Herunterladen Diese Seite drucken

tibelec 624510 Kurzanleitung

Ferngesteuerte steckdose

Werbung

réf. 624510-625790 / modèle n°BHC 1805F-RF-1- BHC 1805F-RF-3 - VIM: 32834_25W15
Le choix éclairé pour votre habitat
Prise(s) «marche/arrêt» commandée(s) à distance + télécommande. GB/ Remote-controlled «on/off» socket + remote control. DE/ Ferngesteuerte Steckdose(n) «Ein/Aus» + Fernbedienung. NL/ Op afstand bedienbare «aan/
uit»-stekker + afstandsbediening. PL/ Gniazdo zdalnie sterowane z funkcją „włącz/wyłącz" i pilotem.
Notice d'utilisation. GB/ Instructions. DE/ Gebrauchsanweisung. NL/ Instructies voor gebruik. PL/ Instrukcje użytkowania
IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentivement avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. GB/ IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read
them carefully before use and keep them for future use. DE/ WICHTIG: Diese Anleitung dient Ihrer Sicherheit. Lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch
auf. NL/ BELANGRIJK: deze instructies worden gegeven voor uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. PL/ WAŻNE: Te instrukcje służą Twojemu bezpieczeństwu.
Przeczytaj je uważnie przed użyciem i zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. GB/ Children should be supervised to ensure they do not play with the fixture. DE/ Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. NL/ Op kinderen moet toezicht worden gehouden, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. PL/ Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły
się urządzeniem.
• Ne branchez pas un appareil d'une puissance supérieure à celle indiquée. GB/ Do not plug in a device with a wattage exceeding that indicated. DE/ Schließen Sie keine Geräte mit einer höheren Nennleistung
als angegeben an. NL/ Sluit geen apparaat aan met een hoger vermogen dan aangegeven. PL/ Nie podłączać urządzeń o mocy większej niż wskazana.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
GB/ This fixture is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or by people lacking experience or knowledge, unless they are supervised by
someone who is responsible for their safety, or are provided with instructions concerning its use. DE/ Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch oder
mental eingeschränkten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor
in die Gerätebenutzung eingewiesen worden sind. NL/ Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
door personen die geen kennis hebben van of ervaring hebben met dit apparaat, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. PL/ To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone lub przez osoby
pozbawione doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, chyba że mogą skorzystać z pomocy osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo, która zapewni nadzór lub która udzieli im najpierw instrukcji dotyczących
obsługi urządzenia.
Ce produit vous permettra de commander à distance votre appareil d'éclairage ou électrique jusqu'à 2300W, depuis où vous voulez dans la limite de la portée de 30 mètres environ. Cette
transmission s'effectue par ondes radio, il est inutile de diriger la télécommande vers l'appareil à commander. Fonctionne à travers les cloisons. GB/ Use this product to remotely control your lighting
or electrical device up to 2300W from wherever you wish within a range of approximately 30 m. Transmission takes place via radio waves. It is therefore not necessary to point the remote control towards the device
to be controlled. DE/ Dieses Produkt ermöglicht Ihnen Beleuchtungsapparate oder elektrische Geräte bis zu 2300W pro Anschluss von einem beliebigen Ort innerhalb einer Entfernung von circa 30 Metern
zu bedienen. Diese Übertragung erfolgt per Funk. Es ist nicht notwendig, die Fernsteuerung in Richtung des zu steuernden Geräts auszurichten. Funktioniert durch Trennwände. NL/ Met deze apparaat kunt
u uw verlichtings- of elektrisch apparaat tot 2300W op afstand bedienen vanaf elke willekeurige plaats binnen een bereik van ca. 30 meter. Deze overdracht verloopt via radiogolven. U hoeft de afstands-
bediening daarom niet te richten naar het apparaat dat u wilt bedienen. Werkt ook doorheen muren. PL/ Ten produkt umożliwia zdalne sterowanie urządzeniem oświetleniowym lub elektrycznym o mocy
