Herunterladen Diese Seite drucken
Franke Smart FSMS F42 SS/BK MATT Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Smart FSMS F42 SS/BK MATT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Smart
FSMS F42 BK MATT FSMS F42 WH MATT FSMS F42 SS/BK MATT
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel d'utilisation
NL Gebruikershandleiding
IT
Manuale d'uso
ES Manual de uso
PT Manual de utilização
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
DA Brugsvejledning
NO Brukerhåndbok
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
UK Посібник користувача
LV Lietošanas rokasgrāmata
LT
Naudojimo vadovas
ET Kasutusjuhend
CS Návod k použití
PL
Instrukcja obsługi
SL
Priročnik za uporabo
SR Упутство за употребу
HU Használati utasítás
HR Priručnik za upotrebu
RO Manual de utilizare
RU Руководство по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
BG Ръководство за употреба
‫االستخدام‬
‫دليل‬
AR
UM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Franke Smart FSMS F42 SS/BK MATT

  • Seite 1 Smart FSMS F42 BK MATT FSMS F42 WH MATT FSMS F42 SS/BK MATT EN User manual ET Kasutusjuhend DE Benutzerhandbuch CS Návod k použití FR Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi NL Gebruikershandleiding Priročnik za uporabo Manuale d'uso SR Упутство за употребу ES Manual de uso HU Használati utasítás PT Manual de utilização...
  • Seite 2 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 3 CONTENTS SAFETY INFORMATION ........3 CONTROLS ..............5 USE ................. 5 LIGHTING ..............5 CLEANING AND MAINTENANCE .....5 SAFETY INFORMATION • The cut-out devices must be installed For your own safety and to ensure in the fixed system according to wiring proper operation of the appliance, system regulations.
  • Seite 4 flue for fumes from gas or other fuel capacities or with insufficient powered combustion devices. experience and knowledge, unless they are carefully supervised and • If it is damaged, the power cable must instructed. be replaced by the manufacturer or by a service technician.
  • Seite 5 • The suction hood has been designed • Adjust the intensity of the flame so that it is exclusively for domestic use, to eliminate directed onto the bottom of the cooking kitchen odours. pan, making sure it does not wrap around the sides.
  • Seite 6 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ......6 STEUERBEFEHLE ............ 9 GEBRAUCH ..............8 BELEUCHTUNG ............9 REINIGUNG UND WARTUNG ......8 SICHERHEITSINFORMATIONEN Abstand als oben angegeben Lesen Sie bitte für Ihre eigene vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese •...
  • Seite 7 gleichzeitigem Betrieb der unterwiesen wurden und die daraus Abzugshaube mit nicht elektrisch resultierenden Gefahren verstanden betriebenen Geräten darf der haben. Kinder dürfen nicht mit dem Unterdruck im Raum nicht mehr als Gerät spielen. Reinigung und 0,04 mbar betragen, damit die Abgase Benutzerwartung dürfen nicht durch nicht wieder durch die Abzugshaube in Kinder ohne Beaufsichtigung...
  • Seite 8 Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde ausschließlich • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht dazu entwickelt, um im Haushalt über den Umfang des Kochgeschirrs Küchendünste zu beseitigen. hinausreicht. • Die Haube niemals für andere Zwecke •...
  • Seite 9 STEUERBEFEHLE Taste Funktionen Einschalten des Motors auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Eingeschaltet Geschwin- Schaltet der Motor aus. digkeit Geschwin- Schaltet den Motor auf die zweite Leistungsstufe. Eingeschaltet digkeit Kurz gedrückt, schaltet den Motor auf die dritte Dauerleuchten Geschwindigkeit ein. Für 2 Sekunden gedrückt halten. Aktiviert die vierte Geschwin- Geschwindigkeit, die auf 6 Minuten begrenzt ist, und kehrt digkeit...
  • Seite 10 SOMMAIRE INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURI- NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......12 TÉ ..................10 COMMANDES ............13 UTILISATION .............. 12 ÉCLAIRAGE ..............13 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ distance supérieure à celle indiquée Pour votre sécurité et pour ci-dessus, veuillez impérativement en garantir le fonctionnement tenir compte.
  • Seite 11 adéquatement ventilée, afin physiques, sensorielles ou mentales d’empêcher le retour du flux des gaz sont diminuées ou ayant une d’évacuation. Si vous utilisez la hotte expérience et des connaissances de cuisine en même temps que des insuffisantes, pourvu que ce soit sous appareils non alimentés à...
