Seite 1
Automatic drying And ironing machine Machine de séchage et de repassage automatique Automatische Trocknungs- und Bügelmaschine Automatisch droog- en strijkapparaat Secadora y planchadora autómatica Asciugatrice e Stiratrice Automatica...
Seite 2
ENGLISH Dear Customer, We are delighted that you have chosen this automatic drying and ironing machine. Before using the device for the first time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it.
Seite 3
Safety Instructions: • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards. •...
Seite 4
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. • This appliance is only intended for domestic and indoor use. Danger of Injury •...
Seite 5
• Never touch the device, main cable or main plug with wet hands when these components are connected to the main power. • Switch off the device and pull the main plug out of the plug socket if a fault occurs during operation, before it is cleaned or before a thunderstorm.
Seite 6
hot surfaces. • Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit • Protect the device from heat, naked flames, extreme temperatures, persistent moisture, wet conditions and collisions.
Items Supplied and Device Overview 1. Collar section 2. Hanger 2.a. Assembly of the hanger 3. Telescopic rod Left Right Please fasten the screw from the hole 4. Screw for adjusting the height 5. Fan 6. Mounting flange 7. Motor unit 8.
Control Panel 1: Temperature Indicator Light: RT means room temperature. Other temperatures can be set to 30, 40, 50, 60 or 70 Celsius degree. 2: Timer Indicator Light: You can set the operating time to 15, 30, 60, 90, 130 or 180 minutes. It will be automatically count down based on your set time.
Steps 1. Set the height needed. To do this, open the screw (4), pull out the telescopic rod (3) and then close the screw (4) again If you have not already done so, pull on the nylon balloon (see the “Before Initial Use” chapter, “Assembly”...
Seite 10
Caution • Pull the main plug out of the plug socket and allow the device to cool down completely before doing any cleaning! • Never immerse the device, the main cable or the main plug in water or other liquids! •...
Seite 11
Problem Possible cause / solution 1. Is the main plug inserted in the plug socket The device correctly? Correct the fit of the main plug. does not 2. Is the plug socket defective? Try another plug work. The socket. LEDs do 3.
Seite 12
DRYING TROUSERS QUICK START GUIDE (BASIC CLOTHES DRYING FUNCTION) This pack contains 2 aluminum tubes. The following installation guide requires the use of 3 tubes. We suggest that you use the tube included with your Magic Pressing IRO320 to properly install this accessory. 1.
Seite 13
WARRANTY The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery. If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
Seite 14
ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled.
Seite 15
FRANÇAIS Cher Client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi cette machine de séchage et de repassage automatique. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement les instructions et les garder en lieu sûr. Si l'appareil est donné à quelqu'un d'autre, ces instructions doivent lui être remises.
Seite 16
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en comprennent bien les dangers potentiels. ATTENTION : surfaces chaudes ! Le bloc moteur / tige télescopique devient chaud pendant l'utilisation. Vous ne devez donc pas le toucher pendant ce temps et dans les minutes qui suivent son arrêt.
Seite 17
Risque de blessure • Risque d'étouffement dû aux films plastiques et aux sacs ! Tenez les enfants et les animaux à l’écart du matériel d'emballage. • Disposez toujours le câble d’alimentation de manière à ce qu'il ne provoque pas de chute. •...
Seite 18
la fiche avec les mains mouillées lorsque l’appareil est branché. • Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de courant en cas de panne pendant le fonctionnement, avant le nettoyage ou avant un orage. • N'utilisez l'appareil que dans des pièces fermées. •...
Seite 19
• Assurez-vous que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension principale de votre installation. Si ce n'est pas le cas, contactez le revendeur et ne branchez pas l'appareil • Protégez l'appareil de la chaleur, des flammes nues, des températures extrêmes, de l'humidité...
Seite 20
Éléments fournis et présentation de l'appareil 1. Col 2. Cintre 2.a. Montage du cintre 3. Tige télescopique gauch Droit Veuillez visser les vis dans les trous 4. Vis pour régler la hauteur 5. Ventilateur 6. Bride de montage 7. Bloc-moteur 8.
