1 Allgemeines 1.1 Informationen zur Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit den hydraulischen Rettungs- geräten. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die korrekte Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich der Geräte geltenden örtlichen Unfall- verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
ALLGEMEINES | 5 1.2 Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die einzelnen Hinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Hinweise sind unbedingt einzuhalten, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Tipps und Empfehlungen HINWEIS! … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 1.3 Haftungsbeschränkung Alle Angaben und Hinweise in dieser Betriebsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften, dem Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
ALLGEMEINES | 7 HINWEIS! Weitere Informationen, Bilder und Zeichnungen sind auf der Homepage erhältlich. www.weber-rescue.com 1.5 Garantiebestimmungen Die Garantiebestimmungen befinden sich als separates Dokument in den Verkaufsunterlagen. 1.6 Kundendienst Für technische Auskünfte steht Ihnen unser Kundendienst zur Verfügung. Deutschland Österreich Service Center Güglingen Service Center Losenstein Phone: + 49 7135 71 10112...
2 Sicherheit Dieser Abschnitt der Betriebsanleitung gibt einen umfassenden Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz des Bedienpersonals sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb. Bei einer Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren entstehen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die hydraulischen Rettungsgeräte sind ausschließlich für die hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszwecke konzipiert und getestet.
Seite 9
SICHERHEIT | 9 Handpumpe DPH 0705 / Handpumpe EPH 0203 • Kompakte zweistufige Handpumpe mit SKS Kupplung zum Betrieb des Türöffners DO 120 und DO 105 und des C 45-9 Schneidgerätes. Betoncrusher BC 250 MK2 / BC 250 MK2 E-FORCE3 / BC 250 MK2 S-FORCE •...
2.2 Verantwortung des Betreibers Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften eingehalten werden. Dabei gilt insbesondere: • Der Betreiber muss sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen informieren und in einer Gefährdungsbeurteilung zusätzlich Gefahren ermitteln, die sich durch die spezielle Arbeitsbedingungen am Einsatzort der Geräte ergeben.
SICHERHEIT | 11 2.3 Bedienpersonal In der Betriebsanleitung werden folgende Qualifikationen für verschiedene Tätigkeitsbereiche benannt: • Unterwiesene Person Ist durch eine Unterweisung des Betreibers über die ihr übertragenen Aufgaben und mögliche Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. • Fachpersonal Ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen des Herstellers in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
2.4 Persönliche Schutzausrüstung Beim Umgang mit den hydraulischen Rettungsgeräten ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) unbedingt erforderlich, um eine Gefährdung für das Bedienpersonal zu minimieren. Bei allen Arbeiten ist grundsätzlich folgende Schutzkleidung zu tragen: Arbeitsschutzkleidung Beim Arbeiten ist eine anliegende Arbeitskleidung mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile zu tragen.
SICHERHEIT | 13 2.5 Besondere Gefahren Im folgenden Abschnitt werden die Gefahren benannt, die sich aufgrund der Risikobeurteilung ergeben. Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise sowie die Warnhinweise in den weiteren Kapiteln dieser Anleitung sind zu beachten, um mögliche Gesundheitsgefährdungen zu minimieren und gefährliche Situationen zu vermeiden.
Seite 14
Lärm WARNUNG! Gehöhrschädigung durch Lärm! Der im Arbeitsbereich auftretende Lärm kann schwere Gehör- schädigungen verursachen. Deshalb: » Bei besonderen, lärmverursachenden Arbeiten zusätzlich einen Gehörschutz tragen. » Nur solange wie erforderlich im Gefahrenbereich aufhalten. Hydraulische Energie WARNUNG! Gefahr durch hydraulische Energien! Durch die freigesetzten hydraulischen Kräfte und austretendes Hydrauliköl kann es zu schweren Verletzungen kommen.
SICHERHEIT | 15 WARNUNG! Gefahr durch Betonsplitter Durch das Zerkleinern können herumfliegende Betonsplitter zu Verletzungen führen. Deshalb: » Während des Arbeitsvorgangs entsprechende Schutzkleidung (z.B. Gesichtsschutz, Schutzbrille) tragen » Als unbeteiligte Person nicht im Arbeitsbereich aufhalten 2.6 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen Vorbeugende Maßnahmen •...
