Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
® ®
English
Dutch
French
German
Italian
Portuguese
Spanish
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breezair TBA

  • Seite 1 ® ® English Dutch French German Italian Portuguese Spanish...
  • Seite 3 INTRODUCTION EFFECTIVE COOLING Congratulations on choosing Breezair air cooling. To provide efficient cooling or ventilation Your air cooler is built from the highest the building must have sufficient exhaust quality materials and engineered to openings to outdoors in the form of provide many years of economical, doors, windows or other vents.
  • Seite 4 WALL CONTROL FUNCTIONS STARTING YOUR COOLER The POWER button turns the air cooler on and off. There are two modes of operation to choose from, Automatic mode or Manual mode. When the air cooler is turned on, it will start in the mode of operation it was in when last turned off.
  • Seite 5: Automatic Mode

    WALL CONTROL FUNCTIONS AUTOMATIC MODE The AUTO button is used to select Automatic mode or Manual mode. When “Auto” is displayed the cooler is under Automatic control and will operate according to the temperature sensed at the wall control. When the air cooler is turned on, it will read the temperature and set the cooler operation accordingly.
  • Seite 6 WALL CONTROL FUNCTIONS TIMED AUTOMATIC START You can set the air cooler so that it will turn on after a set number of hours. 1. To set the delayed start time, press TIMER with the cooler turned OFF. “Starting in” will be displayed as shown with the last mode of operation (Manual or Automatic).
  • Seite 7: Using The Cooler

    WALL CONTROL FUNCTIONS AIR TOO COLD USING THE COOLER Now that you have read these With the cooler running in Automatic instructions, press the POWER button to mode, you may find that you are too cold turn your air cooler on. If the air cooler or that the air cooler is blowing too much has not operated for a while , “Pre Cool air.
  • Seite 8 DRAIN VALVE AND BLEED SYSTEM This air cooler comes with an automatic drain valve or an alternative simplified bleed system. AUTOMATIC DRAIN VALVE If the drain valve was installed instead of the alternative bleed system then your cooler will automatically replace the water during operation when the water salinity becomes too high.
  • Seite 9 DRAIN VALVE AND BLEED SYSTEM AUTOMATIC DRAIN VALVE When the air cooler is not operated for 72 hours, the drain valve will open automatically to empty all water from the cooler. If necessary, you can adjust this delay time with the following steps. 1.
  • Seite 10 MAINTENANCE Draining water from your air cooler at the end of the summer season is not required if your cooler is fitted with an automatic drain valve. However, it is advisable to check the pump, drain valve, solenoid and fan motor every 2 years.
  • Seite 11 MAINTENANCE PRE-SEASON SERVICE •Turn off the power supply to the air cooler •Remove the pad frames as shown. •Ensure the power switch in the cooler is off. •Gently wash the pads to remove any dust build up during the winter period. If the pads are in poor condition, replace them.
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM – Wall Control flashes “SERVICE” CAUSE ACTION Ensure the water supply is turned ON An operational fault has been Check the cooler drain pipe is not blocked. detected Turn OFF the Wall Control and record the number displayed on the screen. Quote this number to your Service Agent.
  • Seite 13 INLEIDING Gefeliciteerd met uw keuze van DOELTREFFENDE KOELING Breezair luchtkoeling. Om doeltreffende koeling te verschaffen moet het gebouw voldoende Uw luchtkoeler is gefabriceerd uit ventilatieopeningen naar buiten hebben materialen van topkwaliteit en is in de vorm van deuren, ramen of andere gebouwd om u vele jaren economische openingen.
  • Seite 14 WANDBEDIENINGSPANEEL, INSTELLINGEN UW KOELER STARTEN De POWER toets zet de koeler aan en Er zijn twee werkingsmethoden, 'Automatic' of 'Manual'. Als de koeler aangezet wordt, start hij met de werkingsmethode waarop hij het laatst was ingesteld. Als u uw koeler een tijd niet gebruikt heeft, is het mogelijk dat u bij het starten in het display een knippermelding 'Pre Cool Cycle' zoals afgebeeld te zien krijgt.
  • Seite 15: Automatische Werking

