Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Iskra KP-628 Originalanleitung

Halogen-konvektionsofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KP-628:
KONVEKCIJSKA PEČICA
SI
KONVEKCIJSKA PEĆNICA
HR
KONVEKCIJSKA PEĆNICA
BIH
KONVEKCIJSKA PEĆNICA
SRB/MNE
КОНВЕКЦИСКА ПЕЧКА
MK
FURRË KONVEKCIONALE
KS
KONVEKCIÓS SÜTŐ
HU
DE
HALOGEN-KONVEKTIONSOFEN
HALOGENOVÁ KONVEKČNÍ TROUBA
CZ
HALOGÉNOVÁ KONVEKČNÁ RÚRA
SK
GB
CONVECTION OVEN
MODEL: KP-628
MODEL: KP-628, KP-618
MODEL: KP-618
NAVODILA ZA UPORABO
PREVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH UPUTSTVA
PREVOD ORIGINALNIH UPUTSTAVA
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ УПАТСТВА
PËRKTHIMI I UDHËZIMEVE ORIGJINALE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Iskra KP-628

  • Seite 1 MODEL: KP-628 MODEL: KP-618 MODEL: KP-628, KP-618 KONVEKCIJSKA PEČICA NAVODILA ZA UPORABO KONVEKCIJSKA PEĆNICA PREVOD ORIGINALNIH UPUTA KONVEKCIJSKA PEĆNICA PREVOD ORIGINALNIH UPUTSTVA KONVEKCIJSKA PEĆNICA SRB/MNE PREVOD ORIGINALNIH UPUTSTAVA КОНВЕКЦИСКА ПЕЧКА ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ УПАТСТВА FURRË KONVEKCIONALE PËRKTHIMI I UDHËZIMEVE ORIGJINALE KONVEKCIÓS SÜTŐ...
  • Seite 2 Model: KP-618...
  • Seite 3 Navodila za uporabo  Ta navodila za uporabo veljajo za to napravo. Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom.  Pred začetkom uporabe naprave skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje napravo.
  • Seite 4: Namenska Uporaba

    NAMENSKA UPORABA Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtne namene. Ta navodila skrbno shranite in jih po potrebi posredujte naslednjemu uporabniku. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:  trgovine, pisarne in druga delovna območja, ki jih uporablja kuhinjsko osebje, ...
  • Seite 5: Posebna Opozorila

     Ne dovolite, da električni kabel visi čez rob mize, pulta ali se dotika vročih površin. Naprave ne približujte gorilnikom plina, električnim grelnikom ali pečicam.  Napravo postavljajte na ravno površino. Ne postavljajte je na deske ali neravne površine.  Ne poskušajte popraviti ali razstaviti naprave. Na napravi ni delov, ki bi jih lahko zamenjali sami.
  • Seite 6 OPIS V konvekcijski pečici lahko pripravite okusne in zdrave obroke v krajšem času kot pri klasičnih pečicah. Priprava je do 30 % hitrejša, porabi pa se do 80 % manj energije. Poklicni kuharji že dlje časa uporabljajo tradicionalne peči z ventilatorjem, da pospešujejo kroženje vročega zraka v pečici. Konvekcijska pečica ima okrogle ventilatorje, ki so nameščeni na spodnji strani kovinske škatle.
  • Seite 7 ZNAČILNOSTI S konvekcijsko pečico lahko nadomestite več naprav:   Standardna pečica Električna pečica   Pečica na rešetke Žar   Mikrovalovna pečica Štedilnik   Opekač Električni parnik Bolj zdrav način življenja S konvekcijsko pečico boste vedno kuhali z vročim zrakom. Zaradi tega se zmanjša vsebnost maščob v hrani, kar pomeni manj kalorij, maščob in holesterola ter bolj zdrav način življenja.
  • Seite 8 Sledite preprostim korakom:  Obrišite notranjost posode s čisto, vlažno krpo.  Postavite stojala v posodo. POZOR! V posodo ne postavljajte oprijemalk s plastičnim ročajem. V posodo ne postavljajte plastičnih predmetov.  Zaprite pokrov posode.  Nastavite uro na približno 10 minut. ...
  • Seite 9: Tehnični Podatki

    Aparat izključite in izklopite vtič iz električnega omrežja pred zamenjavo pribora. TEHNIČNI PODATKI Model: KP-618 Model: KP-628 * Napetost: 220-240 V, 50/60 Hz * Napetost: 220-240 V, 50/60 Hz * Moč: 1200-1400 W * Moč: 1200-1400 W * Termostat: 60 – 250°C * Termostat: 60 –...
  • Seite 10 RECEPTI Za splošna navodila glede časa in temperature kuhanja si oglejte KARTICO S KRATKIMI NAVODILI za uporabo pečice. → ZA KUHANJE ZELENJAVE V PARI Za kuhanje zelenjave v pari jo samo zavijte v folijo med kuhanjem ali pečenjem mesa. Folijo dobro zaprite, da se med kuhanjem ne odpre ali je pritisk zraka ne odstrani.
  • Seite 11 MESO  PEČENKA IZ JAGNJETINE V OBLIKI KRONE kosa najboljše vratovine jagnjetine, vsak s po 6‒7 zarebrnicami ½ skodelice drobno narezane čebule ½ skodelice drobno narezanega gomolja zelene jabolko, olupljeno in drobno zrezano jedilni žlici masla jedilne žlice suhih marelic, namočenih v vodi ½...
  • Seite 12  MEDENE PIŠČANČJE PERUTNIČKE piščančjih perutničk 1125 g jedilni žlici medu jedilni žlici paradižnikove mezge MARINADA: jedilni žlici limoninega soka jedilni žlici sojine omake jedilna žlica drobno zrezanega ingverja S perutničk obrežite odvečno maščobo in odstranite konice peruti. Perutničke osušite in jih položite v posodo. V drugi posodi pomešajte limonin sok, sojino omako in ingver ter marinado prelijte po perutničkah, premešajte in pustite stati od 3 do 4 ure.
  • Seite 13  GOVEJI ZREZKI WELLINGTON 700 g zrezkov govejega fileja debeline 10 cm jedilna žlica masla česen, sol, poper jedilni žlici jetrne klobase jedilna žlica vinjaka pakiranje listnatega testa, če je zamznjeno, naj se prej odtaja jajčni rumenjak, stepen z malo vode Z zrezkov obrežite odvečno maščobo ter jih posujte s česnom, soljo in mletim poprom.
  • Seite 14  PEČEN PIŠČANEC PO KITAJSKO piščančjega mesa za pečenje, piščančjih perutničk ali piščančjih beder/krač 1500 g ⅓ skodelice sojine omake jedilna žlica medu jedilna žlica mešanice petih začimb v prahu jedilna žlica zdrobljenega česna jedilna žlica fino mletega svežega ingverja jedilna žlica sezamovega olja Iz sestavin pripravite marinado, vanjo dajte piščančje meso vsaj za 2 uri in občasno premešajte.
  • Seite 15  KUHANJE ZELENJAVE V PARI Zelenjavo zavijte v folijo in jo kuhajte med kuhanjem ali pečenjem mesa. Folijo dobro zaprite, da se med kuhanjem ne odpre ali je pritisk zraka ne odstrani. Zelenjavo, zavito v folijo, položite v konvekcijsko pečico tako, da vroč zrak lahko kroži.
  • Seite 16 CVETAČA AU GRATIN (gratinirana cvetača) majhna cvetača ¼ skodelice masla jedilne žlice moke 1 ½ skodelice mleka ⅓ skodelice sira (ementalec/Cheddar) sol in poper ½ skodelice svežih kruhovih drobtin Odstranite steblo cvetače. Cvetove razrežite po dolžini na velike kose. Skuhajte jih v osoljeni vodi, da se malo zmehčajo.
  • Seite 17 NAVODILA ZA UPORABO HALOGENSKE KONVEKCIJSKE PEČICE Čas kuhanja Mrežni podstavek Temperatura (v minutah)  Pečeno meso 180–190 °C Govedina 16 min na 0,5 kg + 20 min Spodaj 180–190 °C Jagnjetina 16 min na 0,5 kg + 20 min Spodaj 180–190 °C Svinjina 24 min na 0,5 kg + 20 min...
  • Seite 18 GARANCIJSKA IZJAVA S to garancijsko izjavo AHAC d.o.o., Stopče 31, 3231 Grobelno, Slovenija, izjavlja:  da jamčimo za kakovost oziroma za brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.  da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo, ...
  • Seite 19 Oddaja stare električne in elektronske opreme: (veljavno v Evropski uniji in v drugih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov). Ta simbol na izdelku, njegovi embalaži ali v pripadajočih dokumentih pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Recikliranje tega izdelka bo pripomoglo k ohranjanju naravnih virov in bo pomagalo preprečiti negativne posledice na okolje in zdravje ljudi.
  • Seite 20 Upute za uporabu  Ove upute za uporabu važe za ovu napravu. Sadrže važne informacije o početku uporabe i rukovanju proizvodom.  Prije početka uporabe naprave pažljivo i u cijelosti pročitajte upute za uporabu, posebice sigurnosne upute. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili oštetiti napravu.
  • Seite 21: Namjenska Uporaba

    NAMJENSKA UPORABA Naprava je namijenjena kućnoj uporabi, a ne za poslovne namjene. Ove upute pažljivo sačuvajte i po potrebi ih predajte sljedećem korisniku. Naprava je namijenjena uporabi u kućanstvu i sličnim sredinama, kao što su:  trgovine, uredi i ostali poslovni prostori od strane kuhinjskog osoblja, ...
  • Seite 22  Napravu ne smiju koristiti djeca ili osobe sa smanjenim fizičkim sposobnostima bez nadzora. Napravu nikada ne ostavljajte bez nadzora.  Treba paziti da se djeca ne igraju s napravom.  Prije čišćenja ili za vrijeme dok se ne koristi, napravu isključite i izvucite utikač...
  • Seite 23: Opis Dijelova

