3.
Réinitialiser / supprimer une prise de tous les réglages de la télécommande: GB/ Reset/delete a socket from all the remote control settings: DE/ Zurücksetzen/Entfernen einer Steckdose aus allen
Einstellungen der Fernbedienung: NL/ Een plug resetten/verwijderen uit alle instellingen van de afstandsbediening: PL/ Resetowanie / usuwanie gniazda ze wszystkich ustawień pilota:
OK
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. GB/ TECHNICAL SPECIFICATIONS. DE/ TECHNISCHE DATEN. NL/ TECHNISCHE KENMERKEN. PL/ SPECYFIKACJE TECHNICZNE.
FR
Alimentation : 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Puissance maximale : 2300W
Méthode de mise à la terre : par branchement
Portée entre l'émetteur et le récepteur +/- 30m en
champ libre
Fréquence radio : 433,96Mhz
Type de coupure ou d'interruption : micro-déconnexion
Degré de pollution : 2
Température pour l'essai à bille : 125°C
NL
Stroomvoorziening: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Maximaal vermogen: 2300W
Aardingsmethode: door aansluiting
Bereik tussen de zender en ontvanger +/- 30 m in vrije ruimte
Radiofrequentie: 433,96Mhz
Type breuk of onderbreking: micro-onderbreking
Mate van vervuiling: 2
Temperatuur voor kogeldrukproef: 125°C
Ne pas jeter aux ordures menagères, utilisez un point de collecte
GB/ Do not dispose of with domestic waste; use a collection point
DE/ Nicht mit dem Hausmüll entsorgen, an eine Sammelstelle bringen
NL/ Niet weggooien bij het huishoudelijk afval, maar wegbrengen naar een inzamelpunt
PL/ Nie wyrzucać z odpadami gospodarczymi, zwrócić do punktu zbiórki
Conforme aux normes européennes
GB/ Certified in accordance with European standards
DE/ Nach europäischen Normen zertifiziert
NL/ Gecertificeerd volgens de Europese normen
PL/ Certyfikat zgodności z normami europejskimi
Tibelec déclare que le type d'équipement radio Prise(s) «marche/arrêt» commandée(s) à distance + télécommande est conforme à la directive 2014/53/UE.Le
texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante : www.tibelec.fr. GB/ Tibelec declares that the type of radio
equipment Remote-controlled «on/off» socket + remote control complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at
the following website address: www.tibelec.fr. DE/ Tibelec erklärt, dass der Funkgerätetyp Ferngesteuerte Steckdose(n) «Ein/Aus» + Fernbedienung mit der Richtlinie
2014/53/EU übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: www.tibelec.fr. NL/ Tibelec verklaart
dat het type radioapparatuur Op afstand bedienbare «aan/uit»-stekker + afstandsbediening voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-confor-
miteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.tibelec.fr. PL/ Tibelec oświadcza, że typ urządzenia radiowego Gniazdo zdalnie sterowane z
funkcją „włącz/wyłącz" i pilotem jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.tibelec.fr.
Tibelec garantit la qualité et la fiabilité des composants de ce produit : il fait partie des articles sous garantie légale d'une durée de 2 ans pour défauts et vices cachés conformé-
ment aux articles 1641 a 1648 du code civil. Notre service technique est à votre disposition pour conseils et assistance, vous pouvez nous écrire à qualite@tibelec.fr. Toutes les
notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr. Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisa-
tion, mauvais entretien, un détournement de l'utilisation de ce produit, l'usure normal, bris par chute, ouverture de l'appareil. Tibelec ne pourra accepter en retour les produits
pour remplacement des consommables (lampes, transfo, verre...) nécessaires à l'utilisation de ce produit. Le remplacement des consommables est à votre charge.
GB/ Tibelec guarantees the quality and reliability of this product's components: this item is legally required to be accompanied by a 2-year warranty for flaws and latent defects in ac-
cordance with articles 1641 to 1648 of the Civil Code. Our technical support service is available for advice and assistance; please contact us at qualite@tibelec.fr. Tibelec cannot be held
liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal wear and tear, damage from falls, or opening of the fixture. Tibelec cannot accept returns for
replacement of the consumable items (bulbs, transformers, glass, etc.) that are required for the use of this product. The replacement of consumable items is your responsibility.
DE/ Tibelec gewährleistet die Qualität und die Verlässlichkeit der Komponenten dieses Produkts: es zählt zu den Artikeln, die unter die gesetzliche 2-jährige Fehler- und Mängelgarantie
gemäß den Artikeln 1641 bis 1648 des französischen Zivilgesetzbuches Code civil fallen. Unser technischer Dienst steht Ihnen für Beratung und Support zur Verfügung. Kontaktieren Sie
uns per E-Mail an qualite@tibelec.fr. Tibelec ist nicht für Schäden zuständig, die durch den unsachgemäßen Gebrauch, die unsachgemäße Wartung, die zweckwidrige Verwendung, den
normalen Verschleiß, Bruch durch Herunterfallen oder Öffnen des Geräts verursacht werden. Tibelec verweigert die Rücknahme von Produkten, die zurückgesendet werden, um die für
die Nutzung des Produkts erforderlichen Verbrauchsgüter zu ersetzen (Lampen, Transformator, Glas ...). Für die Ersetzung der Verbrauchsgüter ist der Kunde zuständig.
