Herunterladen Diese Seite drucken

Tronic TPHSC A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kfz-smartphone-halterung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG/CAR
SMARTPHONE MOUNT/SUPPORT DE
VOITURE POUR SMARTPHONE TPHSC A1
KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SUPPORT DE VOITURE POUR SMARTPHONE
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
UCHWYT SAMOCHODOWY
DO SMARTFONÓW
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DRŽIAK NA SMARTFÓN DO AUTOMOBILU
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SMARTPHONEHOLDER TIL BIL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
AUTÓS OKOSTELEFON-TARTÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
IAN 466753_2404
CAR SMARTPHONE MOUNT
Assembly, operating and safety instructions
AUTO SMARTPHONEHOUDER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DRŽÁK MOBILNÍHO
TELEFONU DO AUTA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SOPORTE DE SMARTPHONE
PARA COCHE
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
SUPPORTO AUTO PER SMARTPHONE
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TPHSC A1

  • Seite 1 KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG/CAR SMARTPHONE MOUNT/SUPPORT DE VOITURE POUR SMARTPHONE TPHSC A1 KFZ-SMARTPHONE-HALTERUNG CAR SMARTPHONE MOUNT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions SUPPORT DE VOITURE POUR SMARTPHONE AUTO SMARTPHONEHOUDER Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies UCHWYT SAMOCHODOWY DRŽÁK MOBILNÍHO...
  • Seite 2 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 40 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Lieferumfang .............Seite Teilebeschreibung ............Seite Sicherheitshinweise ........Seite Vor der Inbetriebnahme ......Seite Montage ..............Seite 10 Reinigung und Pflege .........Seite 12 Entsorgung ............Seite 12 Garantie ..............Seite 13 Abwicklung im Garantiefall ........Seite 14 Service ..............Seite 15 V3.0 DE/AT/CH...
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. Kfz-Smartphone-Halterung Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Seite 7 aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist als Halterung für Smartphones und Handys in Kraftfahrzeugen vorgesehen.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBE- WAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- GABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS. LEBENS- UND UNFALL- GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Produkt ist kein Spielzeug.
  • Seite 9 Die Position des Produktes darf den Fahrer in keiner Weise beeinträchtigen. Das Sichtfeld muss frei bleiben. Verwenden, installieren oder justieren Sie das Produkt nicht während der Fahrt. UNFALLGEFAHR! Greifen Sie nicht während der Fahrt nach Gegenständen. UNFALLGEFAHR! Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden führen! UNFALLGEFAHR! Bei Nichtbeach- tung der Sicherheitshinweise kann sich die Halterung bzw.
  • Seite 10 Montage Befestigen eines Geräts am Smartphone-Halter: Drücken Sie die Entriegelungstaste der Klemmhalter auf der Rückseite des Smartphone-Halters, um die Klemm- halter vollständig zu öffnen (siehe Abb. A). Legen Sie ein Gerät in den Smartphone-Halter und drücken Sie den linken und rechten Klemmhalter zur Mitte hin, bis das Gerät fest an seinem Platz ist.
  • Seite 11 Drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn, um die Saugnapfhalterung festzuziehen. Anbringen und Einstellen des Smartphone-Halters (siehe Abb. C): Reinigen und trocknen Sie die vorgesehene Fläche vor dem Anbringen. Entfernen Sie die Schutzfolie an der Unterseite des Saug- napfes und drücken Sie den Saugnapf fest auf das Armaturenbrett oder die Windschutzscheibe.
  • Seite 12 Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt inkl.
  • Seite 13 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien herge- stellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Seite 14 Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 15 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü- gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Seite 16 List of pictograms used ......Page 17 Introduction ............Page 17 Intended use .............Page 18 Scope of delivery .............Page 18 Parts description ............Page 18 Safety instructions ........Page 19 Before use ............Page 20 Installation ............Page 20 Cleaning and care .........Page 22 Disposal ..............Page 22 Warranty ..............Page 23 Warranty claim procedure ........Page 24...
  • Seite 17 List of pictograms used Read the instructions! Observe the warnings and safety notes! Safety information Instructions for use WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“ indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury or death.