    WANDBEDIENINGSPANEEL, INSTELLINGEN AUTOMATISCHE WERKING De AUTO toets wordt gebruikt om automatische bediening of handbediening te kiezen. Als het display op 'Auto' staat, wordt de koeler automatisch bestuurd en wordt geregeld volgens de bij het wandbedieningspaneel gemeten temperatuur. Als de luchtkoeler aangezet wordt, leest hij de temperatuur en stelt de koeler hierop af.
  • Seite 16 WANDBEDIENINGSPANEEL, INSTELLINGEN GETIMEDE AUTOMATISCHE START U kunt de koeler zo afstellen dat hij na een bepaald aantal uren aangezet wordt. 1. Om de geplande starttijd in te stellen, op 'TIMER' drukken terwijl de koeler op 'OFF' staat. De woorden 'Starting in' zoals getoond verschijnen in het display met de laatste bedrijfsmodus (handbediening of automatisch).
  • Seite 17: Lucht Te Koud

    WANDBEDIENINGSPANEEL, INSTELLINGEN GEBRUIK VAN DE KOELER LUCHT TE KOUD Als de koeler in automatische toestand Nu dat u deze aanwijzingen gelezen functioneert, vindt u misschien dat het te heeft, druk op de 'POWER' toets om uw luchtkoeler aan te zetten. Als de koeler koud is of dat de koeler te hard blaast.
  • Seite 18 AFTAPKLEP EN AFVOERSYSTEEM Deze koeler wordt geleverd met een automatische aftapklep of in plaats daarvan een vereenvoudigd afvoersysteem. AUTOMATISCHE AFTAPKLEP Als de aftapklep werd gemonteerd in plaats van het alternatieve afvoersysteem zal uw koeler automatisch tijdens de werking het water vervangen als het zoutgehalte te hoog wordt.
  • Seite 19 AFTAPKLEP EN AFVOERSYSTEEM AUTOMATISCHE AFTAPKLEP Als de koeler gedurende 72 uur niet gebruikt wordt, opent de aftapklep automatisch om al het water weg te laten lopen. Indien nodig kunt u deze vertragingstijd bijstellen door de volgende stappen. 1. Als de koeler af is, druk op en houd het ingedrukt.
  • Seite 20 ONDERHOUD Als uw koeler met een automatische aftapklep is uitgerust, hoeft u het water in uw koeler niet weg te laten lopen aan het einde van de zomer. Het is echter raadzaam de pomp, aftapklep, solenoïde en ventilatormotor om de 2 jaar na te laten kijken.
  • Seite 21 ONDERHOUD ONDERHOUD AAN HET BEGIN VAN HET SEIZOEN • Sluit de stroomvoorziening aan de luchtkoeler af. • Verwijder de filtermatframes zoals getoond. • Check dat de stroomschakelaar in de koeler af is. • Was de matten voorzichtig om eventueel tijdens de winterperiode verzameld stof te verwijderen.
  • Seite 22 WENKEN VOOR DE OPSPORING EN OPHEFFING VAN STORINGEN PROBLEEM – Wandbedieningspaneel geeft knippersignaal 'Service’ OORZAAK ACTIE Check dat de watervoorziening aan is. Een storing is ontdekt Check dat de afvoerpijp van de koeler niet verstopt is. Zet het wandbedieningspaneel af en noteer het nummer in het display.
  • Seite 23 INTRODUCTION Nous vous félicitations d'avoir UN RAFRAICHISSEMENT choisi le rafraîchisseur d'air EFFICACE Breezair. Pour que le rafraîchissement ou la ventilation soient efficaces, il faut que le Votre rafraîchisseur d'air est fabriqué avec bâtiment ait suffisamment d'ouvertures des matériaux de la plus haute qualité et pour évacuer l'air vers l'extérieur telles...
  • Seite 24 COMMANDE MURALE MISE EN MARCHE DE VOTRE RAFRAICHISSEUR D'AIR Le bouton POWER commande la marche/arrêt de votre rafraîchisseur d'air. Il y a deux modes de fonctionnement, le mode Automatique et le mode Manuel. Quand le rafraîchisseur d'air se met en marche, il se met sur le mode adopté...
  • Seite 25: Mode Automatique