2.7 Beschilderung Die folgenden Symbole und Hinweisschilder befinden sich auf den Geräten. Sie beziehen sich auf die unmittelbare Umgebung, in der sie angebracht sind. Betriebsanleitung beachten Das gekennzeichnete Gerät erst benutzen, nachdem die Betriebsanleitung vollständig gelesen wurde. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unleserliche Symbole! Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Symbole auf dem Gerät verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden.
TECHNISCHE DATEN | 17 3 Technische Daten 3.1 Schneidgerät S 25-20 S 25-20 Länge 380 mm Breite 179 mm Höhe 239 mm Gewicht (einsatzbereit) 7,6 kg Öffnungsweite 25 mm Nenndruck 700 bar Teile-Nr. 1070692 * nach EN 13204 3.2 Schneidgerät C 45-9, C120 MK2 C 45-9 C 120 MK2 C120 MK2 E-FORCE3 C120 MK2 S-FORCE Länge...
Spreizkeil SPK 250 MK2 SPK 250 MK2 SPK 250 MK2 E-FORCE3 SPK 250 MK2- S-FORCE Länge 610 mm 770 mm 787 mm Breite 150 mm 150 mm 150 mm Höhe 115 mm 241 mm 228 mm Gewicht (einsatzbereit) 9,0 kg 12,9 kg 13,8 kg Spreizweg...
TECHNISCHE DATEN | 19 Türöffner-Set DO 120 Türöffner DO 120 Gewicht 7,1 kg Abmessungen 164 X 116 X 278 mm Max. Spreizkraft 114,5 kN 120 mm Teile-Nr. 1075922 Handpumpe DPH 0705 5,3 kg Gewicht 351 X 100 X 146 mm Abmessungen 0,7 l Ölvolumen...
3.7 Türöffner-Set DO 105 Türöffner DO 105 Gewicht 3,3 kg Max. Spreizkraft 40 kN (57 MPa - EPH0203) 49 kN (70 MPa - DPH0705) 105 mm Abmessungen 141 X 127 X 225 mm Teile-Nr. 1099556 Handpumpe EPH 0203 Gewicht 3,4 kg Öl Nutzvolumen 0,3 l Fördermenge pro Hub...
TECHNISCHE DATEN | 21 3.8 Betriebsbedingungen Der zugelassene Temperaturbereich für die Geräte liegt zwischen -20° C und + 60° C. Außerhalb dieses Bereiches kann keine zuverlässige Funktion mehr gewährleistet werden. 3.9 Typenschild Das Typenschild ist bei allen Geräten auf der Unterseite des Gerätekörpers zu finden. Ihm können Seriennummer, Produktionsdatum, Nenndruck und Gerätebezeichnung entnommen werden.
4 Aufbau und Funktion 4.1 Schneidgerät S 25-20 Messer Schutzabdeckung Handgriff Gerätekörper Steuergriff Schlauchleitungen Kupplung Kurzbeschreibung Das hydraulische Schneidgerät S 25-20 ist ein besonders gestaltetes Rettungsgerät zum Schneiden von Metallstäben, Kettengliedern, Schlossbügeln und Bewehrungen. Es wird für Einsätze bei Naturkatastrophen, Gebäudeeinstürzen und Industrieunfällen verwendet. Die Bewegungsgeschwindigkeit der Scherenmesser lässt sich durch mehr oder weniger starkes Eindrücken des Druckknopfes am Steuergriff beeinflussen.
AUFBAU UND FUNKTION | 23 AUFBAU UND FUNKTION | 23 AUFBAU UND FUNKTION | 23 AUFBAU UND FUNKTION | 23 4.2 Schneidgerät C 120 MK2 Scherenmesser Schutzabdeckung Handgriff Gerätekörper Druckknopf Schlauchleitungen Kupplung Kurzbeschreibung Das Schneidgerät C 120 MK2 ist für die besondere Anwendung bei Bus-, Zug- und Luftfahrzeug- unfällen konzipiert.
