Inhaltszusammenfassung für TEFAL EASY FRY SILENCE EY552D
Seite 1
EASY FRY SILENCE ™ www.tefal.com www.moulinex.com Online recipes...
Seite 2
DESCRIPTION A. Drawer F. Detachable front with viewing window* B. Drawer handle G. Storage lid* C. Detachable front* H. Digital touchscreen panel D. Removable grid* I. Time/temperature display E. Removable die-cast grill grid* AUTOMATIC COOKING MODES 1. Fries 6. Pizza 2.
Seite 3
To save space in your dishwasher and ensure optimal preservation of the appliance, follow this cleaning procedure for the model with detachable front. • Push the button located on the bottom of the drawer down To reheat the leftovers, remove the lid from the drawer and replace the front on the drawer. •...
Seite 4
• Then set the desired cooking time by pressing buttons. The timer can be HOW TO COOK LIKE A GRILL? set for between 1 and 60 minutes. • Press to begin cooking with the selected temperature and time settings. • Cooking starts. The selected temperature and remaining cooking time will alternate on The appliance comes with a die cast grill grid with non stick the screen display.
Seite 5
• Remove the grid of the appliance’s drawer when cooking Potatoes & fries yoghurts. Frozen chips The more you shake the better is the cooking result. x 2/3 300 - 1000 g (10 mm x 10 mm 15 - 30 min 190°C If you want to reduce cooking time or to have crispier •...
Seite 6
IMPORTANT: To avoid damaging your appliance, never exceed the maximum quantities of 2. Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. ingredients and liquids indicated in the instruction manual and in the recipes. When you use 3. Clean the drawer and grid with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive mixtures that rise (such as with cake, quiche or muffins) the oven dish should not be filled more sponge.
Seite 7
DESCRIPTION A. Cuve F. Façade amovible avec fenêtre* G. Couvercle de conservation* B. Poignée de la cuve C. Façade amovible* H. Ecran numérique tactile D. Grille amovible* I. Affichage temps de cuisson/température E. Grille «Grill» amovible* MODES DE CUISSON AUTOMATIQUES 1.
Seite 8
Nettoyer la façade amovible et la remettre sur la cuve : FAÇADE AMOVIBLE* • Lavez soigneusement la façade amovible à l’eau chaude, avec du détergent à vaisselle et une éponge non abrasive. Avec notre nouveau système EASY CLEAN & STORE, vous pouvez facilement séparer la façade •...
Seite 9
• Cette fonction doit être activée avant le début de la cuisson. • Appuyez sur le bouton pour lancer la cuisson avec la température et le temps sélectionnés. • La fonction EXTRA CRISP vous permet de rendre vos ingrédients plus croustillants avec le •...
Seite 10
Attention : Ne pas retourner la cuve avec la grille. DÉPART DIFFÉRÉ Attention : Après la cuisson à air chaud, la cuve, la grille et les ingrédients sont chauds. Ne touchez pas la cuve pendant et après l’utilisation lorsqu’elle est encore chaude. Tenez En mode manuel et pour certains programmes automatiques (tous les programmes sauf Frites, toujours la cuve par la poignée.
Seite 11
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager votre appareil, ne jamais dépasser les quantités maximales d’ingrédients et les liquides indiqués dans le mode d’emploi et dans les recettes. Lorsque vous utilisez des mélanges qui gonflent pendant la cuisson (comme un gâteau, une quiche ou des muffins), le plat du four doit ne pas être rempli plus de la moitié.
Seite 12
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 3. Nettoyez la cuve et la grille à l’eau chaude, avec du détergent à vaisselle et une éponge non abrasive. Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant pour enlever tout résidu de saleté. Remarque : la cuve et la grille sont lavables au lave-vaisselle.
Seite 14
BESCHREIBUNG ABNEHMBARE VORDERSEITE* A. Schüssel F. Abnehmbare Vorderseite mit Sichtfenster* Mit unserem neuen System für einfache Reinigung und Aufbewahrung können Sie die B. Schüsselgriff G. Aufbewahrungsdeckel* Vorderseite des Behälters einfach abnehmen. C. Abnehmbare Vorderseite* H. Digitales Touchscreen-Feld • Leichte Reinigung des Geräts und platzsparende Verstauung in der Spülmaschine D.