    UPOZORENJE!  U spremnik ne sipajte hladnu vodu, dok je spremnik još vruć.  Spremnik ne stavljajte na mokru površinu, dok je spremnik još vruć.  U spremnik ne stavljajte plastične predmete. OPIS DIJELOVA 1. Staklena posuda 5. Dugme za postavljanje temperature 2.
  • Seite 24 Prednosti konvekcijske pećnice  Hranu možete peći na žaru, pržiti, peći, kuhati ili kuhati na pari.  Konvekcijska pećnica skuha hranu za kraće vrijeme od standardne pećnice.  Sa konvekcijskim kuhanjem nema troškova postavljanja peći i pećnica je prijenosna.  Jednostavno upravljanje –...
  • Seite 25 Priprema konvekcijske pećnice Prije prve uporabe pustite da aparat radi nekoliko minuta da biste ga oslobodili nepotrebnih premaza koji su bili upotrijebljeni tijekom proizvodnje aparata. Slijedite jednostavnim koracima  Obrišite unutrašnjost posude čistom, vlažnom krpom.  Postavite držače u posudu. POZOR! U spremnik ne stavljajte hvataljke s plastičnim ručkama.
  • Seite 26: Tehnički Podaci

    Prije zamjene pribora uređaj najprije isključite te izvadite utikač iz električne mreže. TEHNIČKI PODACI Model: KP-618 Model: KP-628 * Napon: 220-240V ~ 50Hz. * Napon: 220-240V ~ 50Hz. * Snaga: 1200W~1400W (max) * Snaga: 1200W~1400W (max) * Termostat: 60 – 250 °C * Termostat: 60 –...
  • Seite 27 RECEPTI → ZA KUHANJE POVRĆA NA PARI Za kuhanje povrća na pari povrće samo zavijte u foliju tijekom pripremanja ili pečenja sa mesom. Foliju dobro zatvorite, da se tijekom kuhanja ne otvori ili da je cirkuliranje zraka ne odstrani. Povrće, zavijeno u foliju, položite u konvekcijsku pećnicu tako, da vreli zrak lako kruži.
  • Seite 28 MESO  PEČENKA OD JANJETINE U OBLIKU KRUNE parčeta najboljeg dijela prsa janjetine, svaki s po 6-7 rebara ½ šalice sitno sjeckanog luka ½ šalice sitno sjeckanog korena celera jabuka, oguljena i sitno sjeckana žlice masla žlice suhih kajsija, potopljenih u vodi ½...
  • Seite 29  MEDENA PILEĆA KRILCA pilećih krilca 1125 g žlice meda žlice pirea od rajčice žlice limunovog soka žlice soja umaka žlica sitno sjeckanog ingvera Sa krilca odstranite suvišnu masnoću i očistite od krajeva perja. Krilca osušite i položite ih u zdjelu. U drugoj posudi pomiješajte limunov sok, soja umak i ingver pa tu marinadu prelijte po krilcima, promiješajte i pustite da odstoji 3 do 4 sata.
  • Seite 30  GOVEĐE ŠNICLE WELLINGTON goveđih šnicli , debljine 10 cm 700 g žlica maslaca česan, sol, papar žlice jetrene paštete žlica vinjaka pakirano zamrznuto lisnato tijesto, otopljeno žutanjak, umućen s malo vode Sa šnicli odstranite odvećnu masnoću i pospite ih češnjakom, solju i mljevenim paprom. Položite ih na donji mrežasti stalak u konvekcijskoj pećnici, predhodno zagrijanoj na 160 °C, i pecite 4 minuta.
  • Seite 31  PEČENO PILE NA KINESKI NAČIN pilećeg mesa za pečenje, pilećih krilca ili pilećih bataka 1500 g ⅓ šalica soja umaka žlica meda žlica mešavine pet začina u prahu žlica zdrobljenog češnjaka žlica sitno mlevenog svežeg ingvera žlica susamovog ulja Od sastojaka napravite marinadu, u nju stavite pileće meso a najmanje na 2 sata i povremeno promiješajte.
  • Seite 32  KUHANJE POVRČA NA PARI Za kuhanje na pari povrće samo zavijete u foliju tijekom pripremanja ili pečenja mesa. Foliju dobro zatvorite, da se tijekom pripreme ne otvori ili da je tlak zraka ne odstrani. Povrće, zavijeno u foliju položite u konvekcijsku pećnicu tako da vreli zrak može da cirkulira okolo.
  • Seite 33 CVJETAČA AU GRATIN (Gratinirana cvjetača) manja cvjetača ¼ šalice maslaca žlice maslaca 1 ½ šalica mlijeka ⅓ šalice sira (ementaler/Cheddar) sol i papar ½ šalice svežih mrvica kruha Odstranite stablo cvjetače. Cvjetove razrežite po dužini na veliku parčad. Skuhajte ih u posoljenoj vodi, da malo omekšaju.
  • Seite 34 UPUTSTVA ZA UPOTREBU HALOGENSKE KONVEKCIJSKE PEĆNICE Mrežno postolje Vreme kuhanja (u minutama) Temperatura  Pečeno meso Goveđe 180 – 190 °C 16 min na 0,5 kg + 20 min Donji 180 – 190 °C Jagnjetina 16 min na 0,5 kg + 20 min Donji 180 –...
  • Seite 35: Jamstveni List

    JAMSTVENI LIST Davatelj jamstva za republiku Hrvatsku: FLAMMA LUX d.o.o., Ulica Juraja i Vjekoslava Stančića 98, 10419 Vukovina, Hrvatska izjavljuje: Za vrijeme trajanja jamstvenog roka jamčimo za besprijekoran rad uređaja, ako se koristi u skladu s njegovom namjenom i priloženim tehničkim uputama za uporabu i održavanje: ...
  • Seite 36: Objašnjenje Simbola

    Uputstvo za upotrebu  Ovo uputstvo za upotrebu važi za ovu napravu. Sadrži važne informacije o početku upotrebe i rukovanju proizvodom.  Prije nego što počnete koristiti napravu pažljivo i u cjelini pročitajte uputstvo za upotrebu, naročito sigurnosna uputstva. Nepoštovanje ovog uputstva za upotrebu može uzrokovati teške tjelesne povrede ili oštetiti napravu.
  • Seite 37: Namjenska Upotreba

    NAMJENSKA UPOTREBA Naprava je namijenjena kućnoj upotrebi, a ne za poslovne namjene. Ova uputstva pažljivo sačuvajte i po potrebi ih predajte sljedećem korisniku. Naprava je namijenjena upotrebi u kućanstvu i sličnim sredinama, kao što su:  trgovine, kancelarije i ostali poslovni prostori od strane kuhinjskog osoblja, ...
  • Seite 38  Sa napravom se može koristiti samo za tu namjenu određen konektor.  Čišćenje i održavanje naprave ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako su pod nadzorom.  Da bi se zaštitili od električnog udara, napravu, kabel ili utikač nemojte potapati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
  • Seite 39 Ako je električni kabel oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, njegovog servisera ili kvalifikovane osobe, kako bi se izbjegle opasnosti. naprava namijenjena radu standardnim utičnicama. Naprava nije namijenjena industrijskoj ili komercijalnoj upotrebi. UPOZORENJE OPREZ: Vruća površina! Opasnost od opekotina! Dijelovi aparata se zagrijavaju tokom rada.
  • Seite 40 Razmislite o drugim mogućnostima:  Meso i živina lijepo porumeni i postane hrskava sa svake strane, a u unutrašnjosti meso je sočno s manje masnoća i kolesterola.  Narezan krumpir se može ispeći na vrelom zraku s vrlo malo ulja. Pečeni krumpir je hrskav i zlatno žute boje, uz to ima vrlo malo masnoće.
  • Seite 41 70°C Pranje 90°C Odmrzavanje 120°C Sporo kuhanje (I) 140°C Sporo kuhanje (II) 160°C Ponovno grijanje 170°C Parenje 170°C Pečenje Pečenje na rešetki 180°C Prženje 200°C 220°C Podgrevanje 220°C Pečenje na ražnju Pečenje na roštilju 240°C Suho prženje 250°C Priprema konvekcijske pećnice Prije prve uporabe pustite da aparat radi nekoliko minuta da biste ga oslobodili nepotrebnih premaza koji su bili upotrijebljeni tijekom proizvodnje aparata.
  • Seite 42: Tehnički Podaci