Panneau de contrôle 1. Témoin lumineux de température : RT signifie température ambiante. D'autres températures peuvent être réglées à 30, 40, 50, 60 ou 70 degrés Celsius. 2. Témoin de minuterie : vous pouvez régler la durée de fonctionnement sur 15, 30, 60, 90, 130 ou 180 minutes.
Seite 22
Utilisation : Avertissement • Placez l'appareil uniquement sur une surface stable, plane, résistante à l'humidité et à la chaleur. • Attention ! Surface chaude ! Le bloc moteur / tige télescopique devient chaud pendant l'utilisation. Vous ne devez donc pas le toucher pendant ce temps et les minutes qui suivent son arrêt.
Astuces • L'appareil est principalement destiné au linge essoré en machine ! Si le linge lavé à la main ou non essoré doit être repassé, laissez-le d'abord sécher un peu. • Le processus de séchage / repassage prend environ 10 minutes pour une chemise essorée. Cependant, la durée peut varier en fonction du tissu et de son épaisseur Nous vous recommandons de commencer avec un temps plus court et de le prolonger si nécessaire.
Seite 24
2. Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de les ranger. 3. Conservez l'appareil dans un endroit propre et sec protégé des rayons du soleil et inaccessible aux enfants et aux animaux. Nettoyage et rangement Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez si vous pouvez résoudre le problème vous-même.
Seite 25
PANTALON SECHANT GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE (FONCTION PRINCIPALE DE SÉCHAGE) Ce pack contient 2 tubes en aluminium. Le guide d’installation suivant nécessite l’utilisation de 3 tubes. Nous vous suggérons ainsi d’utiliser le tube inclus avec votre Magic Pressing IRO320 pour installer correctement cet accessoire.
Seite 26
Le zip doit être aligné avec le milieu du bloc- moteur GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
Seite 27
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
Seite 28
ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé...
DEUTSCH Liebe/r Kunde/*In, wir freuen uns, dass Sie sich für diese automatische Trocknungs- und Bügelmaschine entschieden haben. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte die Anweisungen sorgfältig und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, müssen diese Anweisungen mitgegeben werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN: • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. •...
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Dieses Gerät ist nur für den Haus- und Innenbereich bestimmt.
Seite 32
und nass werden können. • Sollte das Gerät ins Wasser fallen oder die Flüssigkeit in das Gerät gelangen, schalten Sie die Stromversorgung sofort aus. Versuchen Sie niemals, das Gerät aus dem Wasser zu holen, während es immer noch an der Stromversorgung angeschlossen ist! Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Nutzung in einer spezialisierten Werkstatt überprüfen.
BESCHÄDIGUNGEN DES STOFFES, DES EIGENTUMS UND DES GERÄTES VERMEIDEN • Platzieren Sie das Gerät immer mit freiem Raum darüber und an den Seiten auf einer trockenen, flachen, festen und hitzeresistenten Ebene. • Platzieren Sie das Gerät nicht unterhalb anderer elektronischen Geräten. •...
GELIEFERTE KOMPONENTE UND GERÄTEÜBERSICHT 1. Kragenteil 2. Bügel 2.a. Baugruppe des Bügels 3. Teleskopstange Links Recht 4. Schraube für die Befestigen Sie bitte die Schraube an der Höhenanpassung Öffnung 5. Ventilator 6. Montageflansch 7. Motoreinheit 8. Bedienfeld 9.Lüftungsschlitze Nicht angezeigt: Nylon-Ballon Hauptkabel mit Hauptsteckdose Vier Gewichtsklemmen...
BEDIENFELD 1: Temperatur-Lichtanzeige: RT bedeutet Raumtemperatur. Andere Temperatureinstellungen sind 30,40,50,60 oder 70 Grad Celsius. 2: Timer-Lichtanzeige: Sie können die Betriebszeit auf 15,30,60,90,130 oder 180 Minuten einstellen. Der Timer wird automatisch rückwärts zählen, ausgehend von der von Ihnen eingestellten Zeit. 3: Minus-Symbol: Einstellung für die Verringerung der Temperatur. 4: Plus-Symbol: Einstellung für die Erhöhung der Temperatur.
Seite 36
MONTAGE 1. Setzen Sie die Teleskopstange (3) in die Aussparrung oben auf der Motoreinheit(7) ein. 2. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung, um den linken und rechten Kleiderbügel (2) in dem Kragenteil (1) zu befestigen, dann platzieren Sie diesen fest auf der Teleskopstange (3). 3.