  • Seite 12 et électroniques. Assurez-vous que cet d’élimination inappropriée. Pour toute appareil a été éliminé correctement, information supplémentaire sur le vous participerez ainsi à prévenir les recyclage de ce produit, contactez conséquences potentiellement votre municipalité, votre déchetterie négatives pour l'environnement et locale ou le magasin qui vous a vendu pour la santé...
  • Seite 13 COMMANDES Touche Fonctions Voyant lumineux Allume le moteur à la première vitesse. Allumé Vitesse Éteint le moteur. Allume le moteur à la deuxième vitesse. Allumé Vitesse Enfoncé brièvement, elle allume le moteur à la troisième Fixe vitesse. Enfoncée pendant 2 Secondes. Active la Quatrième vitesse Vitesse pendant à...
  • Seite 14 INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ........14 BEDIENINGSELEMENTEN ........17 GEBRUIK ..............16 VERLICHTING ............17 REINIGING EN ONDERHOUD ......16 VEILIGHEIDSINFORMATIE aangegeven, dan moet daar rekening Lees voor uw eigen veiligheid en mee worden gehouden. voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding •...
  • Seite 15 met niet-elektrische apparaten wordt gebruik van het apparaat en de gebruikt, mag de onderdruk in het gevaren die ermee samenhangen. vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar Zorg ervoor dat kinderen niet met het om te voorkomen dat de damp apparaat spelen.
  • Seite 16 met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor • Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs huishoudelijk gebruik om kookgeuren te de pannen omhoogkomen. verwijderen.
  • Seite 17 BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functies Inschakeling van de motor bij eerste snelheid. Snelheid Uitschakeling van de motor. Inschakeling van de motor bij de tweede snelheid. Snelheid Druk kort om de motor bij de derde snelheid in te schakelen. Continu brandend Druk voor 2 seconden. Activeert de getimede werking van de vierde snelheid gedurende 6 minuten, waarna wordt Snelheid Knipperend...
  • Seite 18 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....18 COMANDI ..............21 USO ................20 ILLUMINAZIONE ............21 PULIZIA E MANUTENZIONE ........20 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA distanza maggiore di quella sopra Per la propria sicurezza e per il indicata, è necessario tenerne conto. corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di •...
  • Seite 19 impedire il ritorno di flusso dei gas di insufficienti, purché attentamente scarico. Quando la cappa per cucina è sorvegliati e istruiti su come utilizzare utilizzata in combinazione con in modo sicuro l’apparecchio e sui apparecchi non alimentati dalla pericoli che ciò comporta. Assicurarsi corrente elettrica, la pressione che i bambini non giochino con negativa nel locale non deve superare...
  • Seite 20 prodotto, contattare il Comune, il oppure il negozio dove è stato servizio locale di smaltimento rifiuti acquistato il prodotto. • La cappa aspirante è progettata • Regolare l’intensità della fiamma in modo da esclusivamente per l’uso domestico allo dirigerla esclusivamente verso il fondo del scopo di eliminare gli odori dalla cucina.
  • Seite 21 COMANDI Tasto Funzioni Accende il motore alla prima velocità. Acceso Velocità Spegne il motore. Accende il motore alla seconda velocità. Acceso Velocità Premuto brevemente accende il motore alla terza velocità. Fisso Premuto per 2 Secondi. Attiva la Quarta velocità temporizzata a 6 minuti, al termine dei quali ritorna alla velocità...
  • Seite 22 CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......22 MANDOS ..............25 USO ................24 ILUMINACIÓN ............25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......24 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Compruebe que la tensión de red Para garantizar su seguridad y el corresponda a la indicada en la placa correcto funcionamiento del de datos aplicada dentro de la aparato, lea con atención este...
  • Seite 23 negativa en la habitación no debe ser los peligros que conlleva. Asegúrese superior a 0,04 mbar para evitar que de que los niños no jueguen con el los humos vuelvan al local a través de aparato. La limpieza y el la campana extractora.
  • Seite 24 de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto. • La campana extractora está diseñada • Ajuste la intensidad de la llama de manera exclusivamente para uso doméstico con el que abarque exclusivamente el fondo del fin de eliminar los olores de la cocina. recipiente de cocción y no sobresalga por los lados.
  • Seite 25 MANDOS Tecla Funciones Enciende el motor a la primera velocidad. Encendido Velocidad Apaga el motor. Enciende el motor a la segunda velocidad. Encendido Velocidad Pulsado brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Fijo Pulsado durante 2 Segundos. Activa la Cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de los cuales regresa a la Velocidad Intermitente...
