Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
NL
FR
EN
P L
I T
ES
PT
D E
SE
RO
CN
D K
FI
S L
GR
NO
MODEL JLD-2301
230321_rev0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jean Louis David JLD-2301

  • Seite 1 MODEL JLD-2301 230321_rev0...
  • Seite 2 guarantee...
  • Seite 3: Avertissements

    INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d' a u moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 4: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT Concentrateur Interrupteur de réglage de la température (1 / 2 / 3) Interrupteur de réglage du flux d'air (0 / 1 / 2) Sortie d’air Entrée d’air Poignée Filtre Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation Couvercle du filtre Diffuseur Bouton de souffle d’air froid MODE D’EMPLOI...
  • Seite 5 — Une fois l’opération terminée, réglez le commutateur de soufflage d’air sur la position 0. — Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Posez-le sur une surface résistante à la chaleur pour qu’il refroidisse. NETTOYAGE — Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement. —...
  • Seite 6: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING! Packaging materials are not a toy! Do not allow children to play with packaging materials, as they pose a choking hazard if swallowed! — Check the delivery contents for any missing items or any possible transport damage. If the appliance is damaged or some parts are missing, do not use it and bring it back to your dealer.
  • Seite 7: Ostrzeżenia

    Button / switch Level Function cold air cool air low temperature high temperature switching off low air blow high air blow — When the operation is finished, set the air blow switch to position 0. — Disconnect the appliance from the power supply. Place it on a heat-resistant surface to let it cool down. CLEANING —...
  • Seite 8: Przed Użyciem Urządzenia

    urządzenia grzewcze. OSTRZEŻENIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki w wodzie ani innych płynach. Nie obsługuj urządzenia mokrymi dłońmi. Aby uniknąć przegrzania lub pożaru, nie przykrywaj włączonego urządzenia. Podczas użytkowania urządzenia nie należy rozpylać lakierów do włosów, korzystać ze spryskiwaczy lub innych kosmetyków w formie mgiełki.
  • Seite 9: Waarschuwingen

    chłodne powietrze niska temperatura wysoka temperatura wyłączanie słaby nadmuch mocny nadmuch — Po zakończeniu użytkowania ustaw przełącznik nadmuchu powietrza w pozycji 0. — Odłącz urządzenie od źródła zasilania. Umieść urządzenie na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę, aby ostygło. CZYSZCZENIE — Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj na całkowite jego ostygnięcie. —...
  • Seite 10: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    geen haarsrays, waterverdampers of andere verdampers. Zet het apparaat altijd uit en hang het aan een haak, indien aanwezig, na gebruik of wanneer u pauzeert; plaats het niet op de rand van de wasbak of het bad. Mocht het apparaat in water vallen, trek de stekker er dan on- middellijk uit.
  • Seite 11 uitschakelen weinig lucht veel lucht — Zet na gebruik de luchtschakelaar op stand 0. — Sluit het apparaat af van de stroomvoorziening. Leg het op een hittebestendig oppervlak om het te laten afkoelen. REINIGEN — Haal voor het reinigen de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen. —...
  • Seite 12 DESCRIZIONE Questo apparecchio è pensato per asciugare e pettinare capelli. Non utilizzarlo per asciugare altri oggetti o sugli animali. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro uso potrebbe causare danni all’apparecchio e alla proprietà o lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Seite 13 — Al termine dell’utilizzo, portare l’interruttore di regolazione del getto d’aria in posizione 0. — Scollegare l' a pparecchio dall' a limentazione. Riporlo su una superficie resistente al calore per lasciarlo raffreddare. PULIZIA — Prima di pulirlo, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente. —...
  • Seite 14: Descripción Del Producto

    El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones derivados del uso incorrecto o el incumplimiento de este manual. ANTES DE USAR EL APARATO ¡ADVERTENCIA! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! ¡No permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje ya que constituyen un peligro de asfixia si se ingieren! —...
  • Seite 15: Antes De Usar O Aparelho

    ya que pueden dañar su superficie. — No sumerja el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Asegúrese de que las piezas eléctricas no se mojen ni humedezcan. — Gire la tapa del filtro ligeramente hacia la izquierda para desenganchar las lengüetas de las ranuras y retire la tapa del filtro de la entrada de aire.
  • Seite 16: Resumo Do Produto

    — Desenrole totalmente o cabo de alimentação. — Limpe o aparelho com um pano macio humedecido e, caso necessário, com um pouco de detergente neutro. Limpe com um pano macio e seco. RESUMO DO PRODUTO Concentrador Interruptor de regulação de temperatura (1 / 2 / 3) Saída de ar Interruptor de regulação de sopro de ar (0 / 1 / 2) Entrada de ar...
  • Seite 17: Beschreibung