Seite 37
4. Setzen Sie den Stecker in eine leicht zugängliche Steckdose ein. 5. Drücken Sie auf die + oder – Tasten auf dem Timer (8) und stellen Sie diesen auf die gewünschte Zeit ein. 6. Sobald der Nylon-Ballon aufgepumpt ist, richten Sie das Kleidungsstück aus und streichen Sie dieses erneut glatt.
REINIGUNG UND LAGERUNG: ACHTUNG • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung komplett abkühlen! • Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! • Benutzen keine ätzenden abrasive...
REINIGUNG UND LAGERUNG: Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie, ob Sie das Problem selbstständig lösen können. Versuchen Sie nich, ein defektes Gerät selber zu reparieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung 1. Ist der Hauptstecker in der Steckdose korrekt eingesetzt? Gerät Setzen Sie den Stecker richtig ein.
Seite 40
TROCKNERHOSE KURZANLEITUNG ZUR INSTALLATION (EINFACHE TROCKNUNGSFUNKTION FÜR KLEIDUNG) Dieses Paket enthält 2 Aluminiumröhren. Die folgende Bedienungsanleitung erfordert die Nutzung von insgesamt 3 Röhren. Wir empfehlen Ihnen, das mit Ihrem Magic Pressing IRO320 mitgelieferten Rohr zu verwenden, um dieses Zubehör richtig zu verwenden. 1.
Seite 41
Der Reißverschluss muss in der Mitte der Motoreinheit angepasst werden. GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com.
Seite 42
Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
Seite 43
UMWELT ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden.
NEDERLANDS Geachte klant, We danken u dat u heeft gekozen voor dit automatische droog- en strijkapparaat. Voor het eerste gebruik, eerst zorgvuldig de handleiding lezen en bewaar deze voor toekomstige referentie. Als het apparaat aan iemand anders wordt gegeven, geef dan ook deze handleiding mee.
Seite 45
LET OP: hete oppervlakken! De motorunit / telescoopbuis wordt heet tijdens gebruik. Raak deze daarom niet aan tijdens of net na gebruik. • Het apparaat moet altijd van het stroom worden gehaald als het niet gebruikt wordt en voor het in elkaar zetten of uit elkaar halen of het schoonmaken van het apparaat.
Seite 46
Gevaar op verwondingen • Gevaar op verstikking door plastic folies en zakken! Houd kinderen dieren verpakkingsmateriaal. • Plaats de stroomkabel altijd zo dat er niemand over kan struikelen. • Het apparaat mag niet verplaatst worden tijdens gebruik. Gevaar op elektrische schok •...
Seite 47
het lichtnet. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er iets niet klopt tijdens gebruik, voor het schoonmaken en voor een onweersbui. • Gebruik het apparaat alleen binnenkamers. • Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving. •...
Seite 48
typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw voedingsbron. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. • Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, extreme temperaturen, vocht, natte omstandigheden aanvaringen.
Seite 49
Meegeleverde items en overzicht van het apparaat 1. Kraagsectie 2. Hanger 2.a Assemblage van de hanger 3. Telescopische buis Links Rech Schroef de schroef vast in het gat 4. Schroef voor de hoogte- instelling 5. Ventilator 6. Montageflens 7. Motorunit 8.
Bedieningspaneel 1: Temperatuurindicator RT staat voor kamertemperatuur. Andere mogelijke temperaturen zijn 30, 40, 50, 60 of 70 graden Celsius. 2: Timerindicator U kunt de gebruikstijd instellen op 15, 30, 60, 90, 130 of 180 minuten. Er wordt automatisch afgeteld naar de door u ingestelde tijd. 3: Minusteken: Aanpassing voor verlaging van de temperatuur.
Seite 51
Gebruik: Waarschuwing • Plaats het apparaat alleen op een droog, stevig, vocht- en hittebestendig oppervlak. • Let op! Heet oppervlak! De motorunit / telescoopbuis wordt heet tijdens gebruik. Raak deze daarom niet aan tijdens of net na gebruik. • Het is belangrijk dat u de informatie op de kledinglabels van de kleding die gedroogd moet worden volgt! •...