  • Seite 18 product as instructed and only for the indicated field of appli- cation. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended to hold smartphones and mobile phones in automobiles.
  • Seite 19 Safety instructions PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS. RISK OF FATAL IN- JURY AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
  • Seite 20 Do not use, install or adjust whilst driving. RISK OF ACCIDENTS! Do not reach for objects whilst driving. RISK OF ACCIDENTS! Improper use can damage leads! RISK OF ACCIDENTS! In case of failure to observe the safety guidelines, the holder or the product may come loose and be damaged.
  • Seite 21 Put a device in the phone holder and push the left and right clamp holder towards the center until the device is firmly in place. Hold the device by hand and press the clamp holder release button at the back of the phone holder. The clamp holder will slowly release so that you can take out the device.
  • Seite 22 To lock the phone holder in place, press the suction cup lock , which removes any air from the suction cup Turn the holder angle adjuster lock counterclockwise to be able to adjust the angle of the suction cup bracket. Then turn it clockwise to fix it.
  • Seite 23 The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer respon- sibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Seite 24 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or re- place it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Seite 25 You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 26 Légende des pictogrammes utilisés ...Page 27 Introduction ............Page 27 Utilisation conforme ..........Page 28 Contenu de la livraison ..........Page 28 Descriptif des pièces ..........Page 28 Consignes de sécurité ........Page 29 Avant la mise en service ......Page 31 Montage ..............Page 31 Nettoyage et entretien ......Page 33 Mise au rebut ............Page 33...
  • Seite 27 Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Instructions de sécurité Instructions de manipulation AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot-clé « AVERTISSEMENT » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Seite 28 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces in- structions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité...
  • Seite 29 Ventouse Mécanisme de verrouil- Mécanisme de verrouil- lage de la longueur du lage de la ventouse support Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE MODE D’EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSE- MENT ! LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D’AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S’Y RAPPORTANT.
  • Seite 30 Ne placez pas le produit à l’emplacement ou à proximité des airbags. N’installez pas le produit à proximité du volant. Cela peut provoquer des accidents et des blessures, en particulier dans la zone de choc de la tête. La position du produit ne doit en aucun cas nuire au conducteur.
  • Seite 31 Avant la mise en service Avant la mise en service, veuillez lire le mode d’emploi du fabricant du téléphone mobile. Montage Fixer un appareil au support de smartphone : Pressez la touche de déverrouillage des pinces au dos du support de smartphone afin d’ouvrir entièrement les pinces (voir fig.
  • Seite 32 Placez l’écrou sur l’articulation sphérique du sup- port de la ventouse. Insérez l’articulation sphérique dans le logement sphérique au dos du support de smartphone. Tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le support de la ventouse. Pose et réglage du support de smartphone (voir fig.
  • Seite 33 Tournez le mécanisme de verrouillage de la longueur du support dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de régler la longueur du support de la ventouse. Tournez-le ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Nettoyage et entretien Nettoyez le produit à...
  • Seite 34 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’embal- lage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 35 vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Seite 36 le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven- deur et que ce dernier a accepté.
  • Seite 37 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits lé- gaux vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Seite 38 de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à...
  • Seite 39 (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre dé- faut, contactez en premier lieu le service après-vente par télé- phone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré...
  • Seite 40 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 41 Inleiding ............Pagina 41 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 42 Omvang van de levering ........Pagina 42 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 42 Veiligheidsinstructies ......Pagina 43 Voor de ingebruikname ......
  • Seite 41 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de aanwijzingen! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Veiligheidsinstructies Instructies WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaal- woord 'WAARSCHUWING' duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Auto smartphonehouder Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw...
  • Seite 42 Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aange- geven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Correct en doelmatig gebruik Dit product is bedoeld als houder voor smartphones en mobiel- tjes in motorvoertuigen.
  • Seite 43 Veiligheidsinstructies LEES VOOR HET GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG OOK ALLE DOCUMENTEN ALS U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT. LEVENSGE- VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkings- materiaal.
