wireless ( 无线同步) ” ( 电源按钮 电源按钮 • 开/关电源 或在未显示列表的情况下, 选择 “SCAN [扫描]” ) • 配对模式 • 如果设备要求输入 PIN 码, 请使用 0000 音量控制旋钮...
  • Seite 84 耳罩用户指南 耳罩用户指南 1. 通用 1. 通用 操作 操作 指示灯 指示灯 按住电源按钮 2 秒 LED 将闪烁绿光, 然后变为红色或绿色 (若已配对) 。 若 3 开启电源 开启电源 分钟后未与设备配对, 耳罩电源将关闭。 按住电源按钮 2.5 秒 指示灯将发出 1 秒微弱的红光和绿光, 然后设备关闭 关闭电源 关闭电源 在耳罩已开启但并未连接时, 连按两次电源按 LED 闪烁蓝光/红光。 60 秒后配对模式将会暂停 配对模式 配对模式...
  • Seite 85 影响降噪效果。 对于耳罩: 湿度低于80%, 温度0°C至55°C。 12. 可以从https://doc.honeywellsafety.com下载欧盟符合性声明 重要使用说明: 重要使用说明: 1. 应按照说明正确佩戴、 调节和保养耳罩。 2. 在嘈杂环境中应始终佩戴耳罩。 3. 需要定期检查耳罩的功能是否完好。 技术数据: 技术数据: SYNC® Wireless 1034510 音频输入电平: 音频输入电平: • 头顶式头箍耳罩 耳机中的音频电平取决于音频输入电平。 为了避免耳机中 • 头箍材质: 钢、 纺织原料和聚氨酯 产生有害噪音, 请勿超出图 见表1,第93页中给出的电平值 • 垫圈材质: PVC、 聚氨酯 和使用时间。 • 杯子材质: ABS •...
  • Seite 86 ‫وميض المؤشر باألزرق/األحمر )في حالة تركيب واقي األذن‬ (‫بالفعل، اضغط مرتين على زر التشغيل لحين وميض المؤشر‬ ‫الوصف‬ ‫الميزات‬ ‫" من قائمة األجهزة المتاحة )أو‬SYNC Wireless" ‫• حدد‬ ® (‫" )بحث( في حالة عدم ظهورها بالقائمة‬SCAN" ‫اضغط على‬ ‫• تشغيل/إيقاف الطاقة‬...
  • Seite 87 ‫دليل استخدام واقي األذن تعليمات التشغيل‬ ‫دليل استخدام واقي األذن تعليمات التشغيل‬ ‫المؤشرات‬ ‫طريقة التشغيل‬ ‫1. عام‬ ‫يومض المؤشر باللون األخضر ثم يتحول إلى األحمر )في حالة اإلقران‬ ‫اضغط على زر التشغيل لمدة 2 ثوان‬ ‫التشغيل‬ ‫بالفعل(. يتم إيقاف تشغيل الجهاز بعد 3 دقائق في حالة عدم إقرانه‬ ‫مع...
  • Seite 88 ‫تعليمات التركيب‬ ‫تعليمات التركيب‬ :‫معلومات هامة للمستخدم‬ ‫ عبارة عن واقي سمعي‬SYNC Wireless ‫واقي األذن‬ ® .‫يجب تركيب واقيات األذن وضبطها وصيانتها وف ق ً ا لإلرشادات‬ ‫مزود باتصال السلكي مدمج. يتيح لك االستماع إلى بث موسيقي‬ . ً ‫يجب ارتداء واقيات األذن دائ م ً ا في األجواء متى كان المحيط السمعي صاخب ا‬...