Seite 52
• De nylonballon kan worden vergroot of verkleind met gebruik van ritsen. Voor kleinere maten moeten de risten worden dichtgeritst. Voor grotere maten moeten de risten aan beide zijden worden geopend. • Met knopen die ver uit elkaar zitten, kan de rij knopen licht krimpen tijdens het strijken. Hierbij wordt aangeraden om de knopenrij meteen na het persen met de hand glad te strijken.
Seite 53
Schoonmaken en opslag: Als het apparaat niet goed werkt, kijk dan eerst of u zelf het probleem kunt oplossen. Niet proberen zelf een kapot elektrisch apparaat te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing 1. Zit de stekker correct in het stopcontact? Plaats de stekker Het apparaat werkt correct in het stopcontact.
Seite 54
DROGENDE BROEK BEKNOPTE INSTALLATIEHANDLEIDING (BASIS DROOGFUNCTIE VOOR KLEDING) Deze verpakking bevat 2 aluminium tubes. De volgende installatiegids vereist het gebruik van 3 buizen. Wij raden u daarom aan de buis te gebruiken die bij uw Magic Pressing IRO320 wordt geleverd om dit accessoire correct te installeren.
Seite 55
De rits moet in het midden van de motorunit komen GARANTIE De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com.
Seite 56
De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/. MILIEU ATTENTIE : Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden.
ESPANOL Estimado cliente, nos complace que haya adquirido esta máquina automática de secado y planchado. Antes de utilizar la máquina por primera vez, lea atentamente las instrucciones contenidas en este manual y guárdelo para consultas futuras. Si le cede la máquina a otra persona, asegúrese de entregarle también el manual de instrucciones.
Seite 58
sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! El motor y la barra telescópica se calentarán durante el uso. No debe tocarlos durante o poco después de su uso. •...
Seite 59
Prevenir lesiones • Mantenga todo el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, precintas, etc.) fuera del alcance de los niños y animales ya que los mismos pueden representar un peligro de asfixia. • Tenga cuidado para no dejar el cable principal expuesto a enredos o tropiezos.
Seite 60
• Nunca toque la máquina, el cable de alimentación o el enchufe con las manos mojadas estando el cable conectado al tomacorriente. • Apague la máquina y desenchufe del tomacorriente si ocurre cualquier falla durante el funcionamiento, antes de realizar la limpieza o antes de una tormenta eléctrica. •...
Seite 61
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se pellizque, se tuerza o pase por bordes afilados y que no entre en contacto con superficies calientes. • Antes de conectar la máquina al tomacorriente, observe que la tensión de su red eléctrica se corresponda con la indicada en la etiqueta del aparato.
No mostrado: ü Globo de nylon ü Cable de alimentación con enchufe ü Cuatro abrazaderas de peso Panel de control 1. LED indicador de temperatura: RT significa temperatura ambiente. Otras temperaturas se pueden establecer en 30, 40, 50, 60 o 70 grados Celsius. 2.
Seite 63
Para desmontar realice los pasos anteriores en el orden inverso. Instrucciones de uso • Precaución: Coloque siempre la máquina sobre una superficie firme, plana, seca y resistente al calor. • Precaución: ¡Superficies calientes! El motor y la barra telescópica se calentarán durante el uso. No debe tocarlos durante o poco después de su uso.
Seite 64
tamaños más pequeños, los cierres de las cremalleras deben estar cerrados. Para tamaños más grandes, los cierres de las cremalleras deben abrirse en ambos lados. • Los botones bien separados pueden hacer que la banda de botones se ondule ligeramente durante el planchado.
Seite 66
Guía de resolución de problemas Si la máquina no está funcionando correctamente, compruebe si puede remediar la situación usted mismo antes de acudir por ayuda especializada. ¡No intente reparar por sí mismo ningún desperfecto técnico en la máquina! Problema Posible motivo/solución La máquina no ¿Está...
Seite 67
SECADO DE PANTALONES GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA (SECADO BÁSICO DE ROPAS) Este paquete contiene 2 tubos de aluminio. La siguiente guía de instalación requiere el uso de 3 tubos. Por lo tanto, le sugerimos que utilice el tubo incluido con su Magic Pressing IRO320 para instalar correctamente este accesorio.