  • Seite 44 Gebruik, installeer of verander het product niet tijdens het rijden. KANS OP ONGEVALLEN! Grijp tijdens het rijden niet naar voorwerpen. KANS OP ONGEVALLEN! Onjuist gebruik kan tot schade leiden! KANS OP ONGEVALLEN! Bij het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan de houder of het product losraken en beschadigd worden.
  • Seite 45 Montage Een toestel aan de smartphonehouder bevestigen: Druk op de ontgrendelingsknop (klemhouder) op de achterkant van de smartphonehouder om de klemhouders volledig te openen (zie afb. A). Leg een toestel in de smartphonehouder en druk de linker en rechter klemhouder naar het midden toe tot het toestel stevig op z’n plek zit.
  • Seite 46 Draai de moer met de klok mee om de zuignaphouder vast te zetten. Aanbrengen en instellen van de smartphone- houder (zie afb. C): Reinig en droog het oppervlak voor het aanbrengen. Verwijder de beschermfolie aan de onderkant van de zuignap en druk de zuignap stevig op het dash- board of de voorruit.
  • Seite 47 Reiniging en onderhoud Reinig het product met een droge, pluisvrije doek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 48 Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten wor- den op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Seite 49 verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze ga- rantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden be- schouwd (bv.
  • Seite 50 Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken op- treden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
  • Seite 51 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 52 Wstęp ..............Strona 52 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 53 Zawartość .............. Strona 53 Opis części ............Strona 53 Wskazówki bezpieczeństwa ... Strona 54 Przed uruchomieniem ......Strona 56 Montaż ..............Strona 56 Czyszczenie i pielęgnacja ....
  • Seite 52 Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcje! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnali- zacyjnym „OSTRZEŻENIE“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci.
  • Seite 53 uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki doty- czące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony jako uchwyt do smartfonów i telefonów komórkowych w pojazdach.
  • Seite 54 Przyssawka Blokada regulacji długości Blokada przyssawki uchwytu Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUK- CJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHO- WAĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNE OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ. NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać...
  • Seite 55 Produktu nie instalować w pobliżu kierownicy. Może to prowadzić do wypadków i obrażeń, szczególnie w obrę- bie zderzenia głowy. Pozycja produktu nie może w żaden sposób ograniczać kierowcy. Pole widzenia musi pozostać wolne. Produktu nie stosować, instalować ani nie blokować podczas jazdy.
  • Seite 56 Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi producenta telefonu komórkowego. Montaż Mocowanie urządzenia do uchwytu do smartfona: Wcisnąć przycisk odblokowujący zacisku na odwrotnej stronie uchwytu na smartfona, aby całkowicie otworzyć zacisk (patrz rys. A). Włożyć urządzenie w uchwyt na smartfona i wcisnąć lewy i prawy zacisk do środka, aby urządzenie było zamocowane na miejscu.
  • Seite 57 Montaż uchwytu smartfona (patrz rys. B): Poluzować nakrętkę na odwrotnej stronie uchwytu smartfona przekręcając ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Założyć nakrętkę na przegub kulowy uchwytu przyssawki. Włożyć przegub kulowy w panewkę kulkową odwrotnej stronie uchwytu smartfona. Przekręcić nakrętkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby przykręcić...
  • Seite 58 Przekręcić blokadę regulacji kąta uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić kąt uchwytu przyssawki. Następnie przekręcić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby go zablokować. Przekręcić blokadę regulacji długości uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ustawić uchwyt przyssawki na wybraną...
  • Seite 59 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przed- stawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycz- nymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą.
  • Seite 60 Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie za- kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady ma- teriałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
  • Seite 61 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy- gotować paragon i numer artykułu (IAN 466753_2404) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Seite 62 Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 62 PL...
  • Seite 63 Legenda použitých piktogramů ..Strana 64 Úvod ..............Strana 64 Použití ke stanovenému účelu....... Strana 65 Obsah dodávky ............ Strana 65 Popis dílů ............... Strana 65 Bezpečnostní pokyny ......Strana 66 Před uvedením do provozu ....Strana 67 Montáž ..............Strana 67 Čistění...