  • Seite 26 CONTEÚDO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ....26 COMANDOS .............. 29 UTILIZAÇÃO ............... 28 ILUMINAÇÃO ............29 LIMPEZA E MANUTENÇÃO .........28 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • Se nas instruções de instalação da Para sua segurança e placa de cozinha a gás estiver funcionamento correto do especificada uma distância superior, aparelho, agradecemos que leia é...
  • Seite 27 (por ex. aparelhos alimentados a gás), • Este aparelho pode ser utilizado por deve ser tida em devida conta a crianças com idade igual ou superior a necessidade de assegurar um grau 8 anos e por pessoas com suficiente de ventilação no aposento, capacidades físicas, sensoriais ou para impedir o retorno dos gases de mentais diminuídas ou com...
  • Seite 28 efeitos negativos para o meio o local onde entregar o produto para ambiente e a saúde que seriam criados reciclagem, contacte a delegação pela manipulação imprópria dos seus local, os serviços municipais ou a loja resíduos. Para mais informações sobre onde comprou o produto.
  • Seite 29 COMANDOS Tecla Funções Liga o motor na primeira velocidade. Ligado Velocidade Desliga o motor. Velocidade Liga o motor na segunda velocidade. Ligado Premido brevemente liga o motor na terceira velocidade. Fixo Premido durante 2 segundos. Ativa a quarta velocidade temporizada a 6 minutos, no final da qual regressa à Velocidade A piscar velocidade anteriormente configurada.
  • Seite 30 ΔΕΊΚΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....30 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ........... 33 ΧΡΗΣΗ ................32 ΦΩΤΙΣΜΟΣ ..............33 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......32 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της Για τη δική σας ασφάλεια και για μονάδας εστιών με υγραέριο τη...
  • Seite 31 παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη τζάκια κλπ.). τοποθέτηση των βιδών και των • Αν χρησιμοποιείτε τον συστημάτων στερέωσης απορροφητήρα σε συνδυασμό με σύμφωνα με τις παρούσες άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να ηλεκτροπληξία.
  • Seite 32 χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση (δεν ισχύει για συσκευές που απάγουν αυτού του προϊόντος, συμβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών αποκλειστικά τον αέρα στο χώρο). επιπτώσεων για το περιβάλλον και την • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή υγεία, που...
  • Seite 33 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πλήκτρο Λειτουργίες Ενεργοποίηση του κινητήρα στην πρώτη ταχύτητα. Αναμμένο Ταχύτητα Απενεργοποίηση του κινητήρα. Ενεργοποίηση του κινητήρα στην δεύτερη ταχύτητα. Αναμμένο Ταχύτητα Με στιγμιαίο πάτημα ενεργοποιείται ο κινητήρας στην τρίτη Σταθερό ταχύτητα. Με παρατεταμένο πάτημα 2 δευτερολέπτων. Ενεργοποιείται η Τέταρτη ταχύτητα με χρονοδιακόπτη 6 λεπτών, μετά το Ταχύτητα...
  • Seite 34 INDOHOLD OPLYSNINGER OM SIKKERHED ......34 KOMMANDOER ............37 ANVENDELSE ............36 BELYSNING ..............37 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ..36 OPLYSNINGER OM SIKKERHED • Kontrollér, at netspændingen svarer til For din sikkerhed og for at sikre angivelserne på skiltet inden i korrekt brug af apparatet emhætten.
  • Seite 35 emhætten suger røgen tilbage til brugeren, må ikke udføres af børn, lokalet. medmindre de er under opsyn. • Luften må ikke bortledes gennem et • Der skal holdes øje med børnene for at røgaftræk til udledning af røggas fra sørge for, at de ikke har mulighed for at apparater med forbrænding af gas eller lege med apparatet.
  • Seite 36 ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende projekteret til • Regulér flammens intensitet, så den husholdningsbrug for at fjerne mados. udelukkende rettes mod grydens/pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring • Brug aldrig emhætten til andre formål end siderne. de, hvortil den er projekteret. •...
  • Seite 37 KOMMANDOER Tast Funktioner Tænder motoren ved første hastighed. Tændt Hastighed Slukker motoren. Tænder motor på anden hastighed. Tændt Hastighed Trykket kort ned tænder motoren ved tredje hastighed. Fast Trykket ned i 2 sekunder. Aktiverer den fjerde tidsindstillede hastighed ved 6 minutter, hvorefter den vender tilbage til den Hastighed Blinker tidligere indstillede hastighed.
  • Seite 38 INNIHOLD SIKKERHETSINFORMASJON ......38 KOMMANDOER ............40 BRUK ................39 BELYSNING ..............40 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ....40 SIKKERHETSINFORMASJON systemet i samsvar med forskriftene For din egen sikkerhet og en riktig om kabelsystemer. funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før •...