    Prije zamjene pribora uređaj najprije isključite te izvadite utikač iz električne mreže. TEHNIČKI PODACI Model: KP-618 Model: KP-628 * Napon: 220-240V ~ 50Hz. * Napon: 220-240V ~ 50Hz. * Snaga: 1200W~1400W (max) * Snaga: 1200W~1400W (max) * Termostat: 60 – 250 °C * Termostat: 60 –...
  • Seite 43 RECEPTI → ZA KUHANJE POVRĆA NA PARI Za kuhanje povrća na pari povrće samo zavijte u foliju tijekom pripremanja ili pečenja sa mesom. Foliju dobro zatvorite, da se tijekom kuhanja ne otvori ili da je cirkuliranje zraka ne odstrani. Povrće, zavijeno u foliju, položite u konvekcijsku pećnicu tako, da vreli zrak lako kruži.
  • Seite 44 MESO  PEČENKA OD JANJETINE U OBLIKU KRUNE parčeta najboljeg dijela prsa janjetine, svaki s po 6-7 rebara ½ šalice sitno sjeckanog luka ½ šalice sitno sjeckanog korena celera jabuka, oguljena i sitno sjeckana žlice masla žlice suhih kajsija, potopljenih u vodi ½...
  • Seite 45  MEDENA PILEĆA KRILCA pilećih krilca 1125 g žlice meda žlice pirea od rajčice žlice limunovog soka žlice soja umaka žlica sitno sjeckanog ingvera Sa krilca odstranite suvišnu masnoću i očistite od krajeva perja. Krilca osušite i položite ih u zdjelu. U drugoj posudi pomiješajte limunov sok, soja umak i ingver pa tu marinadu prelijte po krilcima, promiješajte i pustite da odstoji 3 do 4 sata.
  • Seite 46  GOVEĐE ŠNICLE WELLINGTON goveđih šnicli , debljine 10 cm 700 g žlica maslaca česan, sol, papar žlice jetrene paštete žlica vinjaka pakirano zamrznuto lisnato tijesto, otopljeno žutanjak, umućen s malo vode Sa šnicli odstranite odvećnu masnoću i pospite ih češnjakom, solju i mljevenim paprom. Položite ih na donji mrežasti stalak u konvekcijskoj pećnici, predhodno zagrijanoj na 160 °C, i pecite 4 minuta.
  • Seite 47  PEČENO PILE NA KINESKI NAČIN pilećeg mesa za pečenje, pilećih krilca ili pilećih bataka 1500 g ⅓ šalica soja umaka žlica meda žlica mešavine pet začina u prahu žlica zdrobljenog češnjaka žlica sitno mlevenog svežeg ingvera žlica susamovog ulja Od sastojaka napravite marinadu, u nju stavite pileće meso a najmanje na 2 sata i povremeno promiješajte.
  • Seite 48  KUHANJE POVRČA NA PARI Za kuhanje na pari povrće samo zavijete u foliju tijekom pripremanja ili pečenja mesa. Foliju dobro zatvorite, da se tijekom pripreme ne otvori ili da je tlak zraka ne odstrani. Povrće, zavijeno u foliju položite u konvekcijsku pećnicu tako da vreli zrak može da cirkulira okolo.
  • Seite 49 CVJETAČA AU GRATIN (Gratinirana cvjetača) manja cvjetača ¼ šalice maslaca žlice maslaca 1 ½ šalica mlijeka ⅓ šalice sira (ementaler/Cheddar) sol i papar ½ šalice svežih mrvica kruha Odstranite stablo cvjetače. Cvjetove razrežite po dužini na veliku parčad. Skuhajte ih u posoljenoj vodi, da malo omekšaju.
  • Seite 50 UPUTSTVA ZA UPOTREBU HALOGENSKE KONVEKCIJSKE PEĆNICE Mrežno postolje Vreme kuhanja (u minutama) Temperatura  Pečeno meso Goveđe 180 – 190 °C 16 min na 0,5 kg + 20 min Donji 180 – 190 °C Jagnjetina 16 min na 0,5 kg + 20 min Donji 180 –...
  • Seite 51: Garancijska Izjava

    GARANCIJSKA IZJAVA TRIOMAX D.O.O., 76300 Bijeljina, Ulica Cara Uroša br. 56, BOSNA I HERCEGOVINA, izjavlja:  da će proizvod u garancijskom roku raditi besprijekorno, ako ga budete koristiti u skladu s njegovom namjenom i prema uputama za upotrebu,  da ćemo na vaš zahtjev, ako bude podnijet u garantnom roku, na svoj trošak pobrinuti se za otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu, a najkasnije 45 dana od dana prijave kvara.
  • Seite 52 Uputstva za upotrebu  Ova uputstva za upotrebu važe za ovaj uređaj. Sadrže važne informacije o početku upotrebe i rukovanju proizvodom.  Pre početka upotrebe uređaja pažljivo i u celosti pročitajte uputstva upotrebu, naročito sigurnosna uputstva. Nepoštovanje ovih uputstava za upotrebu može prouzrokovati teške telesne povrede ili oštetiti uređaj.
  • Seite 53: Namenska Upotreba

    NAMENSKA UPOTREBA Uređaj je namenjen za kućnu upotrebu, a ne u poslovne svrhe. Ova uputstva pažljivo sačuvajte i po potrebi ih predajte sledećem korisniku. Uređaj je namenjen za kućnu upotrebu i sličnim sredinama, kao što  trgovine, kancelarije i ostali poslovni prostori od strane kuhinjskog osoblja, ...
  • Seite 54  Da bi ste se zaštitili od električnog udara uređaj, kabl ili utikač nemojte potapati u vodu ili bilo koju drugu tečnost.  Uređaje ne smeju upotrebljavati deca ili osobe sa smanjenim mentalnim sposobnostima, koji su bez nadzora. Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
  • Seite 55: Opis Delova

    UPOZORENJE!  U posudu ne sipajte hladnu vodu, dok je posuda još vruća.  Posudu ne stavljajte na mokru površinu, dok je posuda još vruća.  U posudu ne stavljajte plastične predmete. OPIS DELOVA 1. Staklena posuda 5. Dugme za postavljanje temperature 2.
  • Seite 56 Prednosti konvekcijske pećnice  Hranu možete peći na žaru, pržiti, peći, kuvati ili kuvati na pari.  Konvekcijska pećnica skuva hranu za kraće vreme od standardne pećnice.  Sa konvekcijskim kuvanjem nema troškova postavljanja peći i pećnica je prenosna.  Jednostavno upravljanje –...
  • Seite 57 Priprema konvekcijske pećnice Pre prve upotrebe pustite da aparat radi nekoliko minuta da biste ga oslobodili nepotrebnih premaza koji su bili upotrebljeni u toku proizvodnje aparata. Sledite jednostavnim koracima:  Obrišite unutrašnjost posude čistom, vlažnom krpom.  Postavite držače u posudu. PAŽNJA! U posudu ne stavljajte hvataljke sa plastičnim ručkama.
  • Seite 58 Prije zamjene pribora uređaj najprije isključite te izvadite utikač iz električne mreže. TEHNIČKI PODACI Model: KP-618 Model: KP-628 * Napon: 220-240V ~ 50Hz. * Napon: 220-240V ~ 50Hz. * Snaga: 1200W~1400W (max) * Snaga: 1200W~1400W (max) * Termostat: 60 – 250 °C * Termostat: 60 –...
  • Seite 59 RECEPTI → ZA KUVANJE POVRĆA NA PARI Za kuvanje povrća na pari povrće samo zavijte u foliju u toku pripremanja ili pečenja sa mesom. Foliju dobro zatvorite, da se u toku kuvanja ne otvori ili da je pritisak vazduha ne odstrani. Povrće, zavijeno u foliju, položite u konvekcijsku pećnicu tako, da vreli vazduh lako kruži.
  • Seite 60 MESO  PEČENKA OD JANJETINE U OBLIKU KRUNE parčeta najboljeg dela prsa jagnjetine, svaki sa po 6-7 rebara ½ činijice sitno seckanog crnog luka ½ činijica sitno seckanog korena celera jabuka, oljuštena i sitno seckana jedilne kašike masla kašike suvih kajsija, potopljenih u vodi ½...
  • Seite 61  MEDENA PILEĆA KRILCA pilećih krilca 1125 g žlice meda žlice pirea od rajčice žlice limunovog soka žlice soja umaka žlica sitno sjeckanog ingvera Sa krilca odstranite suvišnu masnoću i očistite od krajeva perja. Krilca osušite i položite ih u zdjelu. U drugoj posudi pomiješajte limunov sok, soja umak i ingver pa tu marinadu prelijte po krilcima, promiješajte i pustite da odstoji 3 do 4 sata.
  • Seite 62  GOVEĐE ŠNICLE WELLINGTON goveđih šnicli , debljine 10 cm 700 g jelovna kašika maslaca beli luk, so, biber jelovne kašike jetrene paštet jelovna kašika vinjaka pakovanje zamrznutog lisnatog testa, otopljenog žumance, umućeno sa malo vode Sa šnicli odstranite odvećnu masnoću i pospite ih belim lukom, solju i mlevenim biberom. Položite ih na donji mrežasti stalak u konvekcijskoj pećnici, predhodno zagrejanoj na 160 °C, i pecite 4 minuta.
  • Seite 63  PEČENO PILE NA KINESKI NAČIN pilećeg mesa za pečenje, pilećih krilca ili pilećih bataka 1500 g ⅓ šoljice soja sosa jelovna kašika meda jelovna kašika mešavine pet začina u prahu jelovna kašika zdrobljenog belog luka jelovna kašika sitno mlevenog svežeg ingvera jelovna kašika susamovog ulja Od sastojaka napravite marinadu, u nju stavite pileće meso na najmanje 2 sata i povremeno promešajte.
  • Seite 64  KUHANJE POVRČA NA PARI Za kuvanje na pari povrće samo zavijete u foliju u toku pripremanja ili pečenja mesa. Foliju dobro zatvorite, da se u toku pripreme ne otvori ili da je pritisak vazduha ne odstrani. Povrće, zavijeno u foliju položite u konvekcijsku pećnicu tako da vrući vazduh može da kruži okolo.
  • Seite 65 KARFIOL AU GRATIN (Gratiniran karfiol) manji karfiol ¼ šoljice maslaca jelovne kašike maslaca 1 ½ šoljica mleka ⅓ šoljice sira (ementaler/Cheddar) so i biber ½ šoljice svežih mrvica hleba Odstranite stablo karfiola. Cvetove razrežite po dužini na veliku parčad. Skuvajte ih u posoljenoj vodi, da malo omekšaju.
  • Seite 66 UPUTSTVA ZA UPOTREBU HALOGENSKE KONVEKCIJSKE PEĆNICE Mrežni podstavak Vreme kuvanja (u minutama) Temperatura  Pečeno meso 180 – 190 °C Govedina 16 min na 0,5 kg + 20 min Donji 180 – 190 °C Jagnjetina 16 min na 0,5 kg + 20 min Donji 180 –...
  • Seite 70: Uslovi Garancije