  • Seite 64 Legenda použitých piktogramů Číst pokyny! Dodržovat výstražné a bezpečnostní pokyny! Bezpečnostní upozornění Instrukce VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „VÝSTRAHA“ označuje ohrožení se středním stup- něm rizika, jehož následkem může být vážný nebo smrtelný úraz v případě, že se tomuto riziku nepředejde.
  • Seite 65 bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způ- sobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je navržený jako držák pro chytré a mobilní te- lefony v motorových vozidlech.
  • Seite 66 Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ! NÁ- VOD K POUŽITÍ SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K NĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I JEHO VEŠ- KEROU DOKUMENTACI. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Výrobek není...
  • Seite 67 NEBEZPEČÍ NEHODY! Za jízdy nesahejte na předměty. NEBEZPEČÍ NEHODY! Neodborné používání může vést k věcným škodám! NEBEZPEČÍ NEHODY! Při nerespek- tování bezpečnostních pokynů se může držák resp. výro- bek uvolnit a poškodit. Následné škody nelze vyloučit. Výrobce neručí za škody vzniklé použitím výrobku. Před uvedením do provozu Před prvním použitím si přečtěte návod k použití...
  • Seite 68 Vložte přístroj do držáku chytrého telefonu a stlačte levou a pravou stranu svorkového držáku směrem ke středu, až je přístroj pevně uchycený. Držte přístroj pevně rukou a stiskněte odblokovací tlačítko svorek na zadní straně držáku pro chytré telefony. Svorkový držák se pomalu otevře a můžete přístroj vyjmout.
  • Seite 69 Abyste držák chytrého telefonu připevnili na místo, stiskněte aretaci přísavky , tím se odstraní vzduch z přísavky Otočením aretace nastavení úhlu držáku proti směru chodu hodinových ručiček nastavte úhel držáku přísavky. Potom ho otočením ve směru chodu hodinových ručiček zajistěte. Otočením aretace nastavení...
  • Seite 70 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklova- telné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrob- ních vad máte zákonná...
  • Seite 71 Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Seite 72 Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontak- tujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení...
  • Seite 73 Legenda použitých piktogramov ... Strana 74 Úvod ..............Strana 74 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 75 Obsah dodávky ............ Strana 75 Popis častí .............. Strana 75 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 76 Pred uvedením do prevádzky ..Strana 77 Montáž...
  • Seite 74 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „VAROVANIE“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k smrti.
  • Seite 75 návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady. Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený...
  • Seite 76 Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU! NÁVOD NA OBSLUHU SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! AK VÝROBOK ODOVZDÁTE TRETEJ OSOBE, ODOVZDAJTE JEJ S NÍM AJ VŠETKY PODKLADY. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN- STVO NEHODY PRE MALÉ A STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
  • Seite 77 Pozícia výrobku žiadnym spôsobom nesmie obmedzovať vodiča. Zorné pole musí ostať voľné. Výrobok nepoužívajte, neinštalujte alebo nenastavujte počas jazdy. NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Počas jazdy nesiahajte na žiadne predmety. NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Neodborné používanie môže viesť k vzniku škôd! NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Pri nerešpektovaní bezpečnostných upozornení sa môže držiak resp.
  • Seite 78 Montáž Pripevnenie zariadenia k držiaku pre smartfón: Stlačte uvoľňovacie tlačidlo svorkových držiakov zadnej strane držiaka pre smartfón, aby sa svorkové dr- žiaky úplne otvorili (pozri obr. A). Vložte zariadenie do držiaka pre smartfón a stlačte ľavý a pravý svorkový držiak smerom do stredu, kým zaria- denie pevne nezapadne na miesto.
  • Seite 79 Pripevnenie a nastavenie držiaka pre smartfón (pozri obr. C): Pred nanesením vyčistite a vysušte určený povrch. Odstráňte ochrannú fóliu zo spodnej strany prísavky a pevne pritlačte prísavku na palubnú dosku alebo čelné sklo. Ak chcete držiak pre smartfón upevniť na mieste, stlačte zámok s prísavkou , čím sa z prísavky odstráni...
  • Seite 80 Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spra- covanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení).
  • Seite 81 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné...