  • Seite 39 • Sett støpslet inn i en lett tilgjengelig • Dette apparatet er ikke egnet til bruk av stikkontakt som er i samsvar med personer (inkl. barn) med nedsatte gjeldende bestemmelser. fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og •...
  • Seite 40 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut ca. 4. fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W). • Bruk kun en fuktig klut og et mildt flytende rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften.
  • Seite 41 INNEHÅLL SÄKERHETSINFORMATION .......41 MANÖVERDON ............43 ANVÄNDNING ............42 BELYSNING ..............43 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ......43 SÄKERHETSINFORMATION • Det är nödvändigt att installera För din säkerhet och korrekt frånskiljare i det fasta elsystemet i funktion av apparaten ber vi dig enlighet med läsa denna bruksanvisning kabeldragningsbestämmelserna.
  • Seite 42 gasdrivna eller andra bränsledrivna som ska utföras av användaren får inte apparater. utföras av barn utan tillsyn av en vuxen. • Om elkabeln skadas, ska den bytas ut • Håll barn under uppsikt så att de inte av tillverkaren eller av en leker med apparaten.
  • Seite 43 • Justera lågans styrka så att den endast • Fritöserna ska kontrolleras hela tiden under vidrör kokkärlets botten och inte slickar användningen. Den överhettade oljan kan ta utmed dess sidor. eld. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Filtret med aktivt kol kan varken diskas eller regenereras.
  • Seite 44 SISÄLLYS TURVALLISUUSTIEDOT ........44 OHJAIMET ..............46 KÄYTTÖ ............... 45 VALAISTUS ..............46 PUHDISTUS JA HUOLTO ........46 TURVALLISUUSTIEDOT • Erotuskytkimet on asennettava Lue tämä käyttöopas huolellisesti kiinteään järjestelmään ennen laitteen asentamista ja kaapelointijärjestelmiä koskevien käyttöä oman turvallisuutesi ja määräysten mukaisesti. laitteen oikean toiminnan takaamiseksi.
  • Seite 45 muilla polttoaineilla toimivien puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä laitteiden savun imemiseen. ilman valvontaa. • Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa • Valvo lapsia ja varmista, etteivät he vaihtaa vain valmistaja tai pääse leikkimään laitteella. huoltopalvelun teknikko. • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt •...
  • Seite 46 • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan. PUHDISTUS JA HUOLTO • Aktiivihiilisuodatinta ei voi pestä eikä regeneroida, se täytyy vaihtaa noin 4 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon (W). • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
  • Seite 47 ЗМІСТ ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ....47 КОМАНДИ ..............50 ВИКОРИСТАННЯ ............49 ОСВІТЛЕННЯ ............. 50 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕН- НЯ ..................49 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ніж у цьому документі, слід узяти це Уважно прочитайте це до уваги. керівництво перед •...
  • Seite 48 • Не фламбуйте страви під витяжкою, газовому паливі), у приміщенні необхідно забезпечити достатню оскільки це може спричинити вентиляцію, щоб уникнути зворотної пожежу. тяги відпрацьованих газів. У разі • Цей прилад можуть використання кухонної витяжки в використовувати діти віком від поєднанні з пристроями, які 8 років, особи...
  • Seite 49 спрямовують потік повітря тільки правильної утилізації цього виробу, назад у приміщення). ви допоможете запобігти можливим негативним наслідкам для довкілля • Символ на виробі або його та здоров'я людей, які можуть упаковці вказує, що цей виріб не виникнути через неналежну можна викидати разом із утилізацію.
  • Seite 50 КОМАНДИ Клавіша Функції Індикатор Вмикає двигун на першій швидкості. Увімкнений Швидкість Вимикає двигун. Вмикає двигун на другій швидкості. Увімкнений Швидкість При короткочасному натисканні вмикає двигун на третій Горить постійно швидкості. При натисканні протягом 2 секунд. Активує четверту швидкість, запрограмовану на 6 хвилин, по закінченні яких Швидкість...
  • Seite 51 SATURS INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ......51 VADĪBAS IERĪCES ........... 53 LIETOŠANA ..............52 APGAISMOJUMS ............ 53 TĪRĪŠANA UN APKOPE ..........53 INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU • Fiksētajā elektroinstalācijā saskaņā ar Lai droši un pareizi ekspluatētu vietējiem elektrodrošības savu ierīci, pirms tās uzstādīšanas noteikumiem jāuzstāda atvienošanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo ierīces.