  • Seite 89 FIGURE A:1 (EN 352-6:2002) Sound pressure as the function of Electrical input level Voltage U (mV) Sound pressure as the function of Electrical input level, Звуковото налягане като функция нанивото на влагане на електричество, Akustický tlak jako funkce úrovně elektrického vstupu, Lydtryk som funktion af elektrisk indgangsniveau, Geluidsdruk als functie van het Elektrische ingangsniveau, Helisurve kui elektrilise sisendtasandi funktsioon, Aänenpaine sähköisen tulotason funktiona, Pression acoustique comme fonction du niveau de puissance absorbée, Schalldruck als Funktion des elektrischen Eingangspegels, Ένταση...
  • Seite 90 Maximum permitted audio input level for 8 Nível de entrada de áudio máximo permitido hours of usage time, compressed speech and durante 8 horas de tempo de utilização, voz music 195 mV. comprimida e música 195 mV. Максимално разрешеното входно ниво Nivelul de intrare audio maxim permis pentru на...
  • Seite 91 ATTENUATION DATA APPROVAL - SNR SYNC® Wireless tested in accordance with the PPE Regulation (EU) 2016/425, and applicable parts of European Standard EN 352-1:2002, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008. Tested according to EN 352-1:2002 (in passive mode, electronics switched off)  ...
  • Seite 92 ATTENUATION DATA APPROVAL - NRR SYNC® Wireless tested and approved in accordance with ANSI S3.19-1974 Standard at Michael & Associates Inc., USA. SYNC® Wireless Attenuation Data according to American National Standards Institute Specifications ANSI S3.19-1974 (in passive mode, electronics switched off) Tested according to ANSI S3.19-1974 (in passive mode, electronics switched off)
  • Seite 93 TABLE 1 A-Weighted diffuse-field related sound pressure level for each sample and subject as a function of the input signal level. EN 352-6 (para 5.2, Annex B para B3 and B4)   Diffuse field equivalent level in dBA Input level ...
  • Seite 94 Дифузната поле еквивалентен ниво в dBA, Šířit pole ekvivalent úroveň v dBA, Diffus Mark tilsvarende niveau i dBA, Diffuus veld-  gelijkwaardig niveau in dBA, Hajus valdkonnas samaväärne tasemel sisse dBA, Diffuusi ala vastaava taso sisään dBA, Diffuser champ équivalent niveau dans dBA, Diffus Feld Äquivalent Niveau im dBA, Διαχέω πεδίο ισοδύναμος επίπεδο σε dBA, diffúz mező egyenértékű szint ban ben dBA, Diffondere campo equivalente livello nel dBA, Izkliedēt laukā...
  • Seite 95  Измерени нива, Naměřené úrovně, Målte niveauer, Gemeten niveaus, Mõõdetud tasemed, Mitatut tasot, Niveaux mesurés, Gemessene Ebenen, Μετρούμενα επίπεδα, Mért szintek, Livelli misurati, Izmērītie līmeņi, Išmatuotas lygis, Zmierzone poziomy, Níveis medidos, Nivelurile măsurate, Namerané úrovne, Merjene ravni, Niveles medidos, Mätnivåer, Leibhéil Tomhais, Mjerene razine, Livelli Mkejla, Målte nivåer, Измеренные...
  • Seite 96 SIG, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niiden registered trademarks owned by Bluetooth® SIG, käyttö Honeywell Safety Products USA, Inc:n Inc. and any use of such marks by Honeywell toimesta tapahtuu lisenssin alaisuudessa. Muut Safety Products USA, Inc. is under license. Other...
  • Seite 97 Bluetooth® i bilo koje korištenje takvih znakova od strane SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas tvrtke Honeywell Safety Products USA, Inc. je u pela Honeywell Safety Products USA, Inc. é skladu s licencom. Ostali trgovački znakovi i efectuada sob licença.
  • Seite 98 SPESIELL INTERESSEGRUPPE (SIG) Bluetooth® -navnet og logoen er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth® SIG, Inc. All bruk av slike merker av Honeywell Safety Products USA, Inc. er på lisens. Andre varemerker og varenavn tilhører sine respektive eiere. СПЕЦИАЛЬНАЯ ГРУППА (SIG) Словесный...