    COMMANDE MURALE MODE AUTOMATIQUE Le bouton AUTO sélectionne le mode Automatique ou le mode Manuel. Quand "Auto" est affiché, le rafraîchisseur est en commande Automatique et fonctionnera en fonction de la température détectée par la commande murale. A sa mise en marche, le rafraîchisseur d'air détermine la température et règle son fonctionnement en conséquence.
  • Seite 26 COMMANDE MURALE DEMARRAGE AUTOMATIQUE TEMPORISÉ Vous pouvez régler le rafraîchisseur d'air pour qu'il se mette en marche au bout d'un nombre d'heures déterminé. 1. Pour régler le démarrage temporisé, appuyez sur TIMER quand le rafraîchisseur est éteint (OFF). "Starting in" sera affiché avec le mode de fonctionnement le plus récent (Manuel ou Automatique).
  • Seite 27 COMMANDE MURALE EXPLOITATION DU L'AIR EST TROP FROID En mode Automatique, si vous trouvez RAFRAICHISSEUR qu'il fait trop froid ou que l'appareil Maintenant que vous avez lu ces souffle trop d'air, appuyez sur pour instructions, appuyez sur le bouton baisser le réglage automatique de la POWER pour mettre le rafraîchisseur température et réduire le refroidissement.
  • Seite 28 SOUPAPE DE VIDANGE ET SYSTEME DE PURGE Le rafraîchisseur d'air est muni d'une soupape de vidange automatique ou, alternativement, d'un système de purge simplifié. SOUPAPE DE VIDANGE AUTOMATIQUE Si votre rafraîchisseur est muni d'une soupape de vidange au lieu du système de purge, elle remplace automatiquement l'eau pendant le fonctionnement quand la salinité...
  • Seite 29 SOUPAPE DE VIDANGE ET SYSTEME DE PURGE SOUPAPE DE VIDANGE AUTOMATIQUE Quand le rafraîchisseur d'air n'a pas fonctionné pendant 72 heures, la soupape de vidange s'ouvre automatiquement pour vider le rafraîchisseur de toute son eau. Vous pouvez ajuster ce laps de temps comme suit: 1.
  • Seite 30 ENTRETIEN Il n'est pas nécessaire de vider votre rafraîchisseur d'air à la fin de l'été s'il est muni d'une soupape de vidange automatique. La vérification de la pompe, de la soupape de vidange, du solénoïde et du moteur de ventilateur est toutefois recommandée tous les 2 ans.
  • Seite 31 ENTRETIEN ENTRETIEN EN DEBUT DE SAISON • Débranchez votre rafraîchisseur d'air. • Déposez les supports de filtres comme indiqué. • Vérifiez que l'interrupteur à l'intérieur de votre rafraîchisseur d'air est déconnecté. • Lavez délicatement les filtres pour les débarrasser de la poussière accumulée au cours de l'hiver.
  • Seite 32: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE PROBLEME – La commande murale clignote "Service” CAUSE INTERVENTION Vérifiez que l'arrivée d'eau est connectée Une défaillance a été détectée Vérifiez que le tuyau d'évacuation du rafraîchisseur n'est pas bloqué. Fermez la commande murale et notez le chiffre affiché...
  • Seite 33: Einleitung

    EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl eines EFFEKTIVE KÜHLUNG Breezair-Luftkühlers. Um eine effektive Kühlung oder Ventilation zu gewährleisten, muss das Ihr Luftkühler wurde aus erstklassigen Gebäude genügend Abzugsöffnungen Material hergestellt und so konstruiert, nach draußen haben. Dies können Türen, dass er Ihnen viele Jahre sparsamen und Fenster oder sonstige Abzüge sein.
  • Seite 34: Einschalten Ihres Kühlers