Seite 68
El zipper de la boca debe quedar en el medio de la unidad GARANTÍA El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega. Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com.
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/ MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto.
Seite 70
ITALIANO Caro cliente, Siamo lieti che abbiate scelto questa asciugatrice e stiratrice automatica. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si prega di leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. Se il dispositivo viene ceduto a qualcun altro, queste istruzioni devono essere consegnate con esso.
Seite 71
siano sorvegliate istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano pienamente i potenziali pericoli. ATTENZIONE: Superfici calde! Il gruppo motore/asta telescopica si scaldano durante l'uso. Non andrebbero toccata durante o subito dopo l'uso. • Il dispositivo deve essere sempre spento e scollegato dalla rete di corrente quando non viene utilizzato e prima del montaggio, lo smontaggio e la pulizia.
Seite 72
Pericolo di scosse elettriche • Il dispositivo deve essere collegato solo ad una presa installata con contatti di sicurezza. La presa deve essere facilmente accessibile dopo il collegamento, di modo che il collegamento alla rete di alimentazione possa essere rapidamente isolato.
Seite 73
dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età. Pericolo di Incendio • Non utilizzare il dispositivo in ambienti con presenza di polveri facilmente infiammabili o vapori tossici ed esplosivi. • Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali combustibili.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi per pulire Componenti in dotazione e Panoramica apparecchio 1. Sezione collo 2. Appendiabiti 2.a. Montaggio del gancio 3. Asta telescopica Sinistra Destr Si prega di stringere la vite nel foro 4. Vite per la regolazione dell'altezza 5.
Seite 75
Non mostrato: Palloncino in nylon Cavo principale con presa principale Quattro morsetti...
Pannello di controllo 1: Spia Temperatura: RT significa temperatura ambiente. È possible impostare su 30, 40, 50, 60 o 70 C°. 2: Spia Timer: Si può impostare il tempo di funzionamento su 15, 30, 60, 90, 130 o 180 minuti. Inizierà...
Seite 77
Uso: Attenzione • Posizionare il dispositivo su una superficie stabile, piana e resistente all'umidità e al calore. • Attenzione! Superfici calde! Il gruppo motore/asta telescopica si scaldano durante l'uso. Non toccare queste superfici durante o subito dopo l'uso. • È fondamentale seguire le indicazioni di cura per i tessuti da asciugare! •...
Seite 78
Suggerimenti • Il dispositivo è destinato principalmente per la biancheria lavata a macchina! Se deve essere lavata o a mano, lasciare asciugare per un po' prima di utilizzare l’apparecchio. • L’asciugatura e la stiratura durano circa 10 minuti per una camicia lavata a macchina. Tuttavia, la lunghezza di tempo può...
Fasi 1. Pulire il dispositivo e il palloncino nylon, con un panno umido e poco detergente neutro se necessario. Quindi pulire a fondo con un panno asciutto. 2. Lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di riporre l’apparecchio. 3. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito, protetto dai raggi solari e non è...
Seite 80
ASCIUGATURA DEI PANTALONI GUIDA INTRODUTTIVA RAPIDA (FUNZIONE ASCIUGATURA VESTIARIO) Questa confezione contiene 2 tubi di alluminio. La seguente guida all'installazione richiede l'uso di 3 tubi. Vi suggeriamo quindi di utilizzare il tubo incluso nel vostro Magic Pressing IRO320 per installare correttamente questo accessorio.
Seite 81
4. Montare l'asta rotante 5. Mettere l'asta telescopica nella rientranza sulla parte superiore del gruppo motore Angolazione regolabile Angolazione regolabile Montare paraschizzi 6. Montare il palloncino nylon 7. Inserire i pantaloni La cerniera dovrebbe allinearsi al centro del gruppo motore GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è...
Seite 82
ESCLUSIONE DELLA GARANZIA - Accessori e parti soggette a usura (*). - Normale manutenzione dell'apparecchio. - Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancato rispetto delle raccomandazioni sull'alimentazione, cattive condizioni d'uso, ecc.), da una manutenzione inadeguata o da un uso improprio dell'apparecchio, nonché...