4.3 Schneidgerät C 45-9 Messer Gerätekörper/Griff Schlauchleitung SKS Kupplung Kurzbeschreibung Der C 45-9 ist ein einfachwirkendes Mini-Schneidgerät zum Schneiden von Rohren, Gittern, Pedalen, Kopfstützen usw. Die kleine Bauform und die Kupplung an einem flexiblen 0,3 m Schlauch begünstigen den Einsatz bei beängten Platzverhältnisen. Zum Betrieb ist eine Handpumpe z.B.
AUFBAU UND FUNKTION | 25 AUFBAU UND FUNKTION | 25 4.4 Betoncrusher BC 250 MK2 Spitzen Schutzabdeckung Schutzschild Handgriff Gerätekörper Druckknopf Schlauchleitungen Kupplung Kurzbeschreibung Der Betoncrusher BC 250 MK2 eignet sich für schwerste Einsätze bei Naturkatastrophen wie Erdbeben, bei Gebäudeeinstürzen und für Einsätze bei Industrieunfällen. Selbst dickste Betonbrocken können schnell gebrochen werden, um schnelle Zugänge zu den Verschütteten zu schaffen.
4.5 Spreizkeil SPK 250 MK2 Spreizplatten Schutzabdeckung Handgriff Gerätekörper Druckknopf Schlauchleitungen Kupplung Kurzbeschreibung Der hydraulische Spreizkeil ist ein besonders gestaltetes Rettungsgerät zum Anheben von Lasten. Er wird zur Rettung von eingeklemmten oder eingeschlossenen Unfallopfern verwendet. Mit ihm kann man Lasten anheben, bis man einen Spreizer oder ein Hebekissen einschieben kann.
AUFBAU UND FUNKTION | 27 AUFBAU UND FUNKTION | 27 4.6 Türöffner-Sets Koffer Hydraulischer Türöffner Handpumpe Hochdruckschlauch Kurzbeschreibung Das Türöffner-Set ist eine Zusammenstellung von Werkzeugen, die das Öffnen von Türen sehr einfach macht. Alle Werkzeuge sind von hoher Qualität, einfach zu bedienen und vielseitig einsetzbar.
4.7 Türöffner DO 140 MK2 / DO 140 MK2 E-FORCE3 / DO 140 MK2 S-FORCE / DO 260 MK2 E-FORCE3 Hebelklauen Verstellbarer Haltegriff Gerätekörper Kurzbeschreibung Der hydraulische Türöffner DO 140 MK2 / DO 140 MK2 E-FORCE3 / DO 140 MK2 S-FORCE / DO 260 MK2 E-FORCE3, und DO 260 MK2 E-FORCE ist geeignet für das schnelle und effektive Aufbrechen von Türen.
AUFBAU UND FUNKTION | 29 AUFBAU UND FUNKTION | 29 4.8 Handpumpe Kupplung Handrad Pumphebel Transportsicherung Tank Tankverschluss Kurzbeschreibung Die Handpumpe wird beispielsweise zum Betrieb einfach wirkender Türöffner oder des Mini- Schneidgerätes C 45-9 eingesetzt. Das jeweilige Gerät wird über die SKS Kupplung und einen Verlängerungsschlauch an die Handpumpe angeschlossen.
4.9 E-FORCE3 Geräte LED-Leuchten Ein-/Ausschaltknopf Steuerwippe Handgriff Akku Kunststoffgehäuse Kurzbeschreibung Ausgestattet mit einem effizienz-gesteigerten Antrieb mit längerer Laufzeit und höherer Arbeitsgeschwindigkeit erfüllen die neuen Akku-Geräte höchste Ansprüche. Der 5,0 Ah Akku (28 V Li-Ion) kombiniert mit dem effizienten Antrieb garantiert eine lange Einsatzdauer.