    WANDBEDIENUNGSFUNKTIONEN EINSCHALTEN IHRES KÜHLERS Der POWER-Knopf schaltet den Kühler ein und aus. Es stehen zwei Arbeitsweisen zur Auswahl – automatisch oder manuell. Beim Einschalten des Luftkühlers wird er in der Arbeitsweise starten, in der er sich beim letzten Abschalten befand. Falls Ihr Luftkühler eine Zeitlang nicht in Betrieb war, kann beim Anschalten manchmal "Pre Cool Cycle"...
  • Seite 35: Automatischer Betrieb

    WANDBEDIENUNGSFUNKTIONEN AUTOMATISCHER BETRIEB Der AUTO-Knopf wird zur Wahl zwischen automatischem und manuellem Betrieb benutzt. Wenn "AUTO" angezeigt wird, ist der Kühler unter automatischer Steuerung und arbeitet entsprechend der am Wandsensor gemessenen Temperatur. Wenn der Luftkühler eingeschaltet wird, liest er die Temperatur ab und stellt die Arbeitsweise des Kühlers demgemäß...
  • Seite 36 WANDBEDIENUNGSFUNKTIONEN ZEITGESCHALTETER AUTOMATISCHER START Sie können den Luftkühler so einstellen, dass er nach einer festgesetzten Stundenzahl anläuft. 1. Zum Einstellen der verzögerten Startzeit bei ausgestelltem Kühler TIMER drücken. Wie dargestellt wird "Starting in" zusammen mit der letzten Betriebsweise angezeigt (manuell oder automatisch). 2.
  • Seite 37: Luft Ist Nicht Kalt Genug

    WANDBEDIENUNGSFUNKTIONEN BENUTZEN DES KÜHLERS LUFT IST ZU KALT Bei automatischem Betrieb des Kühlers Jetzt, nachdem Sie diese finden Sie vielleicht, dass Ihnen kalt ist Betriebsanleitung gelesen haben, drücken sie bitte den POWER-Knopf, um Ihren oder dass der Luftkühler zu stark bläst. In Luftkühler anzuschalten.
  • Seite 38 ABLASSVENTIL & ABLASSSYSTEM Dieser Luftkühler wird mit automatischem Ablassventil oder, als andere Möglichkeit, mit einem vereinfachten Ablasssystem geliefert. AUTOMATISCHES ABLASSVENTIL Falls das Ablassventil statt des Ablasssystems eingebaut wurde, dann wird Ihr Kühler beim Betrieb automatisch das Wasser austauschen, sobald der Salzgehalt des Wassers zu hoch wird.
  • Seite 39 ABLASSVENTIL & ABLASSSYSTEM AUTOMATISCHES ABLASSVENTIL Wenn der Luftkühler für länger als 72 Stunden nicht benutzt wird, öffnet sich das Ablassventil automatisch, um alles Wasser aus dem Kühler abzulassen. Falls notwendig können Sie diese Verzögerungszeit durch die folgenden Schritte regulieren: 1. Bei abgestelltem Kühler, drücken und halten.
  • Seite 40: Wartung

    WARTUNG Wenn Ihr Kühler ein eingebautes Ablassventil besitzt, ist es nicht notwendig, am Ende des Sommers das Wasser aus Ihrem Luftkühler abzulassen. Allerdings ist es ratsam, die Pumpe, das Ablassventil und Solenoid, sowie den Ventilatormotor alle 2 Jahre zu prüfen. Wenn das Alternativ- Ablasssystem eingebaut ist, dann sollte vor und nach jedem Sommer eine Wartung, wie im Folgenden beschrieben,...
  • Seite 41: Wartung Zum Saisonbeginn