  • Seite 82 kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 466753_2404) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 83 Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Seite 84 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 85 Introducción ........... Página 85 Especificaciones de uso ........Página 86 Volumen de suministro ......... Página 86 Descripción de los componentes ......Página 86 Indicaciones de seguridad ....Página 87 Antes de la puesta en funcionamiento ........
  • Seite 85 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra indicadora «ADVERTENCIA» indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 86 el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los documentos correspondientes. Especificaciones de uso Este producto está diseñado como soporte para smartphones y móviles en automóviles.
  • Seite 87 Indicaciones de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO! ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRO- DUCTO A TERCEROS. ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilan- cia con el material de embalaje.
  • Seite 88 La posición del producto no debe molestar al conductor de ningún modo. El campo de visión debe quedar libre. No utilice, instale o ajuste el producto durante el despla- zamiento. ¡PELIGRO DE ACCIDENTES! No agarre objetos mientras conduce. ¡PELIGRO DE ACCIDENTES! ¡Un uso inadecuado puede provocar daños! ¡PELIGRO DE ACCIDENTES! El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad...
  • Seite 89 Montaje Fijar un aparato al soporte para smartphone: Pulse el botón de desbloqueo del dispositivo de sujeción en la parte posterior del soporte para smartphone para abrir completamente el dispositivo de sujeción (ver fig. A). Inserte un aparato en el soporte para smartphone y pre- sione el dispositivo de sujeción izquierdo y derecho hacia el centro hasta que el aparato quede firme en su...
  • Seite 90 Coloque la tuerca en la articulación esférica soporte de ventosa. Inserte la articulación esférica en la rótula en la parte posterior del soporte para smartphone. Gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para apretar el soporte de ventosa. Colocación y ajuste del soporte para smartphone (ver fig.
  • Seite 91 Limpieza y cuidado Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Seite 92 Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exi- gentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
  • Seite 93 usted. El período de garantía no se extiende por una recla- mación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación.
  • Seite 94 Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indi- cado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
  • Seite 95 Forklaring af de anvendte piktogrammer ..........Side 96 Indledning ............Side 96 Formålsbestemt anvendelse ........Side 97 Leverede dele ............Side 97 Beskrivelse af de enkelte dele ........ Side 97 Sikkerhedsanvisninger ......Side 98 Før ibrugtagning ........... Side 99 Montering ............
  • Seite 96 Forklaring af de anvendte piktogrammer Læs anvisningerne! Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger ADVARSEL! Dette symbol med signalordet ”ADVARSEL” betegner en fare med middel risikoniveau, som, hvis den ikke forhindres, kan medføre alvorlig personskade eller døden. Smartphoneholder til bil Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
  • Seite 97 og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med. Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er beregnet som holder til smartphones og mobil- telefoner i motorkøretøjer. Produktet er udelukkende beregnet til privat brug.
  • Seite 98 Sikkerhedsanvisninger LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG! OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT! UDLEVER ALLE DOKUMENTER TIL TREDJEMAND VED VIDEREGIVELSE AF PRODUKTET. LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Fare for kvælning. Produktet er ikke et legetøj. Anvend produktet i motorkøretøjer ikke i en position, som indskrænker førerens udsyn.
  • Seite 99 ULYKKESFARE! Grib eller søg under kørslen ikke efter genstande. ULYKKESFARE! Uhensigtsmæssig brug kan føre til skader! ULYKKESFARE! Ved ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisningerne kan holderen hhv. produktet løsne sig og derved beskadiges. Følgeskader kan ikke udelukkes. Producenten hæfter ikke for skader, som er opstået gennem anvendelse af produktet.
  • Seite 100 Isæt en enhed i smartphoneholderen og tryk den venstre og højre klemmeholder mod midten, indtil enheden sidder fast. Hold enheden fast med hånden og tryk på åbningsknap- pen af klemmeholderen på bagsiden af smartphone- holderen. Klemmeholderne løsner sig langsomt, så du kan tage enheden ud.
  • Seite 101 For at fastgøre smartphoneholderen, skal du trykke på sugekoplåsen , hvorved der undslipper luft fra suge- koppen Drej låsningen af holderens vinkeljustering mod uret, for at justere vinklen på sugekopholderen. Drej den derefter med uret, for at låse den. Drej låsningen af holderens længdejustering mod uret, for at justere længden på...