    — Limpe o aparelho com um pano macio humedecido e, caso necessário, com um pouco de detergente neutro. Limpe com um pano macio e seco. — O aparelho só pode ser utilizado novamente depois de ter secado completamente. ARMAZENAMENTO — Antes do armazenamento, certifique-se sempre de que o aparelho está completamente seco e frio. —...
  • Seite 18: Produktübersicht

    — Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab. — Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem trocke- nen und weichen Tuch abtrocknen. PRODUKTÜBERSICHT Düse Schalter für die Temperatureinstellung (1 / 2 / 3) Schalter für die Luftstromeinstellung (0 / 1 / 2) Luftaustrittsöffnung Lufteingang...
  • Seite 19 — Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem trocke- nen und weichen Tuch abtrocknen. — Das Gerät darf erst dann erneut verwendet werden, wenn es vollständig getrocknet ist. LAGERUNG —...
  • Seite 20 ‫01. كابل إمداد بالطاقة مع قابس‬ ‫4. مرشح‬ ‫11. الموزع‬ ‫5. غطاء المرشح‬ ‫6. زر إطالق الهواء البارد‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫تحذير! قد تسخن أسطح الجهاز أثناء االستخدام وستظل ساخنة لبعض الوقت بعد التشغيل. يمكنك لمس الجهاز فقط من ناحية المقبض. أبق ِ الهواء‬ .‫الساخن...
  • Seite 21 SPARA INFORMATIONEN FÖR FRAMTIDA BRUK. LÄS IGENOM NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. VARNINGAR Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på er- farenhet och kunskap om de står under tillsyn eller har fått instruktioner för att använda maskinen på ett säkert sätt och att de förstår fa- rorna.
  • Seite 22: Advarsler

    — Se till att knappen för luftblåsning är i läge 0. — Montera önskat tillbehör (koncentrator/spridare) på luftutloppet. — Anslut apparaten till uttaget för strömförsörjning. — Välj önskad temperatur och luftblåsning. — Under drift, fortsätt att trycka på knappen kall luft för att aktivera funktionen kall luft; släpp upp knappen för funktionen kall luft för att avaktivera funktionen sval luft.
  • Seite 23: Înainte De A Utiliza Aparatul

    utilizaţi aparatul într-o baie, scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât proximitatea apei este periculoasă chiar şi atunci când aparatul este oprit. Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea, în circuitul electric care alimentează camera de baie, a unui dispo- zitiv de curent rezidual (RCD) care să aibă un curent de funcţionare rezidual, nominal, de maximum 30 mA. Cereţi sfaturi de la tehnicianul de instalare.
  • Seite 24 Buton / întrerupător Nivel Funcţie aer rece aer răcoros temperatură redusă temperatură ridicată oprire putere de suflare mică putere de suflare mare — După utilizare, aduceţi butonul de comutare a puterii de suflare în poziţia 0. — Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare. Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă pentru a-l lăsa să se răcească. CURĂŢARE —...
  • Seite 25 描述 本设备用于吹发和造型。切勿用于烘吹其他物品,亦切勿供宠物使用。 本设备仅可用于室内居家。 请勿将本设备用于其它目的。任何其它用途均可能导致本设备损坏、财产损失或人员伤害。 因不当使用或未按本手册说明操作所造成的损失或人身伤害,制造商概不负责。 使用前 警告!包装材料并非玩具!切勿让儿童玩弄包装材料,如有吞咽,可能会造成窒息。 — 请检查包装内含物,确认是否有任何物品缺失或运输损伤。如设备受损或部件缺失,请勿使用,并请将之退回经销商。 — 请拆除所有包装材料,妥善保管,便于日后使用。 — 完全解开电源线。 — 请使用柔软湿布清洁本设备,如需,也可使用温和洗涤剂。请使用柔软干布擦拭干净。 产品概览 集中器 温度设定开关 (1 / 2 / 3) 出风口 风量设定开关 (0 / 1 / 2) 进风口 把手 过滤器 电源线和插头 过滤器盖 扩散器 冷风按钮 使用说明 警告!使用期间,本设备表面极易变热,使用后,需要一定时间冷却。 请握住本设备手柄,切勿接触其他部位。切勿让热风吹到双眼或其他对热敏感的部位。 警告!使用期间,出风口及附属装置(集中器/扩散器)会变得异常灼热。请勿触碰!...
  • Seite 26 — 请勿使用钢丝棉、强力化学剂、碱性物、磨蚀性物品或消毒液来清洁本设备,以免造成表面受损。 — 请勿将本设备浸没到水或其它液体中清洁。请避免本设备的用电部件沾水或受潮。 — 逆时针轻旋过滤器盖,从槽中取出搭扣销,然后从进风口拆下过滤器盖。 用清水清洁过滤器及过滤器盖,然后擦干。请确保过滤器及过滤器盖完全干燥,然后再装回进风口。 — 请使用柔软湿布清洁本设备,如需,也可使用温和洗涤剂。请使用柔软干布擦拭干净。 — 本设备彻底干燥后,才可再次使用。 存放 — 存放前,请务必确保本设备已完全干燥、彻底冷却。 — 请将本设备存放在凉爽干燥处,避免受潮,且应放在儿童无法接触到的地方。 产品或包装贴签上的符号指出,该产品符合欧洲法令2012/19/UE要求,不可与家庭垃圾共同处置。 需在指定的电器和电子产品回收点处置。 确保废弃产品以合适方式处置,有助于防止对环境和人类健康造成潜在负面影响。 材料回收利于保护自然资源。 INFORMATION DER SKAL GEMMES TIL SENERE BRUG. SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FØR IBRUGTAGNING AF APPARATET. ADVARSLER Dette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og personer, hvis fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner er reducerede, eller per- soner uden erfaring og viden, hvis de kan blive overvåget eller forstå...
  • Seite 27 PRODUKTBESKRIVELSE Koncentrator Kontakt til indstilling af temperatur (1 / 2 / 3) Kontakt til indstilling af luftstrøm (0 / 1 / 2) Luftudtag Luftindtag Håndtag Filter Ledning med stik Filtergitter Diffuser Koldluftsknap VEJLEDNING I BRUG ADVARSEL! Apparatets overflader kan blive varme under brugen og forbliver varme et stykke tid efter. Hold udelukkende apparatet i håndtaget.
  • Seite 28: Ennen Laitteen Käyttöä