  • Seite 52 • Neizvadiet gaisu caur skursteni, jo tas apkopi, kas jāveic lietotājam, nedrīkst var tikt lietots kā dūmvads dūmgāžu un veikt bērni, ja tie netiek uzraudzīti. gāzes sadegšanas produktu • Pieskatiet bērnus un parūpējieties, lai izvadīšanai no citām degšanas ierīcēm. viņi nerotaļātos ar ierīci. •...
  • Seite 53 • Ieregulējiet tādu liesmas intensitāti, lai tā • Taukvāres katli lietošanas laikā nepārtraukti būtu vērsta tieši pret ēdiena gatavošanas jāuzrauga, jo pārkarsusi eļļa var aizdegties. trauka apakšdaļu. Pārliecinieties, ka liesma neapliecas ap tā sāniem. TĪRĪŠANA UN APKOPE • Aktivētās ogles filtru nevar mazgāt vai atjaunot, tas jāmaina apmēram reizi 4 mēnešos vai biežāk, ja tiek izmantots intensīvāk (W).
  • Seite 54 TURINYS SAUGUMO INFORMACIJA .........54 VALDIKLIAI ..............56 NAUDOJIMAS ............56 APŠVIETIMAS ............56 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ........56 SAUGUMO INFORMACIJA nurodytus duomenų plokštelėje, Kad būtumėte saugus ir būtų tvirtinamoje gartraukio viduje. užtikrintas tinkamas įrenginio veikimas, prieš montavimą ir • Automatiniai išjungikliai sistemoje turi naudojimą...
  • Seite 55 viršyti 0,04 mbar, kad gartraukis garų ir šiuo įrenginiu. Naudotojo atliekamus dūmų nestumtų atgal į patalpą. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, išskyrus • Oras neturi būti šalinamas per atvejus, kai jie gali atlikti tokius darbus dūmtraukį, kuris taip pat naudojamas prižiūrimi.
  • Seite 56 NAUDOJIMAS • Ištraukiantis gartraukis yra skirtas išimtinai • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą, kad ji naudoti buityje šalinant virtuvės kvapus. būtų nukreipta į keptuvės apačią ir neapimtų jos šonų. • Niekada nenaudokite gartraukio kitiems tikslams, išskyrus tuos, kuriems jis skirtas. • Naudojamos gruzdintuvės turi būti nuolat prižiūrimos: per karštas aliejus gali •...
  • Seite 57 SISU OHUTUSTEAVE ............57 KÄSUD ................59 KASUTAMINE ............58 VALGUSTUS .............. 59 PUHASTAMINE JA HOOLDUS ......59 OHUTUSTEAVE • I klassi seadmete puhul veenduge, et Teie oma ohutuse ja seadme õige majapidamistoide oleks adekvaatselt töö tagamiseks lugege palun maandatud. käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist •...
  • Seite 58 • Ühendage pistik kehtivatele • Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei määrustele vastavasse ja mängiks seadmega. ligipääsetavas kohas olevasse • Seadet ei tohi kasutada isikud (sh pistikupessa. lapsed), kellel on piiratud vaimsed, • Seoses suitsu väljutamiseks füüsilised või sensoorsed võimed või kasutusele võetavate tehniliste ja kellel puuduvad piisavad kogemused ohutusmeetmetega on tähtis täpselt...
  • Seite 59 PUHASTAMINE JA HOOLDUS • Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W). • Puhastage õhupuhastajat niiske lapi ja neutraalse vedela puhastusvahendiga. • Õhupuhasti puhastamisel nii väljas kui ka seest ärge kasutage alkoholi või silikooni sisaldavaid tooteid.
  • Seite 60 OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI ......60 PŘÍKAZY ..............62 POUŽITÍ ................ 62 OSVĚTLENÍ ..............62 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..........62 INFORMACE O BEZPEČNOSTI • Zkontrolujte, zda síťové napětí Pro vlastní bezpečnost a za odpovídá hodnotám uvedeným na účelem řádného fungování štítku uvnitř digestoře. přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací...
  • Seite 61 výparů do místnosti, kde se nachází údržba, které mají být vykonávány digestoř. uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud nejsou pod dohledem. • Vzduch nesmí být odváděn přes potrubí používané pro odvod výparů ze • Děti musí být pod dohledem, spalovacích zařízení fungujících na kontrolujte, aby si nehrály s přístrojem.
  • Seite 62 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je navržena výlučně pro • Seřiďte intenzitu plamene tak, aby byl domácí použití, k odstraňování pachů z nasměrován pouze na dno varné nádoby a kuchyně. ujistěte se, aby nešlehal po jejích stranách. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům •...