Seite 15
• Wenn Sie die Vorderseite gewaschen und gründlich getrocknet haben: • Drücken Sie die um den Garvorgang mit der ausgewählten Temperatur und Garzeit 1. Stecken Sie den oberen Teil der Vorderseite in den Haken des Behälters. zu starten. 2. Lassen Sie dann den unteren Teil der Vorderseite einrasten. •...
Seite 16
Achtung: Die Schublade darf nie mit dem Rost nach oben gedreht werden. • Diese Funktion muss vor Beginn des Garvorgangs aktiviert werden. Achtung: Nach dem Heißbraten sind die Schublade, der Rost und die Lebensmittel sehr • Mit dem Extra Crisp-Modus können Sie Ihre Zutaten bei gleicher Garzeit knuspriger heiß.
Seite 17
VERZÖGERTER START Im manuellen Modus und bei bestimmten Automatikprogrammen (alle Programme außer Pommes Frites, Fleisch und Fisch) haben Sie die Möglichkeit, den Start des Garvorgangs zu verzögern. Der Kartoffeln und Pommes frites Beginn des Garvorgangs kann von 30 Minuten bis zu maximal 4 Stunden verzögert werden. Um Je mehr Sie schütteln, desto besser ist Tiefgekühlte Pommes das Kochergebnis.
Seite 18
WICHTIG: Um Schäden an Ihrem Gerät zu vermeiden, überschreiten Sie niemals die in der REINIGUNG Bedienungsanleitung und in den Rezepten angegebenen Höchstmengen an Zutaten und Flüssigkeiten. Wenn Sie Mischungen verwenden, die aufgehen (wie bei Kuchen, Quiche oder Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Muffins), sollte die Auflaufform nicht mehr als zur Hälfte gefüllt werden.
Seite 19
BESCHRIJVING A. Binnenpan F. Afneembare voorkant met kijkvenster* B. Handgreep van binnenpan G. Opbergdeksel* C. Afneembare voorkant* H. Digitaal aanraakscherm D. Uitneembaar Grillrooster* I. Tijd/temperatuurweergave E. Uitneembaar gegoten aluminium grillrooster* AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S 1. Friet 6. Pizza 2. Nuggets 7. Biefstuk 3.
Seite 20
• Na het afwassen en grondig drogen van de buitenste voorkant: AFNEEMBARE VOORKANT* 1. Klemt u de bovenkant van de voorkant in de haak van de kom. Met ons nieuwe Easy Clean & Store-systeem kunt u eenvoudig de voorkant van de kom halen. 2.
Seite 21
Opmerking: bij deze bereidingsmodus gaat ventilator van uw apparaat sneller draaien. • De thermostaat kan worden ingesteld tussen 40 en 220°C. • Druk op de om het bakproces met de gekozen temperatuur en tijd te starten. • Deze functie moet worden geactiveerd vóór de bereiding. •...
Seite 22
Let op: draai de lade nooit met het rooster naar beneden. STARTUITSTEL Opgelet : Na heet frituren zijn de lade, het rooster en het voedsel zeer heet. Raak de lade tijdens en enige tijd na gebruik niet aan, omdat deze erg heet wordt. Houd de In de handmatige modus en voor bepaalde automatische programma’s (alle programma’s behalve patat, vlees en vis), heb je de optie om de start van het koken uit te stellen.
Seite 23
BELANGRIJK: Om schade aan je apparaat te voorkomen, mag je nooit de maximale hoeveelheden ingrediënten en vloeistoffen overschrijden die in de handleiding en in de recepten staan aangegeven. Wanneer je mengsels gebruikt die rijzen (zoals bij cake, quiche of Aardappelen en friet muffins) mag de ovenschaal niet meer dan half gevuld zijn.
Seite 24
REINIGING Reinig het apparaat na elk gebruik. De binnenpan en de mand zijn voorzien van een anti-aanbaklaag. Gebruik geen metalen keukengerei of agressief reinigingsmiddel om schade aan de anti-aanbaklaag te vermijden. 1. Haak de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Opmerking: verwijder de binnenpan voor een snellere afkoeling.