AUFBAU UND FUNKTION | 31 AUFBAU UND FUNKTION | 31 4.10 S-FORCE Geräte LED-Leuchten Ein-/Ausschaltknopf Steuerwippe Handgriff Akku-Cover Kunststoffgehäuse Kurzbeschreibung Ausgestattet mit einem effizienz-gesteigerten Antrieb mit längerer Laufzeit und höherer Arbeitsgeschwindigkeit erfüllen die neuen Akku-Geräte höchste Ansprüche. Die High Output Akkus (18 V Li-Ion) kombiniert mit dem effizienten Antrieb garantiert eine lange Einsatzdauer.
5. Versorgung und Bedienung 5.1 Hydraulische Versorgung Antrieb Der Antrieb der Akkugeräte erfolgt durch einen Gleichstrommotor mit 28 V Spannung. Wird das Gerät eingeschaltet läuft der Motor im Leerlauf. Erst beim Betätigen der Steuerwippe beginnt der Motor mit höheren Drehzahlen zu arbeiten. Pumpe Der hydraulische Druck wird durch eine Hochdruckhydraulikpumpe (in der Pumpeneinheit) er- zeugt.
VERSORGUNG UND BEDIENUNG | 33 5.2 Hydraulische Versorgung schlauchgebundener Geräte Aggregate und Pumpen Zum Antrieb der Geräte dürfen nur WEBER-HYDRAULIK Aggregate und Handpumpen verwen- det werden. Fremdfabrikate sind nur unter bestimmten Bedingungen einsetzbar. Fragen Sie daher unbedingt bei uns nach, bevor sie ein Gerät mit einem fremden Aggregat betreiben! ACHTUNG! Vor Verwendung von Pumpen und Aggregaten anderer Hersteller unbedingt mit WEBER-HYDRAULIK oder einem autorisierten...
Seite 34
» Alle drei Jahre oder wenn Zweifel an der Sicherheit oder Zuverlässigkeit bestehen, ist zusätzlich eine Funktions- und Belastungsprüfung durchzuführen (nach DGUV Grundsatz 305-002 bzw. länderspezifische Richtlinien). Schlauchleitungen alle 10 Jahre erneuern! Das Datum (Kennbuchstaben bzw. Quartal und Jahr) ist auf der Einbindung der Schläuche angegeben.
VERSORGUNG UND BEDIENUNG | 35 5.3 Anschluss schlauchgebundener Geräte SINGLE-Kupplung Vor dem Zusammenkuppeln der beiden Kupplungsteile müssen die Staubschutzkappen abgenommen werden (Abb. 1). Danach Kupplungsstecker und Kupplungsmuffe zusammen- führen und leicht in Bajonettverschluss eindrehen (Abb. 2). Die Muffe anschließend am gerändelten schwarzen Drehkranz greifen und im Uhrzeigersinn (Richtung 1) drehen, bis die Kupplung einrastet (Abb.
Seite 36
Steckkupplung (SKS) Vor dem Zusammenkuppeln der beiden Kupplungsteile müssen die Staubschutzkappen abgenommen werden. Danach mit einer Hand die Hülse der Kupplungsmuffe fassen und mit der anderen Hand den Kupplungsstecker (schwarz) am Sechskant halten. Die beiden Teile zusammenführen und die Hülse mit leichtem Druck gegen den Kupplungsstecker drücken, bis dieser einrastet.
VERSORGUNG UND BEDIENUNG | 37 5.4 Elektrische Versorgung 5.4.1 Einsetzen des 28 V Akkus Verbinden Sie den Akku (1) mit dem Rettungsgerät (2). Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehenen Schienen (3), bis dieser einrastet. Das Gerät quittiert das korrekte Einsetzen des Akkus mit einem kurzen Signalton.
5.5 Kommunikationsmodul und Funkverbindung Im hinteren Gehäusebauteil ist das Kommunikationsmodul verbaut. Dieses überträgt Daten aus dem Gerät an ein externes Ausgabegerät über WLAN oder eine LTE Verbindung – abhängig von der Wahl des Benutzers und der aktiven Betriebsart. Die hydraulischen Grundfunktionen sind durch eine Komponententrennung in jedem Fall gewährleistet.