do 2300W, z dowolnego miejsca położonego w odległości mniejszej niż około 30 metrów. Transmisja sygnału odbywa się za pomocą fal radiowych, nie wymaga skierowania pilota w stronę sterowanego
urządzenia. Działa przez ściany.
1
DESCRIPTION. GB/ DESCRIPTION. DE/ BESCHREIBUNG. NL/ BESCHRIJVING. PL/ OPIS.
A
B
ON
OFF
1
2
3
4
ALL ON
ALL OFF
2
FONCTIONNEMENT. GB/ OPERATING. DE/ BETRIEB. NL/ OPERATIE. PL/ DZIAŁANIE.
1.
Assigner la prise à un canal de la télécommande (exemple canal 1): GB/ Assign the socket to a channel on the remote control (e.g. channel 1): DE/ Zuordnung der Steckdose zu einem Kanal der Fern-
bedienung (Beispiel Kanal 1): NL/ De plug toewijzen aan een kanaal van de afstandsbediening (bijv. kanaal 1): PL/ Przypisywanie gniazda do kanału na pilocie zdalnego sterowania (np. kanał 1):
3s
2.
Allumer / éteindre toutes les prises assignées:
GB/ Switch all the assigned sockets on/off:
DE/ Alle zugeordneten Steckdosen ein-/ausschalten:
NL/ Alle toegewezen plugs inschakelen/uitschakelen:
PL/ Włączanie/wyłączanie wszystkich przypisanych gniazd:
Il est préférable d'appuyer deux fois sur les boutons ALL ON ou ALL OFF pour s'assurer que toutes les prises sont bien allumées ou éteintes:
GB/ It's best to press the ALL ON or ALL OFF buttons twice to ensure that all the sockets are switched on or off:
DE/ Am besten zweimal auf die Tasten ALL ON oder ALL OFF drücken, um sicherzustellen, dass alle Steckdosen ein- bzw. ausgeschaltet sind:
NL/ U kunt het beste twee keer op de knoppen ALL ON of ALL OFF drukken om er zeker van te zijn dat alle plugs zijn in- of uitgeschakeld:
PL/ Najlepiej nacisnąć przyciski ALL ON lub ALL OFF dwukrotnie, aby upewnić się, że wszystkie gniazda są włączone lub wyłączone:
ON
OFF
A.
Voyant rouge de fontionnement et interrupteur on/off manuel.
1
GB/ Red "on" indicator light and manual on/off switch.
DE/ Rote Betriebsleuchte und Ein/Aus-Schalter per Handbetrieb.
2
NL/ Rood indicatielampje en handmatige aan/uit-schakelaar.
PL/ Czerwona lampka pracy i ręczny wyłącznik on/off.
3
B.
Voyant rouge de fontionnement.
C
4
GB/ Red "on" indicator light.
DE/ Rote Betriebsleuchte.
NL/ Rood indicatielampje.
PL/ Czerwona lampka pracy.
ALL ON
ALL OFF
D
C.
Boutons on/off.
GB/ On/off buttons.
DE/ Ein/Aus-Schalter.
NL/ Aan/uit-knoppen.
PL/ Przyciski on/off.
OK
D.
Boutons tout activé/tout désactivé.
GB/ All activated/all deactivated buttons.
DE/ Tasten alles aktiviert/alles deaktiviert.
NL/ Knoppen alles geactiveerd / alles gedeactiveerd.
PL/ Przyciski włącz wszystko / wyłącz wszystko.
ON
OFF
x1
1
Le bouton s'arrête de clignoter au bout de
OK
2
GB/ The button stops flashing after
3
DE/ Die Taste hört nach
4
NL/ De knop stopt met knipperen na
PL/ Przycisk przestanie migać po
ALL ON
ALL OFF
L'assignation est réussie quand l'indicateur lumineux arrête de clignoter.
GB/ The assignment is successful when the LED stops flashing.
DE/ Die Zuordnung war erfolgreich, wenn die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt.
NL/ De toewijzing is gelukt wanneer het indicatielampje stopt met knipperen.
PL/ Przypisywanie zakończy się pomyślnie, gdy wskaźnik przestanie migać.
ON
OFF
1
FR/ Retirez la languette de protection
2
GB/ Remove the protective film
DE/ Ziehen Sie die Schutzfolie ab
3
NL/ Verwijder de beschermfolie
4
PL/ Usuń folię ochronną
ALL ON
ALL OFF
A23
12V
x1
10sec
.
OK
10sec
.
10sec
. auf zu blinken.
10 seconden
10 sekundach.
ON
OFF
1
2
3
4
x2
ALL ON
ALL OFF
ON
FR/ Inclus.
GB/ Included.
DE/ Inklusive.
NL/ Meegeleverd.
PL/ Zestawie.
OK
.
ON
OFF
1
2
3
4
x2
ALL ON
ALL OFF
OFF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tibelec 624510

  • Seite 1 624510-625790 / modèle n°BHC 1805F-RF-1- BHC 1805F-RF-3 - VIM: 32834_25W15 Le choix éclairé pour votre habitat Prise(s) «marche/arrêt» commandée(s) à distance + télécommande. GB/ Remote-controlled «on/off» socket + remote control. DE/ Ferngesteuerte Steckdose(n) «Ein/Aus» + Fernbedienung. NL/ Op afstand bedienbare «aan/ uit»-stekker + afstandsbediening.
  • Seite 2 Tibelec garantit la qualité et la fiabilité des composants de ce produit : il fait partie des articles sous garantie légale d’une durée de 2 ans pour défauts et vices cachés conformé- ment aux articles 1641 a 1648 du code civil. Notre service technique est à votre disposition pour conseils et assistance, vous pouvez nous écrire à qualite@tibelec.fr. Toutes les notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr.

Diese Anleitung auch für:

625790Bhc 1805f-rf-1Bhc 1805f-rf-3