    WARTUNG WARTUNG ZUM SAISONBEGINN • Stromversorgung zum Luftkühler abstellen. • Kissenrahmen wie dargestellt abnehmen. • Sicherstellen, dass der Stromschalter im Inneren des Kühlers abgestellt ist. • Die Kissen vorsichtig spülen, um im Winter abgelagerten Staub auszuwaschen. Kissen in schlechtem Zustand sollten ausgetauscht werden.
  • Seite 42: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG PROBLEM – Wandbedienung blinkt "Service” URSACHE LÖSUNG Stellen Sie sicher, dass der Wasseranschluss Ein Betriebsfehler ist erkannt aufgedreht ist. Prüfen Sie, ob das Ablassrohr des worden. Kühlers verstopft ist. Stellen Sie die Wandbedienung aus und notieren Sie sich die auf dem Schirm angezeigte Nummer.
  • Seite 43 INTRODUZIONE Congratulazioni per aver scelto il RAFFREDDAMENTO EFFICACE condizionatore d’aria Breezair. Per provvedere a un efficace raffred- Il vostro condizionatore è costruito con damento o ventilazione, l’ambiente deve materiali di prima qualità ed è disegnato avere un adeguato numero di aperture per darvi un lungo periodo di refrigerio per l’uscita dell’aria verso l’esterno come...
  • Seite 44 FUNZIONI DEL QUADRO DI CONTROLLO A MURO COME OPERARE IL CONDIZIONATORE Il pulsante POWER accende e spegne il vostro condizionatore. Si possono scegliere due modi per operare il condizionatore: Automatico e Manuale. Quando il condizionatore viene acceso, inizierà nel modo operativo che era in funzione prima di essere spento.
  • Seite 45: Modo Automatico

    FUNZIONI DEL QUADRO DI CONTROLLO A MURO MODO AUTOMATICO Il pulsante AUTO è usato per selezionare il modo automatico o quello manuale. Quando appare il segnale “AUTO”, il condizionatore è controllato automaticamente, operando a seconda della temperatura rilevata dal quadro di controllo al muro.
  • Seite 46 FUNZIONI DEL QUADRO DI CONTROLLO A MURO AVVIAMENTO PROGRAMMATO Potete regolare il condizionatore in maniera da farlo iniziare dopo un determinato numero di ore. 1.Per impostare l’orario di avviamento in funzione programmata, a condizionatore spento OFF premere TIMER. La scritta “Starting in”apparirà...
  • Seite 47 FUNZIONI DEL QUADRO DI CONTROLLO A MURO USO DEL CONDIZIONATORE ARIA TROPPO FREDDA Quando il condizionatore funziona in Ora che avete letto queste istruzioni, Automatic Mode, potreste notare che premete il tasto POWER per far funzionare il vostro condizionatore. Se il sentite troppo freddo oppure che il condizionatore non è...
  • Seite 48 VALVOLA DI DRENAGGIO E SISTEMA DI SPURGO Il condizionatore è fornito di una valvola di drenaggio automatica oppure di un sistema semplificato di spurgo. VALVOLA DI DRENAGGIO AUTOMATICA Se la valvola di drenaggio è stata installata invece dell’alternativo sistema di spurgo, il vostro condizionatore rimpiazzerà...
  • Seite 49 VALVOLA DI DRENAGGIO E SISTEMA DI SPURGO VALVOLA DI DRENAGGIO AUTOMATICA Se il condizionatore non viene usato per 72 ore, la valvola di drenaggio si aprirà automaticamente per vuotare tutta l’acqua dal condizionatore. Se necessario, potete regolare l’orario di ritardo del drenaggio seguendo queste istruzioni: 1.
  • Seite 50 MANTENIMENTO Il drenaggio dell’acqua alla fine dell’estate non è richiesto se il vostro condizionatore è fornito di valvola di scarico automatica. Comunque è consigliabile controllare ogni due anni la pompa, la valvola di drenaggio, il solenoide e il motore del ventilatore.
  • Seite 51 MANTENIMENTO SERVIZIO INIZIO STAGIONE • Staccare la corrente dal condizionatore. • Staccare i pannelli imbottiti come indicato. • Assicurarsi che l’interruttore all’interno del condizionatore sia spento. • Lavare gentilmente le imbottiture per togliere la polvere accumulata durante il periodo invernale. Se le imbottiture non sono in buone condizioni, sostituirle.
  • Seite 52 GUIDA AD EVENTUALI GUASTI PROBLEMA – Il quadrante di controllo a muro segnala “Service” CAUSA AZIONE Assicurarsi che il flusso dell’acqua non sia Si è verificato un guasto interrotto. Controllare che il tubo di scarico non operativo sia bloccato. Spegnere il quadrante di controllo al muro e registrare il numero indicato nello schermo.
  • Seite 53 INTRODUÇÃO Parabéns por ter escolhido o arrefecedor ARREFECIMENTO EFECTIVO de ar Breezair. Para fornecer arrefecimento ou ventilação efectivos, o edifício deve ter O seu arrefecedor foi construído com suficientes aberturas de exaustor para o materiais de mais alta qualidade e...
  • Seite 54 FUNÇÕES DO CONTROLE DE PAREDE LIGAR O SEU ARREFECEDOR O botão POWER liga e desliga o arrefecedor. Há dois modos de operação à escolha, modo Automático e modo Manual. Quando o arrefecedor de ar é ligado, arrancará no modo operacional em que se encontrava quando foi desligado pela última vez.
  • Seite 55: Modo Automático