    USLOVI GARANCIJE Izjavljujemo da je kupljeni proizvod u potpunosti saobrazan opisu, kao i da ima svojstva koju su pokazana na uzorku ili modelu. Takođe, izjavljujemo da ima svojsta potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste, te da i po kvalitetu i funkcionalnosti odgovara onomo što je uobičajno kod robe iste vrste i što potrošač...
  • Seite 71 Упатства за употреба:  Овие упатства за употреба важат за овој уред. Содржат важни информации за почетокот на користењето и за постапувањето со уредот.  Пред да почнете да го користите уредот, внимателно и во целост прочитајте ги упатствата за употреба, особено безбедносните...
  • Seite 72: За Ваша Безбедност

    Во случај на употреба на уредот, кога неговите метални делови може да дојдат во контакт со скриените електрични спроводници или со сопствениот електричен кабел (ако е вграден), секогаш уредот држете го за пластичната изолирана рачка. ЦЕЛ НА УПОТРЕБА Уредот е наменет за да се употребува во домаќинството и не е наменет...
  • Seite 73  Овој уред може да го користат деца кои се постари од 8 години и лица кои имаат намалени телесни, спознајни или ментални способности, или лица кои имаат малку знаење и искуство, доколку додека го користат ги надгледува лицето кое е одговорно...
  • Seite 74  Уредот чувајте го во затворен простор, на суво место, подалеку од дофат на деца.  Не чистете го уредот со груби материјали.  Не користете го уредот за други цели, освен за оние опишани во овој прирачник. ПРЕДУПРЕДУВАЊА Уредот не е наменет за да се користи со надворешен тајмер односно...
  • Seite 75 ОПИС Во конвекциската печка можете да подготвите вкусни, здрави оброци за пократко време од класичните печки. До 30% побрза подготовка и до 80% помала потрошувачка на енергија. За да го забрзаат кружењето на жешкиот воздух во печката, професионалните готвачи веќе подолго време...
  • Seite 76 Предности на конвекциската печка  Храната можете да ја печете на жар, на пара, пржите, печете или варите.  Конвекциската печка храната ја зготвува за пократко време отколку стандардната печка.  Со конвекциското готвење немате трошоци за поставување на печката и печката е пренослива. ...
  • Seite 77 Употреба на вашата конвекциска печка Тоа е едноставно како 1, 2, 3. 1. Наместете го времето 2. Наместете ја температурата 3. Наместете ја рачката надолу во хоризонтална положба  Ставете ја храната во стаклениот сад и безбедно затворете го капакот на садот. Храната поставете...
  • Seite 78 Референтна табела за времето и температурата за готвење на различна храна ВИД НА ХРАНА ВРЕМЕ ТЕМПЕРАТУРА Пилешко 30-40 мин 180-200 °C Риби 10-15 мин 130-150 °C Свинско месо 15-20 мин 180-200 °C Торта 10-12 мин 140-160 °C Јастог 12-15 мин 140-160 °C Помали...
  • Seite 79: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Модел: KP-618 Модел: KP-628 * Hапон: 220-240V ~ 50Hz. * Hапон: 220-240V ~ 50Hz. * Mоќност: 1200W~1400W (макс) * Mоќност: 1200W~1400W (макс) * Термостат: 60 – 250 °C * Термостат: 60 – 250 °C * Одбројувач на време: 1-60 * Одбројувач...
  • Seite 80 РЕЦЕПТИ За општите упатства во врска со времето и температурата за готвење погледнете ја КАРТИЧКАТА СО КРАТКИ УПАТСТВА за употреба на печката. → ЗА ГОТВЕЊЕ НА ЗЕЛЕНЧУК ВО ПАРА За готвење на зеленчукот во пара само завијте го во фолија за време на варењето или печењето на месо.
  • Seite 81 МЕСО  ЈАГНЕШКО ВО ФОРМА НА КРУНА најдобри парчиња од јагнешки врат, секој со 6-7 котлети ½ чаша ситно насечен кромид ½ чаша ситно насечен целер јаболко, излупено и ситно насечено големи лажици масло големи лажици суви кајсии, потопени во вода ½...
  • Seite 82  МЕДЕНИ ПИЛЕШКИ КРИЛЦА 1125г пилешки крилца големи лажици мед големи лажици сос од домати (кечап) МАРИНАДА: големи лажици сок од лимон големи лажици сос од соја голема лажица ситно насечен ѓумбир Од крилцата отстранете го вишокот на масти и отстранете ги краевите на крилцата. Крилцата исушете ги и ставете...
  • Seite 83  ГОВЕДСКИ СТЕКИ ВЕЛИНГТОН 700г парчиња говедско филе со дебелина од 10 cm голема лажица масло лук, сол, црн пипер големи лажици јетрена колбаса голема лажица вињак пакирање замрзнато лиснато тесто, одмрзнето жолчка од јајце, замешана со малку вода Од парчињата изрежете го вишокот на масти и посипајте го со лук, сол и мелен црн пипер. Ставете ги на долната...
  • Seite 84  ПЕЧЕНО ПИЛЕ НА КИНЕСКИ НАЧИН 1500г пилешко месо за печење, пилешки крилца или пилешки копани/бутови ⅓ чаша сос од соја голема лажица мед голема лажица мешавина од пет зачини во прав голема лажица надробен лук голема лажица ситно мелен свеж ѓумбир голема...
  • Seite 85  ГОТВЕЊЕ ЗЕЛЕНЧУК НА ПАРА За готвење зеленчук на пара само завиткајте го во фолија за време на варењето или печењето на месо. Фолијата затворете ја добро, за да не се отвори за време на готвењето или да не ја отстрани воздушниот притисок.
  • Seite 86 ЗЕЛЕНЧУК  ПЕЧЕН ЗЕЛЕНЧУК Излупете го зеленчукот, исчистете го и насечете го на приближно еднакви парчиња и исушете го. Ставете го во големиот сад и полијте го со 2 до 3 големи лажици растително масло и додадете лук, сол и црн пупер. Садот...
  • Seite 87 КРАТКИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА - продолжение → Како да се подготви тост Во конвекциската печка можете да направите одличен тост или закуска, без претходно греење на печката. Храната ставете ја директно на мрежастата подлога и набљудувајте ја за време на подготовката. Од...
  • Seite 88 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА НА ХАЛОГЕНСКАТА КОНВЕКЦИСКА ПЕЧКА Време за готвење Температура Мрежаста подлога (во минути)  Печено месо Говедско 16 мин за 0,5кг + 20 мин 180-190 °C Долу Јагнешко 16 мин за 0,5кг + 20 мин 180-190 °C Долу Свинско...
  • Seite 89 ГАРАНЦИСКА ИЗЈАВА КРУСЕЛ ДООЕЛ СКОПЈЕ, Борис Трајковски 86а, изјавува:  дека производот за време на гаранцискиот рок ќе работи беспрекорно, ако го употребувате во складот со неговата намена и упатствата за употреба,  дека на ваше барање, се разбира ако е дадено во гаранцискиот рок, на свои трошоци ќе се погрижиме за елиминирање на дефектите...
  • Seite 90 Udhëzimet për përdorim  Këto udhëzime për përdorim vlejnë për këtë aparat. Përmbajnë informacione të rëndësishme për fillimin e përdorimit dhe për trajtimin e pajisjes.  Para se të filloni me përdorimin e pajisjes, lexoni me vëmendje dhe tërësisht udhëzimet për përdorim, posaçërisht pjesën e sigurisë.
  • Seite 91: Për Sigurinë Tuaj

    QËLLIMI I PËRDORIMIT Aparati është i dedikuar për t’u përdorur në amvisëri dhe nuk është i dedikuar për qëllime zejtarie. Këto udhëzime ruani me kujdes dhe sipas nevojës ia dorëzoni përdoruesit të radhës. Aparati është i dedikuar për përdorim në amvisëri dhe në mjedise të ngjashme siç...
  • Seite 92  Aparati nuk është i dedikuar që të përdoret me tajmer të jashtëm, pra me telekomandë të ndarë.  Me aparatin mund të përdoret vetëm konvektori i dedikuar për këtë.  Pastrimin dhe mirëmbajtjen e aparatit nuk guxojnë ta bëjnë fëmijët, përveç...
  • Seite 93 Nëse kablloja elektrike është e dëmtuar, duhet ta ndërrojë prodhuesi, servisuesi i saj ose personi i ngjashëm i autorizuar për t’i ikur rrezikut. Ky aparat është i dedikuar që të punojë në prizë standarde. Aparati nuk ishte i dedikuar për përdorim industrial ose komercial.
  • Seite 94 Në furrën me konveksion e përmirësoni zierjen/pjekjen në këto mënyra:  Ena e furrës me konveksion është prej xhami, kështu që qartë mund ta shihni se çfarë zihet ose piqet.  Ena e rrumbullakët me ventilatorin e madh që është i instaluar në kapak, mundëson që ajri i nxehtë të qarkullojë...
  • Seite 95 Mënyrë më e mirë e të jetuarit Me furrën me konveksion gjithmonë do të gatuani me ajër të nxehtë. Si rezultat i kësaj, zvogëlohet përmbajtja e yndyrave në ushqim, që do të thotë më pak kalori, yndyra dhe holesterol dhe mënyrë më të mirë...
  • Seite 96 Përgatitja e furrës me konveksion Para përdorimit të parë, aparati duhet të ngrohet. Para përdorimit të parë, lëreni aparatin që të punojë disa minuta që të liroheni nga yndyrat e panevojshme që janë përdorur gjatë kohës së prodhimit. Ndiqni hapat e thjeshtë: ...
  • Seite 97: Të Dhënat Teknike