  • Seite 99 SIGNIFICANCE OF MARKING - ‘CE marking’ shall mean a marking by which the manufacturer indicates that the product is in 0333 0333 conformity with the applicable requirements set out in Community harmonisation legislation providing for its affixing; 0333 indicates notified body number for Module D of Regulation (EU)2016/425; EN EN 352 352 –...
  • Seite 100 D din Regulamentul (UE) 2016/425. EN 352 - indice familia de standarde utilizate pentru evaluarea conformității; – “Označenie CE” znamená označenie, ktorým výrobca označuje, že výrobok je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Spoločenstva, ktorými sa ustanovuje jeho umiestňovanie; 0333 označuje číslo notifikovaného orgánu pre modul D nariadenia (EÚ) 2016/425.
  • Seite 101 produto testado de acordo com EN 352-1/2/3; - Estimări de atenuare Single Number Rating pentru produsul testat în conformitate cu EN 352-1/2/3; - Odhad útlmu jednotného počtu hodnôt pre produkt testovaný podľa EN 352-1/2/3; – Posamezna številka za oslabitveno oceno za preskušeni izdelek v skladu z EN 352-1/2/3; - Estimación de atenuación de la evaluación de un solo número del producto probado de acuerdo con las normas EN 352-1/2/3;...
  • Seite 102 1974 nõuetele; - ANSI S3.19-1974 -standardin mukaisesti testattavan tuotteen melunvaimennusarvon vaimennusarvio; - Estimation d’atténuation de l’indice de réduction de bruit pour le produit testé conformément à la norme ANSI S3.19-1974; - Abschätzung der Ab- - Εκτίμηση εξασθένησης της εκτίμησης του schwächung der Geräuschreduzierung für das nach ANSI S3.19-1974 getestete Produkt;...
  • Seite 103 Canada Class X(L) - Attenuation class rating for hearing protectors sold in Canada, as determined by Table 3 of CSA Z94.2-2014. - Клас на затихване за защита на слуха, продаван в Канада, както е определено в Таблица 3 от CSA Z94.2-2014; - Hodnota třídy útlumu hluku pro chrániče sluchu prodávané...
  • Seite 104 narse en condiciones de humedad relativa inferiores al nivel indicado; - Förvara skyddat mot regn. Förpackningen måste förvaras vid lägre relativ luftfuktighet än angivet värde; - Coimeád amach ó bháisteach, ní mór an pacáiste a choinneáil ar bhogthaise choibhneasta faoi bhun an leibhéil ar taispeáint;...
  • Seite 105 är inte avsedd för kontakt med livsmedel; - Pacáistiú nach bhfuil i gceist chun teagmháil a dhéanamh le bia; - Ambalaža nije namijen- jena za kontakt s hranom; - L-ippakkjar mhux intiż għall-kuntatt mal-ikel; - Pakningen er ikke tiltenkt for kontakt med mat; Упаковка...
  • Seite 106 hingewiesen, dass dieses Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von den Kommunalbehörden, von Ihrem - Τo σύμβoλo WEEE δείχνει οτι αυτο τo πρoϊον δεν Müllabfuhrunternehmen oder im Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben;...
  • Seite 107 bolünün kullanımı bu ürünün evsel atık olarak işlemden geçirilemeyeceğini gösterir. Bu ürünün doğru bir şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak çevre korumasına yardımcı olacaksınız. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili daha fazla bilgi almak için lütfen yerel makamlara, evsel/endüstriyel atık bertaraf 使用WEEE符号表示该产品可能不会被视为生活垃圾。 通 servis sağlayıcılarına veya ürünü...
  • Seite 108 Stanhope House 734 King’s Road, Тел.: +7 495 980 99 10 Quarry Bay, Hong Kong Факс: +7 495 980 99 13 T + 852 2 7070 922 F + 852 2 7070 932 50130986-003 Rev 04 | 09/2020 ©2020 Honeywell Safety Products USA, Inc.

Inhaltsverzeichnis