    FUNÇÕES DO CONTROLE DE PAREDE MODO AUTOMÁTICO O botão AUTO é usado para seleccionar modo Automático ou modo Manual. Quando “Auto” estiver exibido, o arrefecedor está em controlo Automático e funcionará de acordo com a temperatura que se lê no controlo de parede. Quando o arrefecedor de ar é...
  • Seite 56 FUNÇÕES DO CONTROLE DE PAREDE ARRANQUE AUTOMÁTICO REGULADO Você pode regular o seu arrefecedor de ar de modo que ele ligue depois de um determinado número de horas. 1. Para marcar a hora de arranque retardado, carregue em TIMER com o arrefecedor em OFF.
  • Seite 57 FUNÇÕES DO CONTROLE DE PAREDE AR MUITO FRIO USAR O ARREFECEDOR Com o arrefecedor a funcionar em modo Agora que já leu estas instruções, Automático, poderá sentir muito frio ou carregue no botão POWER para ligar o sentir que a circulação de ar é muito seu arrefecedor de ar.
  • Seite 58 VÁLVULA DE DRENAGEM E SISTEMA DE SANGRAR Este arrefecedor de ar vem acompanhado de uma válvula de drenagem automática ou um sistema de sangrar simplificado alternativo. VÁLVULA DE DRENAGEM AUTOMÁTICA Se a válvula de drenagem foi instalada em vez do sistema de sangrar alternativo, o seu arrefecedor substituirá...
  • Seite 59 VÁLVULA DE DRENAGEM E SISTEMA DE SANGRAR VÁLVULA DE DRENAGEM AUTOMÁTICA Quando o arrefecedor de ar estiver inactivo durante 72 horas, a válvula de drenagem abrirá automaticamente para esvaziar toda a água do arrefecedor. Se necessário, você pode regular este tempo de retardamento seguindo os seguintes passos: 1.
  • Seite 60: Manutenção

    MANUTENÇÃO Não é necessário drenar a água do seu arrefecedor de ar no fim do verão se uma válvula de drenagem automática tiver sido adaptada ao seu arrefecedor. Porém, é aconselhável verificar a bomba, válvula de drenagem, solenóide e motor da ventoinha cada 2 anos.
  • Seite 61 MANUTENÇÃO SERVIÇO PRÉ-ESTAÇÃO • Desligue a alimentação eléctrica do arrefecedor. • Remova as armações de almofadas conforme mostrado. • Assegure-se que o interruptor eléctrico no arrefecedor está desligado. • Lave com cuidado as almofadas para remover o pó acumulado durante o inverno.
  • Seite 62: Guia Para Solução De Problemas