AUFBAU UND FUNKTION | 39 GNSS: GNSS Constellation GNSS Signal Designations RNSS Frequency Band (MHz) 1 559 to 1 610 1 559 to 1 610 Galileo 1 599 to 1 610 1 164 to 1 215 1 164 to 1 215 1 215 to 1 300 GLONASS 1 559 to 1 610...
5.6 Bedienung SMART-FORCE Geräte Zum Starten des Akkugerätes Ein-/Ausschalter betätigen. Die LEDs der Arbeitsraumbeleuchtung schalten sich ein sowie die vier Kontroll-LEDs am Bedienfeld leuchten kurz grün auf, dies ist eine Kontrollfunktion. Der Motor beginnt im Leerlauf zu laufen. Wird dann das Gerät in diesem Zustand nicht durch die Steuerwippe am Steuergriff bedient, schaltet der Antrieb automatisch nach 30 Sekunden ab und muss anschließend wieder gestartet werden.
AUFBAU UND FUNKTION | 41 5.7 Betriebsanleitung digitale Zusatzfunktionen Die Bedienungsanleitungen für die SMART-Funktionen sind online unter dem folgenden Link verfügbar: hub.weber-rescue.com/manual/ 5.8 Geräteregistrierung Zur Geräteregistrierung ist ein Account im WEBER RESCUE hub erforderlich. Hierzu kann auch ein bereits bestehender Account genutzt werden. Wer sollte das SMART-FORCE Gerät registrieren? Um eine personenunabhängige und transparente Registrierung Ihres SMART-FORCE Gerätes zu gewährleisten ist ein internes Konzept zum Hauptaccount sowie der einzelnen Unterprofile und...
HINWEIS! Im Folgenden wird nur noch auf die SINGLE-Kupplung eingegangen. Bitte beachten Sie, dass beim Kuppeln von SKS-Kupplungen immer zuerst der Schalthebel in 0-Stellung gebracht werden muss! 5.9 Bedienung Bedienung des Steuergriffs (schlauchgebundene Geräte) Bedienen lässt sich das Gerät mit dem Druckknopf am Steuergriff. Die Bewegungsgeschwindigkeit der Scherenmesser lässt sich durch mehr oder weniger starkes Eindrücken exakt beeinflussen.
Seite 43
VERSORGUNG UND BEDIENUNG | 43 Bedienung E-FORCE Geräte Zum Starten des Akkugerätes Ein-/Ausschalter betätigen. Der Schalter leuchtet weiß auf, die LED-Lichter beginnen zu leuchten und der Motor läuft im Leerlauf. Wird das Gerät in diesem Zustand nicht durch die Steuerwippe am Steuergriff bedient, schaltet es sich automatisch nach 30 Sekunden ab und muss anschließend neu gestartet werden.
Seite 44
Türöffner-Sets, Bedienung Handpumpe Bei den Türöffner-Set und deren Handpumpen handelt es sich um einfachwirkende Geräte. Durch die Handpumpe wird der hydraulische Druck im Zylinder aufgebaut, sodass dieser ausfährt. Soll er wieder abgelassen werden, muss das Handrad an der Handpumpe geöffnet werden.
VERSORGUNG UND BEDIENUNG | 45 5.10 Ersatzteile Wechsel der Messereinsätze (S 25-20) HINWEIS! Die Messereinsätze sollten nicht nachgeschliffen werden, lediglich eine Reinigung bei Verschmutzung ist zu empfehlen. Vorgehensweise: Zum Wechel des dreieckigen Messereinsatzes muss die jeweilige Inbus-Schraube vollstän- dig entfernt werden. Anschließend kann der komplette Messereinsatz aus der Führung nach vorne gezogen werden.