  • Seite 63 ZAWARTOŚĆ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....65 STWA ................63 POLECENIA ..............66 UŻYTKOWANIE ............65 OŚWIETLENIE ............66 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli instrukcje dotyczące instalacji Dla zapewnienia własnego płyty kuchennej gazowej podają bezpieczeństwa oraz większą odległość niż wspomniana, prawidłowego działania należy to wziąć...
  • Seite 64 nieelektrycznymi (np. gazowymi), • Nie flambirować potraw pod okapem: należy zagwarantować odpowiedni może to być przyczyną pożaru. poziom wentylacji w pomieszczeniu, • Urządzenie może być używane przez aby zapobiec powrotowi dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz odprowadzanych dymów. Jeżeli okap osoby o ograniczonych zdolnościach używany jest w połączeniu z psychicznych, fizycznych i...
  • Seite 65 zwykłego odpadu pochodzącego z środowisko naturalne oraz na zdrowie gospodarstwa domowego. Zużyty ludzi, które mogłyby powstać w produkt należy przekazać do centrum wyniku niewłaściwej utylizacji. zbiórki odpadów specjalizującego się Szczegółowe informacje na temat w recyklingu komponentów recyklingu tego produktu można elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 66 POLECENIA Przycisk Funkcje Włącza silnik na pierwszej prędkości. Włączona Prędkość Wyłącza silnik. Włącza silnik na drugiej prędkości. Włączona Prędkość Krótkie wciśnięcie włącza silnik z trzecią prędkością. Stała Wciśnięty przez 2 Sekundy. Uaktywnia Czwartą prędkość na 6 Prędkość minut, po upływie których powraca na poprzednią. Migająca Odpowiednia do maksymalnych oparów z gotowania.
  • Seite 67 VSEBINA VARNOSTNE INFORMACIJE ......67 UKAZI ................69 UPORABA ..............68 OSVETLITEV .............. 69 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ......69 VARNOSTNE INFORMACIJE • Prepričajte se, da napetost v vašem Zaradi lastne varnosti in za električnem omrežju ustreza pravilno delovanje naprave vrednosti, ki je navedena na tablici s priporočamo, da pred podatki v notranjosti nape.
  • Seite 68 0,04 mbar, da napi preprečimo naprave, razen če so pod nadzorom vsesavanje dima v prostor. odrasle osebe. • Zrak ne sme biti izpeljan v cev za • Nadzorujte otroke in zagotovite, da se odvajanje dima naprav za izgorevanje, ne bodo igrali z napravo. ki se ne napajajo na plin ali na drugo •...
  • Seite 69 • Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se preveč razgreto olje lahko vname. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Filter na aktivno oglje ni pralen in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po približno vsakih 4 mesecih delovanja, pri intenzivnejši uporabi nape pa tudi pogosteje (W).
  • Seite 70 СОДЕРЖАНИЕ БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ......70 КОМАНДЕ ..............73 УПОТРЕБА ..............72 ОСВЕТЉЕЊЕ .............. 73 ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ .........72 БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ натписној плочици са унутрашње Ради ваше безбедности и стране аспиратора. правилног коришћења уређаја, • Исклопни уређаји морају да се пре монтаже и употребе пажљиво...
  • Seite 71 враћала кроз аспиратор у које треба да обавља корисник не просторију. смеју да обављају деца, осим ако су под надзором. • Ваздух не сме да се одводи у • Деца морају бити под надзором да вентилациону цев која се уједно користи...
  • Seite 72 УПОТРЕБА • Аспиратор је пројектован искључиво за • Подесите интензитет пламена тако да уклањање кухињских мириса у буде усмерен само на дно тигања, а не да домаћинству. обухвати и његове бочне стране. • Никад не користите аспиратор за било • Фритезе морају да буду под непрекидним шта...
  • Seite 73 КОМАНДЕ Дугме Функције ЛЕД Укључује мотор на прву брзину. Укључен Брзина Искључује мотор. Укључује мотор на другу брзину. Укључен Брзина Ако се кратко притисне, укључује мотор на трећу брзину. Фиксно Притиснуто 2 секунде. Активира четврту брзину ограничену на 6 минута, по истеку којих се враћа на Брзина...
  • Seite 74 TARTALOM BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ......74 KEZELŐSZERVEK ............ 77 HASZNÁLAT ............... 76 VILÁGÍTÁS ..............77 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ......76 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség Saját biztonsága és a készülék megfelel-e a készülék belsejében levő helyes működése érdekében arra adattáblán feltüntetett értéknek. kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt •...