    GUIA PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA – O Controlo de Parede Sinaliza “Service” CAUSA ACÇÃO Assegure-se que o abastecimento de água Foi detectada uma falha está ligado. operacional Verifique se o tubo de drenagem do arrefecedor está entupido. Desligue o controlo de parede e registe o número exibido no mostrador.
  • Seite 63 INTRODUCCION Felicitaciones por elegir un climatizador de ENFRIAMEINTO EFICAZ aire Breezair. Para proveer un enfriamiento o ventilación eficiente, el edificio debe Su climatizador está construido con tener suficientes aberturas de salida al materiales de la más alta calidad y está...
  • Seite 64 FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL PUESTA EN MARCHA DEL CLIMATIZADOR El botón de POWER (Encendido) enciende y apaga el climatizador Se puede elegir entre dos modalidades de funcionamiento, modalidad AUTOMATICA o modalidad MANUAL. Cuando se enciende el climatizador, éste arrancará en la modalidad de funcionamiento que estaba cuando se apagó.
  • Seite 65 FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL MODALIDAD AUTOMATICA El botón AUTO se usa para seleccionar la modalidad Automática o la modalidad Manual. Cuando aparece la palabra “Auto” el climatizador está bajo control automático y funcionará según la temperatura que detecte el panel de control.
  • Seite 66 FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ARRANQUE AUTOMATICO A UNA HORA DETERMINADA Usted puede programar el climatizador de aire para que arranque después de un número de horas determinadas. 1. Para programar la hora de arranque, apriete el botón TIMER con el climatizador apagado en OFF, Aparecerá...
  • Seite 67 Automática, usted puede apriete el botón POWER (Encendido) para poner en marcha su climatizador de notar que hace demasiado frío y que el aire Breezair. Si el climatizador no ha climatizador de aire está impulsando mucha cantidad de aire. Apriete para...
  • Seite 68 VALVULA DE DRENAJE Y SISTEMA DE DRENAJE El climatizador viene con una válvula de drenaje automático o con un sistema de drenaje simplificado. VALVULA DE DRENAJE AUTOMATICO Si se instaló la válvula de drenaje en lugar del sistema alternativo de drenaje, su climatizador automáticamente reemplazará...
  • Seite 69 VALVULA DE DRENAJE Y SISTEMA DE DRENAJE VALVULA DE DRENAJE AUTOMATICA Cuando el climatizador no ha funcionado durante 72 horas, la válvula de drenaje se abrirá automáticamente para vaciar toda el agua del climatizador. Si fuera necesario, usted puede variar este periodo de tiempo siguiendo los siguientes pasos.
  • Seite 70 MANTENIMIENTO Si su climatizador tiene instalada una válvula de drenaje automática, al finalizar la temporada de verano no es necesario drenar el agua. Sin embargo, se aconseja chequear la bomba, la válvula de drenaje, el solenoide y el motor del ventilador cada dos años. Si se instaló...
  • Seite 71 MANTENIMIENTO SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE PRE-TEMPORADA • Desconecte la alimentación de electricidad al climatizador. • Quite los paneles de los filtros según se ilustra. • Asegúrese que el interruptor de electricidad del climatizador esté apagado. • Suavemente lave los filtros para quitar el polvo acumulado durante la temporada de invierno.
  • Seite 72: Solución De Fallos

    SOLUCIóN DE FALLOS PROBLEMA – En el Panel de Control aparece la palabra “Service” en forma intermitente CAUSA ACCION Asegúrese que la alimentación de agua esté Se ha detectado un fallo en el conectada. funcionamiento Chequee que el tubo de drenaje del climatizador no esté...
  • Seite 76 Installation Manuals Now provided on the internet available in English, French, German, Italian, Spanish, Dutch & Portuguese Refer www.seeleyeurope.com Dutch TBA het Koeler Handboek van de Installatie nu beschikbaar op Internet. French Manuel d'Installation de rafraîchisseur de TBA maintenant fourni sur l'Internet.

Diese Anleitung auch für:

Tba250Tba350Tba450Tba550

Inhaltsverzeichnis