Seite 46
Wechsel der Spitzen (BC 250 MK2) HINWEIS! Die Brecherspitzen sollten nicht nachgeschliffen werden, lediglich eine Reinigung bei Verschmutzung ist zu empfehlen. Vorgehensweise: Sind die Spitzen am Betoncrusher abgenutzt, können sie schnell und einfach durch neue Spitzen ersetzt werden. Zum Wechseln die Brecherarme des Gerätes komplett öffnen und die Spitze mit Hilfe eines Durchschlags und einem Hammer von außen aus dem Arm heraus klopfen.
VERSORGUNG UND BEDIENUNG | 47 6 Einsatzmöglichkeiten 6.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Niemals zwischen sich bewegende Teile greifen! WARNUNG! Bei allen Arbeiten mit den Geräten können unter Spannung stehende Teile abbrechen oder weggeschleudert werden und so Personen gefährden. Deshalb müssen unbeteiligte Personen einen ausreichenden Sicherheitsab- stand einhalten bzw.
VORSICHT! Keine Teile mit freien Enden durchtrennen, da hierbei die Gefahr besteht, dass Personen durch wegfliegende Teile verletzt werden. ACHTUNG! Beim Schneiden von hochfesten Elementen kann der Messereinsatz beschädigt werden. In diesem Fall sollte der Einsatz vor dem nächsten Schnitt gedreht oder getauscht werden. 6.3 Aufbrechen von Türen (DO 140 MK2, DO 140 MK2 E-FORCE3, DO 140 MK2 S-FORCE, DO 260 MK2 E-FORCE3, Türöffner-Sets) Grundsätzlich gibt es drei unterschiedliche Varianten mit denen eine Tür, unter Anwendung...
Seite 49
EINSATZMÖGLICHKEITEN | 49 Schloss aufbrechen: Möglichkeit 1 ist das Aufbrechen des Schlosses. Hierfür wird der Türöffnungszylinder mit Klaue und Fuß gleichzeitig zwischen Türe und Türstock eigeschoben oder eingeschlagen (ca. eine Handbreit ober- oder unterhalb vom Schloss). Anschließend wird der Zylinder soweit geöffnet, bis das Schloss bricht.
6.4 Anheben von Lasten (SPK 250 MK2, SPK 250 MK2 E-FORCE3, SPK 250 MK2 S-FORCE) Mithilfe der beiden Bleche am Spreizkeil können bewegliche Lasten angehoben und ein Spalt geschaffen werden. Hauptsächlich wird diese Funktion genutzt, um bei Betonplatten einen ausreichend großen Spalt zum Einschieben von Hebekissen zu erreichen. Um ein Abgleiten beim Anheben zu vermeiden, sind die Spreizplatten an den Außenseiten mit einer Riffelung versehen.
EINSATZMÖGLICHKEITEN | 51 Akku und Ladegerät Technische Daten Ladegerät 7.1.1 Technische Daten Ladegerät 28 V Technische Daten Charger MCLi Spannungsbereich 28 V Ladestrom Schnellladung 3,5 A Ladezeit ca. 1 h Gewicht ohne Netzkabel 700 g Eingangsspannung Teile-Nr. 220/240V AC 50/60Hz (Europa) 1054097 240V AC (Australien) 1054098...
7.2 Spezielle Sicherheitshinweise Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität 28 V M 28 BX ≥ 3,0 Ah 28 V Li 28 V ≥ 3,0 Ah Li-Ion 7INR 28 V ≥ 5,0 Ah 18 V M18 HB5.5 5,5 Ah 18 V M18 HB8...
AKKU UND LADEGERÄT | 53 7.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Ladegeräte laden die jeweils ausgewiesenen M28/28V oder M18/18V dazugehörigen Akkus - dabei dürfen die Geräte ausschließlich für diese Akkus bestimmungsgemäß verwendet werden. 7.4 Netzanschluss Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netz- spannung anschließen.
7.6 Ladevorgang 7.6.1 Ladevorgang 28 V Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd). Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufladevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufadetemperatur erreicht hat (0°C...65°C).
funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und verrutschen kann. Ladegerät geben dann Auskunft über den Akkuzustand. • Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. n genannte werden.