    Dette symbol, som er anbragt på produktet eller dets emballage, angiver at produktet er i overensstemmelse med det eu- ropæiske direktiv 2012/19/EU og ikke bør bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør bringes til et indsamlingssted for genvinding af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette produkt bortskaffes på...
  • Seite 29 KÄYTTÖOHJEET VAROITUS! Laitteen pinnat voivat kuumentua käytön aikana ja pysyvät kuumina jonkin aikaa käytön jälkeen. Kosketa laitetta vain kahvasta. Pidä kuuma ilma kaukana silmistäsi tai muista lämpöherkistä kehon osista. VAROITUS! Ilman ulostulo ja lisävarusteet (keskitin/diffuusori) tulevat erittäin kuumiksi käytön aikana. Älä kosketa! HUOMAUTUS: Varmista aina, että...
  • Seite 30: Pred Uporabo Naprave

    INFORMACIJE SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. POZORNO PREBERITE PRED UPORABO APARATA. OPOZORILA Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in duševnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali temeljito seznanjeni z varno uporabo naprave in razumejo pripadajoča tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
  • Seite 31: Προειδοποιησεισ

    — Želeni priključek (koncentrator/razpršilnik) montirajte na odvod zraka. — Napravo priklopite na napajanje. — Izberite želeno temperaturo in pihanje. — Med delovanjem pritisnite na gumb za hladen zrak, da aktivirate funkcijo hlajenja; za deaktivacijo hlajenja, sprostite gum za hladen zrak . Gumb/stikalo Stopnja Funkcija...
  • Seite 32: Οδηγιεσ Χρησησ

    δεν υπερβαίνει τα 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Απευθυνθείτε στον εγκαταστάτη σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά. Κίνδυνος...
  • Seite 33 Κουμπί / διακόπτης Επίπεδο Λειτουργία κρύος αέρας ψυχρός αέρας χαμηλή θερμοκρασία υψηλή θερμοκρασία απενεργοποίηση χαμηλή ένταση αέρα υψηλή ένταση αέρα — Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία, ρυθμίστε το διακόπτη έντασης αέρα στη θέση 0. — Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια για να ψυχθεί.
  • Seite 34: Produktoversikt

    i vann eller andre væsker. Ikke bruk apparatet med våte hender. For å unngå overoppheting eller brann, må apparatet ikke tildekkes når det er slått på. Ikke bruk hårspray, vannfordampere eller andre fordampere under bruk av apparatet. Slå alltid av apparatet og heng det på...
  • Seite 35 — Etter bruk settes lufthastighetsbryteren i posisjon 0. — Koble apparatet fra strømforsyningen. Plasser det på en varmebestandig overflate og la det avkjøles. RENGJØRING — Før rengjøring, trekker du ut støpselet og lar apparatet avkjøles helt. — Ikke rengjør apparatet med stålull, sterke kjemikalier, alkalier, slipende eller desinfiserende midler ettersom det kan skade apparatets overflate.
  • Seite 36 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • GAR ANTI • GARANŢIE • 保修 • GAR ANTI • TAKUU • ΕΓΓΥΗΣΗ • GAR ANCIJA GAR ANTI FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat.
  • Seite 37 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...

Inhaltsverzeichnis