Seite 26
DESCRIPCIÓN PARTE FRONTAL DESMONTABLE* A. Canasta F. Parte frontal desmontable con ventanilla Gracias a nuestro nuevo sistema de almacenamiento y limpieza sencillos, puedes separar B. Asa de la canasta de visualización fácilmente la parte frontal del recipiente y el propio recipiente. C.
Seite 27
Limpiar la parte frontal desmontable y volver a colocarla en el recipiente • La cocción comenzará. La temperatura seleccionada y el tiempo restante de cocción se alternarán en la pantalla.” • Hand wash the front with hot water, some washing-up liquid and a nonabrasive sponge. •...
Seite 28
• La función de dorado permite que los ingredientes queden más crujientes con el mismo YOGUR tiempo de cocción. Esta función también puede ahorrarte 3 minutos en el tiempo de cocción, con unos resultados idénticos a los que conseguirías sin usar la función. Si prefieres Hay disponible un juego de 8 tarros como accesorio que se vende por separado.
Seite 29
INICIO DIFERIDO En modo manual y para determinados programas automáticos (todos los programas excepto Papas y papas fritas Patatas fritas, Carne y Pescado), tiene la opción de retrasar el inicio de la cocción. El inicio de la Cuanto más se agite mejor será el cocción puede retrasarse desde 30 minutos hasta un máximo de 4 horas.
Seite 30
IMPORTANTE: Para evitar daños en su aparato, no supere nunca las cantidades máximas de LIMPIEZA ingredientes y líquidos indicadas en el manual de instrucciones y en las recetas. Cuando utilice mezclas que suben (como en el caso de tartas, quiches o magdalenas), la bandeja del horno no Limpie el aparato después de cada uso.
Seite 31
DESCRIÇÃO A. Cuba F. Parte da frente amovível com janela de B. Alça da cuba visualização* C. Parte da frente amovível* G. Tampa do armazenamento D. Grade removível* H. Painel digital touch screen E. Grelha em alumínio fundido amovível* I. Visor de tempo/temperatura J.
Seite 32
Limpar a parte da frente amovível e voltar a ligá-la ao cesto PARTE DA FRENTE AMOVÍVEL* • Lave à mão a parte da frente com água quente, um pouco de detergente para a loiça e uma esponja não abrasiva. Com o nosso novo sistema fácil de limpar e arrumar, pode separar facilmente a parte da frente •...
Seite 33
Nota: este modo de cozedura aumenta a ventoinha rotativa do seu produto. • Você pode alterar a temperatura com os botões na tela digital. O termostato varia de 40 a 220°C. • Esta função tem de ser ativada antes do início da cozedura. •...
Seite 34
Atenção: a gaveta nunca deve ser virada ao contrário com a grelha. INICIO RETARDADO Atenção: Após uma fritura a quente, a gaveta, a grelha e os alimentos estão muito quentes. Não tocar na gaveta durante a utilização e durante algum tempo após a No modo manual e para certos programas automáticos (todos os programas exceto o modo Batatas Fritas, Carne e Peixe), tem a possibilidade de atrasar o início da cozedura.
Seite 35
IMPORTANTE: para evitar danificar o aparelho, nunca exceda as quantidades máximas de ingredientes e líquidos indicadas no manual de instruções e nas receitas. Quando utiliza misturas com fermento (como bolos, quiche ou queques), não deve encher o recipiente mais Batatas e fritas do que metade.
Seite 36
3. Limpe a panela e a cuba com água quente, um pouco de detergente líquido e uma esponja não abrasiva. Você pode usar um líquido tira gordura para remover a sujeira restante. Observação: A cuba e grade são laváveis na máquina de lavar louça. Aviso para o modelo com parte da frente amovível: para garantir uma conservação perfeita do produto, é...
Seite 38
DESCRIZIONE PARTE ANTERIORE RIMOVIBILE:* A. Cestello F. Parte anteriore rimovibile con finestra Con il nostro nuovo sistema Easy Clean & Store, è possibile separare facilmente la parte per il controllo* B. Maniglia del cestello anteriore del recipiente dal recipiente stesso. C.
Seite 39
Pulire la parte anteriore rimovibile e riapplicarla al recipiente • Premi il pulsante Start per iniziare la cottura con le impostazioni selezionate di tempo e temperatura. • Lavare a mano gli accessori con acqua calda, del detersivo per piatti e una spugna non •...