8 Transport, Verpackung und Lagerung 8.1 Sicherheitshinweise VORSICHT! Beschädigungen durch falschen Transport! Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. Deshalb: » Beim Abladen der Packstücke vorsichtig vorgehen und Symbole auf der Verpackung beachten. » Verpackung erst am eigentlichen Aufbewahrungsort vollständig öffnen und entfernen.
TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG | 57 8.3 Symbole auf der Verpackung Vorsicht zerbrechlich! Paket sorgfältig behandeln, nicht stürzen, werfen, stoßen oder schnüren. Oben! Das Paket muss grundsätzlich so transportiert und gelagert werden, dass die Pfeile nach oben zeigen. Nicht rollen oder kanten. 8.4 Entsorgung der Verpackung Alle Verpackungsmaterialien und abgebauten Teile (Transportschutz) müssen ordnungsgemäß...
9 Installation und Erstinbetriebnahme 9.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Bedienung! Unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Deshalb unbedingt: » Alle Arbeitsschritte gemäß den Angaben dieser Betriebs- anleitung durchführen. » Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, dass alle Abdeckungen und Schutzeinrichtungen installiert sind und ordnungsgemäß...
Seite 59
INSTALLATION UND ERSTINBETRIEBNAHME | 53 C 45-9 • Kontrolle der Messer (Beschädigungen) • Kontrolle Schlauch und Kupplung (Dichtheit, Beschädigung, Verschmutzung) BC 250 MK2 / BC 250 MK2 E-FORCE3 / BC 250 MK2 S-FORCE • Kontrolle der Kolbenstange (Beschädigungen) • Kontrolle des Wipphebels (Funktion) •...
9.3 Stillsetzen (Ende der Arbeiten) DO 140 MK2 / DO 140 MK2 E-FORCE3 / DO 140 MK2 S-FORCE / DO 260 MK2 E-FORCE3 Nach Beendigung der Arbeiten muss die Kolbenstange des Zylinders bis auf wenige Millimeter eingefahren werden, um das Gerät hydraulisch zu entlasten. BC 250 MK2 / BC 250 MK2 E-FORCE3 / BC 250 MK2 S-FORCE: Nach Beendigung der Arbeiten müssen die Spreizarme leicht geöffnet bleiben, um das Gerät hydraulisch zu entlasten.
INSTALLATION UND ERSTINBETRIEBNAHME | 61 9.4 Vorteile der Geräteregistrierung Mit der neuen SMART-FORCE Akkugeräteserie läutet WEBER RESCUE SYSTEMS eine digitale Revolu- tion im Rettungsgerätemarkt ein. Mehr Geschwindigkeit, ein leistungsstarker und zu MILWAUKEE kompatibler 18V Akku, intuitives Design sowie zahlreiche Smart Features verpackt in einem robusten und unterwasserfähigen Gehäuse.
10 Instandhaltung 10.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten! Eine unsachgemäße Wartung der Geräte kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Deshalb unbedingt: » Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal durchführen lassen. » Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! Lose umherliegende Bauteile und Werkzeuge sind Gefahrenquellen.
INSTANDHALTUNG | 63 ACHTUNG! Das Gerät muss vor allen Wartungsarbeiten von Verunreinigungen gesäubert werden, damit kein Schmutz in das Hydraulik-System gelangen kann. Die Reinigung kann mit einem handelsüblichen Reiniger erfolgen. • Nach Betrieb in Feuchtigkeit muss das Gerät abgetrocknet werden •...
11 Außerbetriebsetzung / Recycling Nach dem Ablauf der Nutzungsdauer muss das Gerät fachgerecht entsorgt werden. Einzelteile können aber durchaus wiederverwendet werden. Das Hydrauliköl muss komplett abgelassen und aufgefangen werden. Bitte beachten Sie, dass das Hydrauliköl separat entsorgt werden muss! Für die Entsorgung aller Geräteteile und Verpackungsmaterialien gelten die ortsspezifischen Entsorgungsbedingungen.