    Aparatin fikeni dhe hiqeni kabllon nga rryma para se t’i ndërroni shtojcat. TË DHËNAT TEKNIKE Modeli: KP-618 Modeli: KP-628 * Tensioni: 220-240V ~ 50Hz. * Tensioni: 220-240V ~ 50Hz. * Fuqia: 1200W~1400W (maks) * Fuqia: 1200W~1400W (maks) * Termostati: 60 –...
  • Seite 98 RECETA Për udhëzimet e përgjithshme lidhur me kohën dhe temperaturën e gatimit, shikoni KARTELËN ME UDHËZIME TË SHKURTRA për përdorim të furrës. PËR GATIMIN E PERIMEVE NË AVULL → Për gatimin e perimeve në avull, vetëm mbështillni ato në foli gjatë kohës së zierjes ose pjekjes së mishit. Folinë...
  • Seite 99 MISHI  MISH QENGJI NË FORMË TË KURORËS Copët më të mira të qafës së qengjit, secili me 6-7 copë ½ gotë me qepë mirë të prera ½ gotë me selino të prerë mirë mollë, e qëruar dhe e prerë imët lugë...
  • Seite 100  KRAHË PULE ME MJALTË Krahë pule 1125g Lugë të mëdha mjaltë Lugë të mëdha me sos domatesh (keçap) MARINADA: Lugë të mëdha lëng limoni Lugë të mëdha sos soje Lugë të madhe të xhenxhefilit të prerë imët Nga krahët largojeni tepricën e dhjamit dhe largoni skajet e krahëve. Krahët thani dhe vendosni në enë. Në një enë tjetër përzieni lëngun e limonit, sosin e sojës dhe xhenxhefilin dhe marinadën hidhni mbi krahët, përzieni dhe lëreni të...
  • Seite 101  STEK LOPE VELINGTON 700г Copë fileto lope me trashësi 10 cm Lugë e madhe gjalpi Hudhër, kripë, piper i zi Lugë të mëdha të salsiçeve nga mëlçia Lugë e madhe brendi Pako e brumit të ngrirë, pastaj e shkrirë Të...
  • Seite 102  PULË E PJEKUR SIPAS MËNYRËS KINEZE Mish pule për pjekje, krahë pule ose kofshë pule 1500g ⅓ Gotë sos soje Lugë e madhe mjaltë Lugë e madhe e përzierjes së pesë mëlmesave në pluhur Lugë e madhe e hudhrës së shtypur Lugë...
  • Seite 103  GATIMI I PERIMEVE ME AVULL Për gatimin e perimeve me avull, vetëm mbështillni ato me foli gjatë zierjes ose pjekjes së mishit. Folinë mbylleni mirë, që të mos hapet gjatë gatimit ose me qëllim që mos ta largojë presioni i ajrit. Perimet e mbështjella me foli vendosni në...
  • Seite 104 PERIMET  PERIMET E PJEKURA Qëroni perimet, pastrojeni dhe preni në copa gati të njëjta dhe thani ato. Vendosni në një enë të madhe dhe hidhni 2-3 lugë të mëdha të gjalpit dhe shtoni hudhër, kripë dhe piper i zi. Enën mbulojeni me kapak dhe lëvizeni fort rrotull. Pastaj, vendosni perimet në...
  • Seite 105 UDHËZIME TË SHKURTËRA PËR PËRDORIM - vazhdim Si të përgatitet tosti → Në furrën me konveksion mund të përgatitni tost të mrekullueshëm, pa nxehje paraprake të furrës. Ushqimin vendoseni direkt në dyshemenë me rrjet dhe shikojeni gjatë kohës së përgatitjes. Nga jashtë...
  • Seite 106 UDHËZIMET PËR PËRDORIMIN E FURRËS HALOGJENIKE ME KONVEKSION Koha e gatimit Temperatura Dyshemeja rrjet (në minuta)  Mishi i pjekur 16 min për 0,5кг + 20 min 180-190 °C Poshtë Mish lope 16 min për 0,5кг + 20 min 180-190 °C Poshtë...
  • Seite 107 DEKLARATA E GARANCISË GNTC Gorenje Niti Tiki Company SH.A, Rr. Prishtinë - Gjilan, nr. 34, Veternik, 10000 Prishtinë Kosovë, deklaron:  Se produkti gjatë afatit të garancisë do të punojë pa të meta, nëse e përdorni në përputhje me qëllimin e tij dhe udhëzimet për përdorim te prodhuesit, ...
  • Seite 108 Használati útmutató  Ezen utasítások, erre a készülékre vonatkoznak. Fontos információkat tartalmaznak termék használatáról és kezeléséről.  A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.  Ezen használati utasítások be nem tartása, a készülék komoly fizikai sérülését és károsodását eredményezhetik.
  • Seite 109: Rendeltetésszerű Használat

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az eszköz háztartási használatra szolgál, és nem üzleti célra. Figyelmesen őrizze meg az útmutatót és adja át a következő felhasználónak szükség szerint. A készülék háztartásban vagy hasonló helyiségekben való használatra szolgál:  boltokban, irodákban és más dolgozószobákban, a konyhai személyzet részéről, ...
  • Seite 110  A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távirányítóval történő használatra.  A készülék csak erre a meghatározott csatlakozóval használható.  A készülék tisztítását és karbantartását végezhetik gyermekek, kivéve ha idősebbek 8 évnél és felügyelet alatt állnak.  Az áramütés elleni védelem érdekében, a készüléket, a kábelt és a dugót ne mártsa vízbe vagy valamilyen más folyadékba.
  • Seite 111: Alkatrészek Leírása

    FIGYELEM VIGYÁZAT: Forró felület! Égési sérülés veszélye! A készülék részei felmelegednek az üzemelés során. Ne érjen a forró részekhez. Használja a markolatot vagy a gombot. FIGYELEM!  Az edénybe ne töltsön hideg vizet, amíg az edény még forró.  Az edényt ne tegye nedves felületre, amíg az edény még forró. ...
  • Seite 112 Gondolkodjon egyéb lehetőségekről:  A hús és a baromfi szépen megpirul és ropogóssá válik minden oldala, a hús belseje pedig szaftos, és kevesebb zsírt és koleszterint tartalmaz.  A szeletelt krumpli nagyon kevés olajon sülhet meg a forró levegőben. A sültkrumpli ropogós, aranyszínű és emellett nagyon kevés zsírt tartalmaz.
  • Seite 113 Mosás 70°C Áztatás 90°C 120°C Lassú főzés (I) Lassú főzés (II) 140°C Újbóli felmelegítés 160°C 170°C Párolás 170°C Sütés Rácson történő sütés 180°C Sütés 200°C 220°C Felmelegítés 220°C Grillezés Grillezés 240°C Száraz sütés 250°C A konvekciós sütő előkészítése Első használat előtt engedje, hogy a készülék néhány percet működjön, hogy a felesleges rétegektől megszabadítsa, amely a készülék gyártása során került alkalmazásra.
  • Seite 114: Műszaki Adatok

    állnak, vagy értesítve vannak az útmutatókról a készülék alkalmazását tekintve azon személy részéről, aki felügyeli biztonságukat. A készülék felszerelésének lecserelése előtt húzza ki a készüléket az áramból. MŰSZAKI ADATOK Típus: KP-618 Típus: KP-628 * Feszültség: 220-240V ~ 50Hz. * Feszültség: 220-240V ~ 50Hz. *Teljesítmény:1200W~1400W (max) *Teljesítmény:1200W~1400W (max)
  • Seite 115 RECEPTEK ZÖLDSÉGEK PÁROLÁSÁHOZ → A zöldség párolásához a zöldséget tekerje fóliába az előkészítés során, vagy a hússal történő sütés során. A fóliát jól zárja le, hogy a főzés során ne nyíljon ki, vagy hogy a levegőnyomás ne távolítsa el. A fóliába tekert zöldséget helyezze a konvekciós sütőbe úgy, hogy a forró...
  • Seite 116 HÚS  BÁRÁNYSÜLT, KORONA ALAKBAN szelet a bárány legjobb húsából, mindegyik 6-7 oldalassal ½ tálka apróra vágott vöröshagyma ½ tálka apróra vágott zellergumó meghámozott, apróra vágott alma evőkanál vaj kanál aszalt sárgabarack, vízbe áztatva ½ csésze friss kenyérmorzsa kanál apróravágott petrezselyem ½...
  • Seite 117  MÉZES CSIRKESZÁRNYAK csirkeszárny 1125 g kanál méz kanál paradicsompüré kanál citromlé kanál szójaszósz kanál apróra vágott gyömbér A szárnyakról távolítsa el a felesleges zsírt és tisztítsa meg a végeit a tolltól. A szárnyakat szárítsa meg és tegye azokat tálba. Egy másik tálban keverje össze a citromlét, a szójaszószt, a gyömbért és ezzel a páccal öntse le a szárnyakat, keverje össze azokat, majd hagyja 3-4 órát állni.
  • Seite 118  WELLINGTON-BÉLSZÍN 10 cm vastagságú bélszín 700 g evőkanál vaj fokhagyma, só, bors evőkanál májpástétom evőkanál brandy csomagolás olvasztott gyorsfagyasztott levelestészta kis vízzel felhígított tojássárgája A hússzeletről távolítsa el a felesleges zsírt és szórja le fokhagymával, sóval és őröltborssal. Helyezze el az alsó rácsos állványra a konvekciós sütőben, amelyet 160 °C-on előmelegített, és 4 percet süsse.
  • Seite 119  SÜLTCSIRKE KÍNAI MÓDRA csirkehús sütéshez, csirkeszárny vagy csirkecomb 1500 g ⅓ csésze szójaszósz evőkanál méz evőkanál öt fűszerből álló fűszerkeverék evőkanál őrölt fokhagyma evőkanál apróra őrölt friss Gyömbér evőkanál szezámmagolaj Az összetevőkből készítsen pácot, arra helyezze a csirkehúst legalább 2 órán át, és időnként kevergesse. A csirkehús darabokat helyezze a rácsos állványra és a csirkeszárnyakat süsse 15 percig 200 °C, a csirkecombokat süsse 20 percet, a fél- és negyed csirkéket süsse 30 percet.
  • Seite 120  PÁROLT ZÖLDSÉG Pároláshoz a zöldséget csak tekerje fóliába a hús előkészítése vagy sütése során. A fóliát zárja le jól, hogy az elkészítés során ne nyíljon ki, vagy a légnyomás ne távolítsa el róla. A zöldséget, fóliába tekerve helyezze a konvekciós sütőbe úgy, hogy a forró...
  • Seite 121 KARFIOL AU GRATIN (Gratinírozott karfiol) kisebb karfiol ¼ csésze vaj evőkanál vaj 1 ½ csésze tej ⅓ csésze sajt (ementaler/Cheddar) só és bors ½ csésze friss kenyérmorzsa Távolítsa el a karfiol torzsáját. A virágokat vágja fel hosszában nagy darabokra. Főzze meg sózott vízben, hogy kicsit megpuhuljanak.
  • Seite 122 A HALOGÉN KONVEKCIÓS SÜTŐK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA Főzési idő (percekben) Hőmérséklet Rácsos állvány  Sült hús 180 – 190 °C Alsó Marha 16 perc 0,5 kg + 20 perc Bárány 180 – 190 °C Alsó 16 perc 0,5 kg + 20 perc Sertés 180 –...
  • Seite 123: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY №…..………..… Magyarországon vásárolt ISKRA vagy ISKRAERO gép vásárlása esetén a A PTK 6:173.§ (1) bekezdése szerint a jótállási igény a jótállási határidőben érvényesíthető. Ha a jótállásra kötelezett kötelezettségének a jogosult felhívására - megfelelő határidőben - nem tesz eleget, a jótállási igény a felhívásban tűzött határidő elteltétől számított három hónapon belül akkor is érvényesíthető...
  • Seite 124 A jótállási kötelezettség teljesítésével és a szerződésszerű állapot megteremtésével kapcsolatos költségek – ideértve különösen az anyag-, munka- és továbbítási költségeket – a forgalmazót terhelik. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket – a járművek kivételével – az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető...
  • Seite 125: Erklärung Der Zeichen

    Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung gilt für dieses Gerät. Die Anleitung enthält wichtige Informationen zur Verwendung dieses Geräts.  Lesen Sie die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu kann zu schweren Körperverletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 126: Für Ihre Sicherheit

    ANWENDUNGSZWECK Das Gerät ist für den Hausgebrauch und nicht für handwerkliche Zwecke bestimmt. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie bei Bedarf an den nächsten Benutzer weiter. Dieses Gerät darf im Haushalt oder in ähnlichen Umgebungen verwendet werden, wie zum Beispiel: ...
  • Seite 127: Warnhinweise

     Das Gerät, einschließlich des Kabels, darf von Kindern unter 8 Jahren oder Personen eingeschränkten körperlichen Fähigkeiten nicht ohne Aufsicht benutzt, bespielt oder gewartet werden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.  Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 128: Besondere Warnhinweise

    BESONDERE WARNHINWEISE ACHTUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs erhitzen sich Teile des Gerätes. Berühren Sie keine heißen Teile. Verwenden Sie Griffe oder Knöpfe. WARNUNG!  Gießen Sie kein kaltes Wasser in den Behälter, solange dieser noch heiß ist.  Stellen Sie die Pfanne nicht auf eine nasse Oberfläche, solange die Pfanne noch heiß...
  • Seite 129: Erwägen Sie Andere Optionen

    Erwägen Sie andere Optionen:  Fleisch und Geflügel sind von allen Seiten braun und knusprig, innen ist das Fleisch saftig, haben weniger Fett und Cholesterin und schmecken besser.  Geschnittene Kartoffeln können mit sehr wenig Öl an der Luft gebacken werden. Ofenkartoffeln sind knusprig, goldbraun und sehr fettarm, in der Regel sind etwa 98 % des Fettes verloren gegangen.
  • Seite 130: Vorbereitung Eines Halogen-Konvektionsofens

     Je mehr Luft um das Gargut herum zirkuliert, desto schneller gart es.  Stellen Sie die Garzeit zwischen 1 und 60 Minuten ein.  Stellen Sie die Temperatur zwischen 60 °C und 250 °C ein.  Jetzt haben Sie mit dem Kochen begonnen. 70°C Waschen 90°C...
  • Seite 131: Reinigung

    Geräts eingewiesen. Schalten Sie vor dem Zubehörwechsel das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. TECHNISCHE DATEN Modell: KP-618 Modell: KP-628 * Spannung: 220‒240 V, 50/60 Hz * Spannung: 220‒240 V, 50/60 Hz * Leistung: 1200-1400 W * Leistung: 1200-1400 W * Thermostat: 60-250 °C...
  • Seite 132 REZEPTE Allgemeine Anweisungen zu Garzeit und Temperatur finden Sie in der KARTE MIT KURZANLEITUNG zur Verwendung des Ofens. → ZUM DÄMPFEN VON GEMÜSE Um Gemüse zu dämpfen, wickeln Sie es beim Kochen oder Grillen von Fleisch einfach in Folie ein. Verschließen Sie die Folie fest, damit sie sich beim Garen nicht öffnet oder durch Luftdruck entfernt wird.
  • Seite 133 FLEISCH  GEBRATENE LAMMKRONE Stück vom besten Lamm Hals mit je 6-7 Rippen ½ Tassen fein gehackte Zwiebel ½ Tassen fein gehackte Selleriewurzel Apfel, geschält und fein gehackt Esslöffel Butter Esslöffel getrocknete Aprikosen, eingeweicht in Wasser ½ Tassen frische Weißbrotkrümel Esslöffel fein gehackte Petersilie ½...
  • Seite 134  HÜHNERFLÜGEL MIT HONIG Hühnerflügel 1125 g Esslöffel Honig Esslöffel Tomatenpüree MARINADE: Esslöffel Zitronensaft Esslöffel Sojasauce Esslöffel fein gehackter Ingwer Überschüssiges Fett von den Flügeln abschneiden und die Flügelspitzen entfernen. Trocknen Sie die Hühnerflügel und legen Sie sie in eine Schüssel. In einer anderen Schüssel Zitronensaft, Sojasauce und Ingwer vermischen und die Marinade über das Geflügel gießen, vermischen und 3 bis 4 Stunden stehen lassen.
  • Seite 135  RINDERSTEAK WELLINGTON 700 g 10 cm dicke Rinderfiletsteaks Esslöffel Butter Knoblauch, Salz, Pfeffer Esslöffel Leberwurst Esslöffel Essig Blätterteigverpackungen sollten, wenn sie gefroren sind, zuerst aufgetaut werden Eigelb, mit etwas Wasser verquirlt Entfernen Sie überschüssiges Fett von den Steaks und reiben Sie sie mit Knoblauch, Salz und gemahlenem Pfeffer ein.
  • Seite 136  CHINESISCHES GEBRATENES HÜHNCHEN Hähnchen, Hähnchenflügel oder Hähnchenschenkel/-keulen 1500 g ⅓ Tassen Sojasauce Esslöffel Honig Esslöffel Fünf-Gewürze-Pulvermischung Esslöffel zerdrückter Knoblauch Esslöffel fein gemahlener frischer Ingwer Esslöffel Sesamöl Aus den Zutaten eine Marinade zubereiten, das Hähnchen mindestens 2 Stunden darin einlegen und gelegentlich umrühren.
  • Seite 137 GEMÜSE  GEBRATENES GEMÜSE Das Gemüse schälen, putzen, in etwa gleich große Stücke schneiden und trocknen. Geben Sie es in eine große Schüssel, bedecken Sie es mit 2 bis 3 Esslöffeln Pflanzenöl und fügen Sie Knoblauch, Salz und Pfeffer hinzu. Decken Sie den Behälter mit einem Deckel ab und schütteln Sie ihn kräftig in kreisenden Bewegungen.
  • Seite 138 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE Verteilen Sie die Speisen gleichmäßig in einem Heißluftofen, damit die heiße Luft gleichmäßig um die Speisen zirkulieren kann. Wenn Sie ein Rezept zum ersten Mal ausprobieren, beobachten Sie den Kochvorgang durch die Glaswand des Behälters. Überprüfen Sie vor dem Servieren immer, ob das Essen vollständig gegart ist. Legen Sie die Lebensmittel einfach auf das Gitter, den Sie zunächst mit Antihaftspray befeuchten.
  • Seite 139 Die Angaben zur benötigten Garzeit dienen nur zur Orientierung. Stellen Sie vor dem Servieren sicher, dass das Essen vollständig gegart ist. GEBRAUCHSANLEITUNG DES HALOGEN-KONVEKTIONSOFEN Kochzeit Temperatur Gitterbasis (in Minuten)  Gebratenes Fleisch 180-190 °C Rindfleisch 16 Min. pro 0,5 kg + 20 Min Unten 180-190 °C Lamm...
  • Seite 140: Garantieerklärung