  • Seite 75 környezeti negatív nyomás nem karbantartását nem végezhetik haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, gyermekek, amennyiben nincsenek mert csak így kerülhető el az, hogy a felügyelve. készülék visszaszívja a füstgázokat a • Figyeljen a gyermekekre, hogy ne helyiségbe. játszhassanak a készülékkel. •...
  • Seite 76 vagy a terméket értékesítő bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni. HASZNÁLAT • Az elszívó készülék kizárólag háztartási célú • A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az használatra, a konyhai szagok eltávolítására kizárólag a főzőedény aljára irányuljon és ne szolgál. vegye körbe a főzőedény oldalát. •...
  • Seite 77 KEZELŐSZERVEK Gomb Funkciók Bekapcsolja a motort az első sebességen. Bekapcsolva Sebesség Lekapcsolja a motort. Bekapcsolja a motort a második sebességen. Bekapcsolva Sebesség Röviden megnyomva bekapcsolja a motort a harmadik Világító fény sebességen. 2 másodpercig megnyomva. 6 perc alatt aktiválja a negyedik Sebesség időzített sebességet, amelynek végén visszatér az előzőleg Villogó...
  • Seite 78 SADRŽAJ INFORMACIJE O SIGURNOSTI ......78 NAREDBE ..............80 UPORABA ..............79 RASVJETA ..............80 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .........80 INFORMACIJE O SIGURNOSTI • Glavni izolatori moraju biti instalirani u Radi vlastite sigurnosti i ispravnog fiksnom uređaju u skladu s propisima rada uređaja, molimo da pažljivo o sustavima ožičenja.
  • Seite 79 dima od uređaja sa izgaranjem koje • Nadgledajte djecu i pobrinite se da se napaja plin ili druga goriva. ne igraju s uređajem. • Ako je kabel napajanja oštećen mora • Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe ga zamijeniti proizvođač ili tehničar (uključujući djecu) smanjenih servisne službe.
  • Seite 80 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja (W). • Očistite napu koristeći vlažnu krpu i neutralni tekući deterdžent. •...
  • Seite 81 CUPRINS INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ....81 COMENZI ..............83 UTILIZAREA ..............83 ILUMINARE ..............83 ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE ......83 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA cu date tehnice aplicată pe partea Pentru siguranța proprie și pentru interioară a hotei. funcționarea corectă a aparatului, citiți cu atenție acest manual •...
  • Seite 82 pentru a evita ca hota să aspire trebuie să fie efectuate de copii, dacă fumurile înapoi în încăpere. aceştia nu sunt supravegheaţi. • Aerul nu trebuie să fie evacuat printr-o • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a conductă utilizată pentru evacuarea nu se juca cu aparatul.
  • Seite 83 UTILIZAREA • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv • Reglaţi intensitatea flăcării astfel încât să o pentru uz casnic, având scopul de a elimina dirijaţi exclusiv sub fundul vasului de gătit, mirosurile din bucătărie. asigurându-vă că nu cuprinde şi laturile acestuia.
  • Seite 84 СОДЕРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ .....84 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .......... 87 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............86 ОСВЕЩЕНИЕ .............. 87 ОЧИСТКА И УХОД ............ 86 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Если в инструкциях по установке В целях собственной газовой варочной панели сказано, безопасности и для правильной что...
  • Seite 85 выводится дым, образующийся в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: процессе горения (например, использование винтов или отопительные котлы, камины и проч.) зажимных устройств, не • Если вытяжка используется в соответствующих указаниям сочетании с приборами, данных инструкций, может работающими не от электрического привести к возникновению тока (например, газовые приборы), опасных...
  • Seite 86 нельзя выбрасывать, как обычный Доступные части прибора могут бытовой мусор. Прибор, сильно нагреваться в процессе подлежащий уничтожению, приготовления пищи необходимо сдать в специальный • Очищайте и/или заменяйте фильтры сборный пункт для повторного по истечении указанного периода использования электрических и времени (опасность возникновения электронных...
  • Seite 87 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функции Световой индикатор Включает двигатель на первой скорости. Горит Скорость Отключает двигатель. Включает двигатель на второй скорости. Горит Скорость При кратковременном нажатии включает двигатель на Горит, не мигая третьей скорости. Нажатие в течение 2 секунд. Активирует четвертую скорость...
  • Seite 88 İÇERİK GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ......88 KOMUTLAR ..............90 KULLANIM ..............89 IŞIKLANDIRMA ............90 TEMİZLİK VE BAKIM ..........90 GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER • Bağlantı kesme cihazları, kablolama Kendi güvenliğiniz açısından ve sistemindeki yönetmeliklere uygun cihazın düzgün çalışması için, olarak sabit sisteme monte kurulum ve devreye alma edilmelidir.
