Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Aqittura M91 210 1jet 76801 Serie
Seite 1
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / Assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instrukcja obsCugi / Instrukcja monta}u Návod k pouití...
Seite 2
Ihrem Wasserversorger nach. Kein Trinkwasser Bedienung (siehe Seite 24) Justierung (siehe Seite 24) Hansgrohe empoehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Seite 3
Instructions de service (voir pages 24) Etalonnage (voir pages 24) Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chaufe-eau, un blocage une période de stagnation prolongée.
Seite 4
Operation (see page 24) continuous now water heater is not recommended. Hansgrohe recommends not to use as drinking water the orst half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Test certiocate (see page 26)
Seite 5
Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazio- ne di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile.
Seite 6
Manejo (ver página 24) Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Marca de veriocación (ver página 26)
Seite 7
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een Bediening (zie blz. 24) warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Keurmerk (zie blz. 26)
Seite 8
Forindstilling (se s. 24) Brugsanvisning (se s. 24) Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvand- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere varmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Service (se s. 25) Godkendelse (se s.
Seite 9
Woda niezdatna do picia ObsCuga (patrz strona 24) Ustawianie (patrz strona 24) Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dCu}szym czasie niekorzystania, pierwsze póC Ustawianie ogranicznika ciepCej wody. U}ywanie ogranicznika temperatury wody litra wody nie u}ywa jako wody pitnej. w poCczeniu z przepCywowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane.
Seite 10
Nastavení smsi #76815000, #76827000 Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pYímý kontakt s pitnou vodou. (viz strana 28) Popis symbolo Pomocí vhodné testovací soupravy zjistte uhli
itanovou tvrdost místní vody z Nepouívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Seite 12
Ei juomavettä Käyttö (katso sivu 24) Säätö (katso sivu 24) Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpötilan aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä.
Seite 13
Om ett testkit inte onns tillgängligt, fråga ditt vattenverk. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare rekommen- Hantering (se sidan 24) deras inte en varmvattenspärr. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Testsigill (se sidan 26) Störning Orsak Åtgärd...
Seite 14
Jei tests rinkinio nra, kreipkits / vandens tiekimo /mon. Reguliavimas (r. psl. 24) Eksploatacija (r. psl. 24) Karato vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais aildytuvais nerekomenduojama Naudojant po ilgesns pertraukos, >Hansgrohe< rekomenduoja pirmo puss litro naudoti karato vandens blokavimo /taiss. vandens nevartoti kaip geriamojo. Techninis aptarnavimas (r. psl. 25) Bandymo payma (r.
Seite 15
Regulacija (pogledaj stranicu 24) Upotreba (pogledaj stranicu 24) Namjeatanje limitera tople vode. U kombinaciji s proto
nim bojlerima nije preporu
- Hansgrohe preporu
a da ujutro ili nakon duljeg nekoriatenja prvih 1/2 litre vode ne ljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. upotrebljavate za pie.
Seite 16
Kui testkomplekti pole saadaval, küsige oma veevärgiettevõttelt. Reguleerimine (vt lk 24) Kasutamine (vt lk 24) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeerin- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat gu soovitatav. seisakuaega joogiveena. Hooldus (vt lk 25) Kontrollsertiokaat (vt lk 26) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega...
Seite 17
Ieregulaana (skat. lpp. 24) Lietoaana (skat. lpp. 24) Karsta kdens ierobeotja regulaana. Kop ar caurteces sild+tjiem nav ieteicams Hansgrohe iesaka no r+ta vai pc ilgkiem prtraukumiem nelietot pirmo puslitru izmantot kdens blo7tju. kdens dzeraanai. Apkope (skat. lpp. 25) Prbaudes z+me (skat. lpp. 26) Regulri jprbauda pretvrsta funkcija saskaG ar EN 806-5 saist+b ar nacion- lajiem vai vietjiem noteikumiem (vismaz vienreiz gad).
Seite 18
Ikke drikkevann Betjening (se side 24) Justering (se side 24) Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere første halvliteren som drikkevann. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre.
Seite 19
Test kitiniz yoksa lütfen su salay1c1n1za dan1_1n. S1cak su s1n1rlamas1n1n ayarlanmas1. S1cak su kilidinin sürekli 1s1t1c1yla kullan1lmas1 Kullan1m1 (bak1n1z sayfa 24) tavsiye edilmez. Hansgrohe sabahlar1 uzun durgunluk süresi sonras1nda ilk yar1m litre suyun içme suyu olarak kullan1lmamas1n1 önerir. Kontrol i_areti (bak1n1z sayfa 26) Garanti Belgesi Üretici veya 1thalatç1 Firman1n...
Seite 20
Magyar Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza) Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 27) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyqt kell viselni. " SzqrQ aktív szénnel #76814000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell "...
Seite 21
(3 Nm) SW 19 mm SW 8 mm (4 Nm) SW 8 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) 150° 110° 60° 150° 75° 75° 105° 45° 19 x 15° 105° 45°...
Seite 22
110° 55° 55° 110° 85° 25° 19 x 15° 85° 25° 30° 30° 60° 60° 0° 60° 19 x 15° 60° 0° Armaturenfett Grease ýý CLICK...
Seite 23
SW 19 mm (4 Nm) SW 17 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4Nm) CLICK SW 19 mm 2022 yyyy / mm 2 min 4 min...
Seite 24
0,3 MPa 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 4 0,3 4 0,3 F'G7.'.NG SW 2,5 mm 50°C 55°C 43°C 60°C 38°C 36°C SW 2,5 mm (3,5 Nm) max. 760 mm...
Seite 25
Reinigungsempfehlung / Aanbevelingen inzake reiniging / $5>><5=44F<< ?> >G<EF>5 / Puhastussoovitused / Garantii / Garantie / Kontakt Garantie / Contact 4D4=F<O / >=F4>FO Kontakt Recommandation pour le Rengøringsvejledning / Garanti / Puhdistussuositus / Takuu / T+r+aanas ieteikumi / Garantija /...