    GARANTIEERKLÄRUNG AHAC d.o.o., Stopče 31, 3231 Grobelno, Slowenien, erklärt:  dass das Produkt während der Garantiezeit einwandfrei funktioniert, wenn Sie es gemäß seinem Zweck und den Gebrauchsanweisungen verwenden;  dass wir auf Ihren Wunsch, selbstverständlich innerhalb der Gewährleistungsfrist, die Beseitigung von Mängeln am Produkt auf unsere Kosten spätestens innerhalb von 30 Tagen ab dem Datum der Mängelrüge vornehmen.
  • Seite 141 Návod k použití  Tento návod k použití platí pro toto zařízení. Obsahuje důležité informace o zahájení používání a zacházení s výrobkem.  Než začnete zařízení používat, přečtěte si pozorně celý návod k použití, zvláště pak bezpečnostní pokyny. Nedodržení tohoto návodu k použití...
  • Seite 142: Účel Použití

    ÚČEL POUŽITÍ Zařízení je určeno pro domácí použití, nikoli pro průmyslové nebo komerční použití. Tyto pokyny si pečlivě uschovejte a v případě potřeby je předejte dalšímu uživateli. Zařízení je určeno pro použití v domácnostech a podobných prostředích, jako jsou:  v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostorách, využívaných personálem kuchyně, ...
  • Seite 143: Zvláštní Upozornění

     Před čištěním nebo pokud zařízení nepoužíváte, vypněte jej a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pro odpojení uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky. Nikdy netahejte za napájecí kabel. Nikdy nepřenášejte zařízení držením za napájecí kabel.  Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka, nebo pokud došlo k jakémukoli jinému poškození.
  • Seite 144: Popis Dílů

    VAROVÁNÍ!  Nenalévejte do nádoby studenou vodu, pokud je nádoba ještě horká.  Nestavte nádobu na mokrý povrch, pokud je nádoba ještě horká.  Nevkládejte do trouby plastové předměty. POPIS DÍLŮ 1. Skleněná mísa 5. Knoflík pro nastavení teploty 2. Rukojeť na přenášení 6.
  • Seite 145 Výhody halogenové konvekční trouby  Jídlo lze grilovat, smažit, péct, vařit nebo dusit.  Jídlo se vaří rychleji v horkovzdušné troubě než ve standardní troubě.  Horkovzdušná trouba je přenosná, není třeba zřizovat standardní troubu.  Jednoduché ovládání-můžete nastavit hodiny a teplotu. ...
  • Seite 146 Příprava halogenové konvekční trouby Před prvním použitím je nutné zařízení zahřát. Před prvním použitím nechte zařízení několik minut běžet, abyste se zbavili přebytečných maziv, která byla použita při výrobě. Postupujte podle těchto jednoduchých kroků:  Otřete vnitřek nádoby čistým vlhkým hadříkem. ...
  • Seite 147: Technická Data

    Před výměnou příslušenství vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze sítě. TECHNICKÁ DATA Model: KP-618 Model: KP-628 * Napětí: 220-240 V, 50/60 Hz *Napětí: 220-240 V, 50/60 Hz * Výkon: 1200~1400 W * Výkon: 1200-1400 W...
  • Seite 148 RECEPTY Obecné pokyny pro dobu a teplotu pečení / vaření najdete v KARTĚ RYCHLÝCH POKYNŮ pro používání trouby. NA PAŘENÍ ZELENINY → Chcete-li zeleninu v páře, stačí ji při vaření nebo grilování masa zabalit do alobalu. Fólii pevně uzavřete, aby se při vaření...
  • Seite 149 MASO  PEČENÁ JEHNĚČÍ KORUNA Kus nejlepšího jehněčího krku, každý se 6-7 žebry ½ Šálky jemně nakrájené cibule ½ Šálky jemně nakrájeného celerového kořene Jablko, oloupané a nakrájené nadrobno Lžíce másla Lžíce sušených meruněk namočených ve vodě ½ Šálky čerstvé strouhanky bílého chleba Lžíce jemně...
  • Seite 150  MEDOVÁ KUŘECÍ KŘÍDLA Kuřecí křídla 1125 g Lžíce medu Lžíce rajčatového protlaku MARINÁDA: Lžíce citronové šťávy Lžíce sójové omáčky Lžíce jemně nasekaného zázvoru Odřízněte přebytečný tuk z křídel a odstraňte konce křídel. Kuřecí křídla osušíme a dáme do mísy. V jiné misce smícháme citronovou šťávu, sójovou omáčku a zázvor a marinádou zalijeme drůbež, promícháme a necháme 3 až...
  • Seite 151  HOVĚZÍ STEAK WELLINGTON 10 cm silné steaky z hovězího filé 700 g Lžíce másla Česnek, sůl, pepř Lžíce játrové klobásy Lžíce brandy Obal listového těsta, pokud jsou zmrazené, je třeba nejprve rozmrazit Žloutek, rozšlehaný s trochou vody Steaky zbavte přebytečného tuku a potřete je česnekem, solí a mletým pepřem. Vložte je na spodní síťovaný základ do horkovzdušné...
  • Seite 152  ČÍNSKÉ PEČENÉ KUŘE Kuřecí maso, kuřecí křidélka nebo kuřecí stehna/kýta 1500 g ⅓ Šálky sójové omáčky Lžíce medu Lžíce směsi pěti koření Lžíce utřeného česneku Lžíce jemně mletého čerstvého zázvoru Lžíce sezamového oleje Z potravin připravíme marinádu, vložíme do ní kuře alespoň na 2 hodiny a občas promícháme. Kuřecí kousky dejte na mřížku do horkovzdušné...
  • Seite 153 UŽITEČNÉ POKYNY Nedávejte do trouby příliš mnoho jídla, protože chcete vařit vše najednou. Horký vzduch se nemůže dostat ke všem potravinám, takže dobře propeče pouze horní vrstvu. Mezi potravinami ponechejte prostor, aby vzduch mohl volně cirkulovat, a pro dosažení lepšího efektu použijte raději rošt s dvojitou výškou a nádobu s otvory. Když...
  • Seite 154 KRÁTKÝ NÁVOD K POUŽITÍ-pokračování → Jak udělat toast Připravte si skvělý toast nebo svačinu v horkovzdušné troubě bez předehřívání trouby. Umístěte jídlo přímo na síťovinu a sledujte, jak se vaří. Zvenku se stane křupavým a uvnitř měkkým. Halogenové konvekční trouby mohou zlepšit chuť občerstvení, jako jsou pečiva, hranolky, a dokonce i sušenky.
  • Seite 155 NÁVOD K POUŽITÍ HALOGENOVÉ KONVEKČNÍ TROUBY Čas na vaření Síťovaná základna Teplota (v minutách)  Pečené maso Hovězí 180-190 °C Níže 16 min na 0,5 kg + 20 min 180-190 °C Níže Jehněčí 16 min na 0,5 kg + 20 min Vepřové...
  • Seite 156: Prohlášení O Záruce

    PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE Firma MarexTrade s. r. o., K Šeberáku 180/1, Praha 4 – Kunratice, Česká Republika tímto prohlášením o záruce uvádí, že: • Zaručuje kvalitní a bezchybný provoz předmětných výrobků v záruční době, která začíná dodáním produktu spotřebiteli. • Výrobek bude během záruční doby bezchybně fungovat, pokud bude používán v souladu s jeho účelem a návodem k použití.
  • Seite 157 Návod na použitie  Tento návod na použitie platí pre toto zariadenie. Obsahuje dôležité informácie pre začatie používania a zaobchádzania s výrobkom.  Skôr ako začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne a celý návod na použitie, zvlášť potom bezpečnostné pokyny. Nedodržanie tohto návodu na použitie môže viesť...
  • Seite 158: Účel Použitia

    ÚČEL POUŽITIA Zariadenie je domáci spotrebič a nie je určené pre komerčné alebo remeselné činnosti. Tento návod si starostlivo uschovajte a v prípade potreby ho odovzdajte ďalšiemu užívateľovi. Zariadenie je určené na použitie v domácnostiach a podobných prostrediach, ako sú: ...
  • Seite 159: Popis Dielov

     Položte zariadenie na rovný povrch. Neumiestňujte zariadenie na dosky alebo nerovné povrchy.  Nepokúšajte sa zariadenie opravovať ani rozoberať. Na zariadení nie sú žiadne diely, ktoré by ste si mohli sami vymeniť. Pre opravu kontaktujte autorizovaného servisného technika.  Zariadenie skladujte v uzavretom a suchom priestore, mimo dosahu detí.
  • Seite 160 OPIS V halogénovej konvekčnej rúre pripravíte chutné a zdravé jedlá za kratšiu dobu ako v klasických rúrach. Príprava je až o 30 % rýchlejšia a spotrebuje sa až o 80 % menej energie. Profesionálni kuchári už dlho vedia, že môžu zlepšiť tradičné varenie v rúre pomocou ventilátora, ktorý urýchli cirkuláciu horúceho vzduchu v rúre.
  • Seite 161 VLASTNOSTI VAŠEJ HALOGÉNOVÉ KONVEKČNÉ RÚRY Konvekčnou rúrou môžete nahradiť niekoľko spotrebičov:   Štandardná rúra Elektrická rúra   Grilovaná rúra Fritéza   Mikrovlnná rúra Sporák   Hriankovač Elektrický parný hrniec Zdravší životný štýl S teplovzdušnou rúrou budete vždy variť horúcim vzduchom. V dôsledku toho sa znižuje obsah tuku v potravinách, čo znamená...
  • Seite 162 Príprava halogénovej konvekčnej rúry Pred prvým použitím je nutné zariadenie zahriať. Pred prvým použitím nechajte zariadenie niekoľko minút bežať, aby ste sa zbavili prebytočných mazív, ktoré boli použité pri výrobe. Postupujte podľa týchto jednoduchých krokov:  Utrite vnútro nádoby čistou vlhkou handričkou. ...
  • Seite 163: Technické Dáta