NL/ Tibelec staat garant voor de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de onderdelen van dit product: het maakt deel uit van de artikelen met een wettelijke garantie van 2 jaar voor
verborgen gebreken, overeenkomstig de artikelen 1641 t/m 1648 van het Frans burgerlijk wetboek. Onze technische dienst staat tot uw beschikking voor adviezen en ondersteuning, en
is bereikbaar op qualite@tibelec.fr. Tibelec kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade die veroorzaakt is als gevolg van een slecht gebruik, slecht onderhoud, verkeerde
toepassing, normale slijtage, breuken door een val en opening van het apparaat. Tibelec kan geen producten aanvaarden voor terugname voor de vervanging van consumptieartikelen
(peertjes, trafo, glas ...) die nodig zijn voor het gebruik van dit product. De vervanging van consumptieartikelen komt voor uw rekening.
PL/ Tibelec gwarantuje jakość i niezawodność podzespołów tego produktu: należy on do artykułów objętych gwarancją prawną na okres 2 lat na wady i wady ukryte zgodnie z artykułami
od 1641 do 1648 Kodeksu cywilnego. Nasz dział techniczny jest do Państwa dyspozycji w sprawach związanych z udzielaniem porad i pomocy. Prosimy pisać na adres qualite@tibelec.fr.
Tibelec nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, nieprawidłową konserwacją, niewłaściwym użytkowaniem produktu, normalnym zużyciem,
rozbiciem w wyniku upadku, otwarciem urządzenia. Tibelec nie akceptuje zwrotów produktu w związku z wymianą materiałów eksploatacyjnych (żarówki, transformator, elementy szklane
itd.) niezbędnych do użytkowania tego produktu. Za wymianę materiałów eksploatacyjnych odpowiedzialny jest użytkownik.
Maintenir le bouton pendant le branchement jusqu'à ce qu'il clignote.
GB/ Hold the button while plugging until the indicator begins to flash.
DE/ Halten Sie die Taste beim Einstecken gedrückt, bis die Anzeige zu blinken beginnt.
NL/ Houd de knop ingedrukt terwijl u de stekker in het stopcontact steekt totdat de indicator
begint te knipperen.
PL/ Przytrzymaj przycisk podczas podłączania, aż wskaźnik zacznie migać.
ON
OFF
1
2
3
La réinitialisation est réussie quand l'indicateur lumineux arrête de clignoter.
4
OK
GB/ The reset is successful when the LED stops flashing.
OK
DE/ Das Zurücksetzen war erfolgreich, wenn die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.
NL/ De reset is gelukt wanneer het indicatielampje stopt met knipperen.
ALL ON
ALL OFF
PL/ Resetowanie zakończy się pomyślnie, gdy wskaźnik przestanie migać.
GB
Power supply: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Maximum power: 2300W
Earthing method: by connection
Unobstructed range between the transmitter and the receiver
+/- 30 m
Radio frequency: 433.96 MHz
Type of break or interruption: micro-disconnection
Degree of pollution: 2
Temperature for ball test: 125°C
PL
Zasilanie: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Maksymalna moc: 2300W
Metoda uziemienia: przez podłączenie
Zasięg między nadajnikiem a odbiornikiem wynosi +/- 30 m w wolnej przestrzeni
Częstotliwość radiowa: 433,96 Mhz
Typ wyłączenia lub przerwania: mikro-wyłączenie
Stopień zanieczyszczenia: 2
Temperatura badania kulą: 125°C
DE
Stromversorgung: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ.
Maximale Leistung: 2300W
Erdungsmethode: durch Verbindung
Reichweite zwischen Sender und Empfänger +/- 30m in freiem
Gelände
Funkfrequenz: 433,96Mhz
Art der Abschaltung oder Unterbrechung: Mikro-Abschaltung
Verschmutzungsgrad: 2
Temperatur für den Kugelversuch: 125 °C
Utilisation intérieure uniquement
GB/ For indoor use only
DE/ Nur in Innenräumen verwenden
NL/ Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
PL/ Produkt jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji w pomieszczeniach
Matériel de Classe l, devant être raccordé à la terre
GB/ Class I equipment with ground connection
DE/ Gerät der Schutzklasse I mit Schutzleiter
NL/ Materieel van Klasse I met aardaansluiting
PL/ Wyposażenie Klasy I z podłączeniem do uziemienia
Importé par Tibelec/Imported by Tibelec/Importiert
FR
von Tibelec/Geïmporteerd door Tibelec/ Importer:
Tibelec /Importat de Tibelec
996 rue des hauts de Sainghin - CRT4
59262 Sainghin en mélantois FRANCE.
www.tibelec.fr
OK
OK
OK