  • Seite 89 için kullanılan bir kanaldan tahliye • Çocukları, cihaz ile oynamadıklarından edilmemelidir. emin olarak gözlemleyin. • Besleme kablosu, eğer hasar • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal görmüşse, üretici tarafından ya da bir sorunları olan veya tecrübe ve bilgi servis teknisyeni tarafından ikame eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), edilmelidir.
  • Seite 90 alt tarafında doğru yönlendirilecek şekilde • Çalıştığı esnada, davlumbazın altında asla ayarlayın. yüksek alev bırakmayın. • Fritözler ve derin kızartma tavaları • Alevin yoğunluğunu, kenarları kullanımları esnasında sürekli olarak takip sarmadığından emin olarak, pişirme kabının edilmelidirler: ısınmış yağ alev alabilir. TEMİZLİK VE BAKIM •...
  • Seite 91 СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....91 КОМАНДИ ..............94 УПОТРЕБА ..............93 ОСВЕТЛЕНИЕ ............. 94 ПОЧИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ ......93 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ разстояние от указаното, това Преди монтирането и трябва да се има в предвид. използването на уреда • Проверете дали мрежовото прочетете...
  • Seite 92 • Този уред може да се използва от вентилация в стаята, за да деца на възраст над 8 години и от предотвратите връщане на изпусканите газове. Ако лица с намалени физически, сетивни аспираторът на готварската печка и умствени способности или без се...
  • Seite 93 погрижите за правилното информация относно изхвърляне на този продукт, вие ще рециклирането на този продукт се помогнете за предотвратяването на обърнете към местната градска възможни негативни последици за управа, фирмата за събиране на околната среда и за здравето, които домакински отпадъци или магазина, могат...
  • Seite 94 КОМАНДИ Led индикатор Бутон Функции Включва мотора на първа скорост. Включен Скорост Изключва мотора. Включва мотора на втора скорост. Включен Скорост Натиснат за кратко, включва бутона на трета скорост. Фиксиран Натиснат за 2 секунди. Активира Четвърта скорост, със зададено време на функциониране 6 минути, след Скорост...
  • Seite 95 ‫محتويات‬ ‫التشغيل‬ ‫مفاتيح‬ ‫السالمة‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ........................................ ‫اإلنارة‬ ................ ‫االستعمال‬ ‫والصيانة‬ ‫التنظيف‬ ............‫السالمة‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ‫حرص ً ا‬ ‫الدخان‬ ‫تفريغ‬ ‫بماسورة‬ ‫المدخنة‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫التشغيل‬ ‫أجل‬ ‫ومن‬ ‫سالمتك‬ ‫عىل‬ • ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫ينبغي‬ ‫مم‬ ‫قطرها‬ ‫يكون‬ ‫بحيث‬ ‫الكتيب‬...
  • Seite 96 ‫حس ّ ية‬ ‫نفسية‬ ‫قدرات‬ ‫لديهم‬ ‫الذين‬ ‫األطفال‬ ‫اتباع‬ ‫الرضوري‬ ‫من‬ ،‫األدخنة‬ ‫لترصيف‬ ‫اتخاذها‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫ما‬ ،‫كافية‬ ‫غري‬ ‫ومعرفة‬ ‫خربة‬ ‫مع‬ ‫أو‬ ‫مخفضة‬ ‫بدقة‬ ‫المحلية‬ ‫السلطات‬ ‫وضعتها‬ ‫اليت‬ ‫القواعد‬ ‫بعناية‬ ‫وإرشادهم‬ ‫عليهم‬ ‫اإلرشاف‬ ‫قم‬ ،‫المدخنة‬ ‫برتكيب‬ ‫القيام‬ ‫قبل‬ ‫تحذير‬ ‫الوصول‬...
  • Seite 97 ‫ومنظف‬ ‫رطبة‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫باستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫نظف‬ • ‫شهرين‬ ‫كل‬ ‫للشحوم‬ ‫المضادة‬ ‫الفالتر‬ ‫تنظيف‬ ‫يجب‬ • ‫معتدل‬ ‫سائل‬ ‫استخدام‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫المدة‬ ‫هذه‬ ‫قبل‬ ‫أو‬ ‫التشغيل‬ ‫من‬ ‫بغسالة‬ ‫غسلها‬ ‫ويمكن‬ ‫المعتاد‬ ‫من‬ ‫أكرث‬ ‫يتم‬ ‫المدخنة‬ ‫تجنب‬ ،‫للشفاط‬ ‫والداخلية‬ ‫الخارجية‬ ‫النظافة‬ ‫إلجراء‬...
  • Seite 100 franke.com...