    Pred výmenou príslušenstva vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo siete. TECHNICKÉ DÁTA Model: KP-618 Model: KP-628 * Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz *Napätie: 220-240 V, 50/60 Hz * Výkon: 1200~1400 W (max) * Výkon: 1200-1400 W (max)
  • Seite 164 RECEPTY Všeobecné pokyny pre dobu a teplotu pečenia / varenia nájdete v KARTE RÝCHLYCH POKYNOV na používanie rúry. → NA PARENIE ZELENINY Ak chcete zeleninu v pare, stačí ju pri varení alebo grilovaní mäsa zabaliť do alobalu. Fóliu pevne uzavrite, aby sa pri varení...
  • Seite 165 MÄSO  PEČENÁ JAHNEČIA KORUNA Kus najlepšieho jahňacieho krku, každý so 6-7 rebrami ½ Šálky jemne nakrájanej cibule ½ Šálky jemne nakrájaného zelerového koreňa Jablko, olúpané a nakrájané nadrobno Lyžica masla Lyžica sušených marhúľ namočených vo vode ½ Šálky čerstvej strúhanky bieleho chleba Lyžica jemne nasekanej petržlenovej vňate ½...
  • Seite 166  MEDOVÉ KURACIE KRÍDLA Kuracie krídla 1125 g Lyžice medu Lyžice paradajkového pretlaku MARINÁDA: Lyžice citrónovej šťavy Lyžice sójovej omáčky Lyžica jemne nasekaného zázvoru Odrežte prebytočný tuk z krídiel a odstráňte konce krídiel. Kuracie krídla osušíme a dáme do misy. V inej miske zmiešame citrónovú...
  • Seite 167  HOVÄDZÍ STEAK WELLINGTON 10 cm hrubé steaky z hovädzieho filé 700 g Lyžica masla Cesnak, soľ, korenie Lyžica pečeňovej klobásy Lyžica brandy Obal lístkového cesta, ak sú mrazené, treba najprv rozmraziť Žĺtok, rozšľahaný s trochou vody Steaky zbavte prebytočného tuku a potrite ich cesnakom, soľou a mletým čiernym korením. Vložte ich na spodný sieťovaný...
  • Seite 168  ČÍNSKE PEČENÉ KURA Kuracie mäso, kuracie krídelká alebo kuracie stehná 1500 g ⅓ Šálky sójovej omáčky Lyžica medu Lyžica zmesi piatich korení Lyžica rozotreného cesnaku Lyžica jemne mletého čerstvého zázvoru Lyžica sezamového oleja Z potravín pripravíme marinádu, vložíme do nej kura aspoň na 2 hodiny a občas premiešame. Kuracie kúsky dajte na mriežku do teplovzdušnej rúry a kuracie krídelká...
  • Seite 169  VARENIE ZELENINY V PARE Zeleninu zabalíme do alobalu a pri varení alebo pečení mäsa varíme. Fóliu pevne uzavrite, aby sa pri varení neotvorila alebo nebola odstránená tlakom vzduchu. Zeleninu zabalenú vo fólii vložte do teplovzdušnej rúry, aby mohol cirkulovať horúci vzduch. Zeleninu je možné umiestniť na hornú sieťovú základňu, pod ktorou sa varí alebo pečie iné...
  • Seite 170 KARFIOL AU GRATIN (zapekaný karfiol) Malý karfiol ¼ Šálky masla Lyžica múky 1 ½ Šálky mlieka ⅓ Šálky syra (ementál/čedar) Soľ a korenie ½ Šálky čerstvej strúhanky Karfiol zbavíme stopky. Kvety nakrájajte pozdĺžne na veľké kúsky. Varte ich v osolenej vode, aby trochu zmäkla. Vyberte kvety z vody, aby stekali.
  • Seite 171 NÁVOD NA POUŽITIE HALOGÉNOVEJ KONVEKČNEJ RÚRY Čas na varenie Sieťovaná základňa Teplota (v minútach)  Pečené mäso Hovädzie 180-190 °C Nižšie 16 min na 0,5 kg + 20 min Jahňacie 180-190 °C Nižšie 16 min na 0,5 kg + 20 min Bravčové...
  • Seite 172 PREHLÁSENIE O ZÁRUKE Firma MarexTrade s. r. o., K Šeberáku 180/1, Praha 4 – Kunratice, Česká Republika týmto prehlásením o záruke uvádza, že: • Zaručuje kvalitnú a bezchybnú prevádzku predmetných výrobkov v záručnej dobe, ktorá začína dodaním produktu spotrebiteľovi. • Výrobok bude počas záručnej doby bezchybne fungovať, pokiaľ bude používaný v súlade s jeho účelom a návodom na použitie.
  • Seite 173: Explanation Of Symbols

    Instruction manual  This instruction manual applies for this device. It contains important information for starting to use and handle the product.  Before you start using the device, read the instruction manual carefully and in its entirety, specially the safety instructions. Failure to follow this instruction manual can result in serious bodily injuries or damage to the device.
  • Seite 174: For Your Safety

    DESIGNATED The device is a household appliance and is not intended for commercial or craft activities. It is intended exclusively for drying or ironing of clothing, other fabrics and similar textiles. Carefully keep this instruction manual and, if necessary, hand it to the next user. The device is intended for use in household and similar environments, such as: ...
  • Seite 175  Children must not clean or maintain the device, unless they are older than 8 and under supervision.  In order to avoid electric shock, do not immerse the device, power cord or power plug into water or any other liquid. ...
  • Seite 176: Parts Description

    WARNING! CAUTION: Hot surface! Risk of burns! Parts of the appliance warm up during operation. Do not touch hot parts. Use the cranks or buttons. WARNING!  Do not pour cold water into the glass bowl, while the blowl is hot.
  • Seite 177 Consider these other benefits:  Meat and poultry turn out brown and crisp on all sides, moist and juicy on the inside with less fat and cholesterol, and taste better too.  Sliced potatoes can be “air-fried” with a very small amount of oil and will turn out crisp and golden brown and very low in fat, usually about 98% fat free.
  • Seite 178 Operating your Convection Oven It’s as easy as 1, 2, 3. 1. Set the Timer 2. Set the temperature 3. Put down the handle to the horizontal  Place the food into the glass bowl and secure the lid on bowl 。Place food directly on rack, unless otherwise specified.
  • Seite 179 Before delivering the product to a service, it must be cleaned of all impurities and in the original packaging. TECHNICAL SPECIFICATION Model: KP-618 Model: KP-628 * Voltage: 220-240V ~ 50Hz. * Voltage: 220-240V ~ 50Hz. * Rated power: 1200W~1400W * Rated power: 1200W~1400W...
  • Seite 180 RECIPES Please refer to the QUICK REFERENCE CARD for general guidelines regarding cooking time and temperature. → TO STEAM VEGETABLES To steam vegetables while you are cooking or roasting the meat, simply wrap vegetables in foil. Secure the foil tightly so that it will not be opened or sucked off by air pressure during cooking. Place foil wrapped vegetable bundles in convection oven so that air can freely circulate around them.
  • Seite 181 MEAT  CROWN ROAST LAMB Pieces of the best necks of lamb, each with 6 to 7 cutlets ½ Cup of finely chopped onions ½ Cup of finely chopped celery tuber Apple, peeled and finely chopped Tbsp of butter Tbsp of dried apricots, soaked in water ½...
  • Seite 182  HONEY CHICKEN WINGS 1125 g Chicken wings Tbsp of honey Tbsp of tomato paste MARINADE: Tbsp of lemon juice Tbsp of soya sauce Tbsp of finely chopped ginger Trim excess fat from the chicken wings and remove the tips. Pat wings dry and place them in a bowl. Mix lemon juice, soya sauce and ginger.
  • Seite 183  BEEF STAKES WELLINGTON 700 g 10 cm thick beef fillet steaks Tbsp of butter Garlic, salt, pepper Tbsp of liverwurst Tbsp of brandy Packet of frozen puffy pastry, fully thawed Egg yolk, scrambled with a little water Trim excess fat from the stakes and sprinkle them with garlic, salt and ground pepper. Place them on the bottom net rack in the convection oven, previously preheated to 160 °C and cook for 4 minutes.
  • Seite 184  CHINESE ROAST CHICKEN 1500 g Roasting chicken, chicken wings or drumsticks ⅓ Cup of soya sauce Tbsp of honey Tbsp of five-spices mixture (in powder) Tbsp of crushed garlic Tbsp of finely grind fresh ginger Tbsp of sesame oil Prepare marinade from the above written ingredients and marinate the chicken meat for at least 2 hours (stir and turn occasionally).
  • Seite 185  TO STEAM VEGETABLES To steam vegetables while you are baking or roasting meat, simply wrap vegetables in foil. Secure the foil tightly so that it will not be opened or sucked off by the air pressure during cooking. Place foil wrapped vegetable bundles in convection oven so that air can freely circulate around them.
  • Seite 186 VEGETABLES  ROASTED VEGETABLES Peel and clean the vegetables. Cut it into similar size pieces and pat it dry. Place the vegetables in a large pot with 2 to 3 tbsp of vegetable oil and add garlic, salt and pepper. Cover the pot with a lid and shake and rotate it vigorously. Place the vegetables on the net rack in the convection oven.
  • Seite 187 BRIEF INSTRUCTIONS FOR USE - continuation → Preparing the toast You can make an excellent toast or snack in the convection oven without the time-consuming oven preheating. Place the food directly on the net rack and observe it during the cooking phase. The food is crunchy on the outside and soft on the inside.
  • Seite 188 INSTRUCTIONS FOR USE OF THE HALOGENEOUS CONVECTION OVEN Cooking time Temperature Net rack (in minutes)  Roasted meat 180 – 190 °C Beef 16 minutes per 0.5 kg + 20 Bottom minutes 180 – 190 °C Lamb 16 minutes per 0.5 kg + 20 Bottom minutes 180 –...

Diese Anleitung auch für:

Kp-618

Inhaltsverzeichnis