  • Seite 102 Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet.
  • Seite 103 Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en ma- teriale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskif- ter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også...
  • Seite 104 Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,...
  • Seite 105 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 106 Introduzione ..........Pagina 106 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..Pagina 107 Contenuto della confezione ....... Pagina 107 Descrizione dei componenti ....... Pagina 107 Avvertenze per la sicurezza ... Pagina 108 Prima della messa in funzione ..
  • Seite 106 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni! Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza! Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l’uso AVVERTENZA! Questo simbolo con la parola “AVVERTENZA” indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non evitato, può provo- care lesioni gravi o morte.
  • Seite 107 sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Questo prodotto è ideato come supporto per smartphone e cellulari all’interno di autoveicoli.
  • Seite 108 Avvertenze per la sicurezza PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE IL MANUALE DI ISTRU- ZIONI PER L’USO! CONSERVARE CON CURA IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO! CONSEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE RELATIVA AL PRODOTTO IN CASO DI CESSIONE A TERZI. PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAM- BINI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio.
  • Seite 109 La posizione del prodotto non può disturbare il conducente in alcun modo. Il campo di visibilità deve rimanere libero. Non utilizzare, installare o regolare il prodotto durante la guida. PERICOLO DI INCIDENTE! Durante la guida non afferrare eventuali oggetti. PERICOLO DI INCIDENTE! Un utilizzo improprio può...
  • Seite 110 Montaggio Fissaggio di un dispositivo al supporto per smartphone: Premere il tasto di sblocco del supporto a morsetto presente sul retro del supporto per smartphone per aprire completamente il supporto a morsetto (vedi Fig. A). Collocare un dispositivo nel supporto per smartphone e premere il centro del supporto a morsetto a sinistra e destra fino a quando il dispositivo non sarà...
  • Seite 111 Inserire il giunto sferico nella siviera sferica posta sul retro del supporto per smartphone. Ruotare il dado in senso orario per serrare il supporto a ventosa. Applicazione e regolazione del supporto per smartphone (vedi Fig. C): Pulire e asciugare l’apposita superficie prima dell’appli- cazione.
  • Seite 112 Pulizia e cura Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di lanugine. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
  • Seite 113 Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del vendi- tore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
  • Seite 114 Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sosti- tuite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 115 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sini- stra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
  • Seite 116 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .......... Oldal 117 Bevezető ............Oldal 117 Rendeltetésszerű használat ......... Oldal 118 A csomag tartalma ..........Oldal 118 Alkatrészleírás ............Oldal 118 Biztonsági tudnivalók ......Oldal 119 Az üzembe helyezés előtt ....Oldal 120 Felszerelés ............Oldal 121 Tisztítás és karbantartás .....
  • Seite 117 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „FIGYELMEZTETÉS“ jelzőszóval közepes kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerülik el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye. Autós okostelefon-tartó...
  • Seite 118 leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkal- mazza. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A jelen termék okostelefonok, mobiltelefonok járműben történő rögzítésére szolgál.
  • Seite 119 Biztonsági tudnivalók HASZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! A TERMÉK HARMADIK SZEMÉLYNEK TÖR- TÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN, ADJA ÁT NEKI A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS. ÉLET- ÉS BALESET- VESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.
  • Seite 120 A termék elhelyezkedése nem akadályozhatja a gépjármű vezetőjét. A látóteret szabadon kell hagyni. Ne vezetés közben használja, szerelje fel vagy állítsa be a terméket. BALESETVESZÉLY! Vezetés közben ne nyúljon a tárgyak után. BALESETVESZÉLY! A helytelen használat anyagi károkat okozhat! BALESETVESZÉLY! A bizton- sági előírások be nem tartása miatt a tartó, ill.
  • Seite 121 Felszerelés Az eszköz rögzítése a mobiltelefon-tartóban: A befogók teljes kinyitásához nyomja meg a befogók kioldógombját az okostelefon-tartó hátoldalán (lásd A ábra). Helyezze az eszközt az okostelefon-tartóba, és nyomja a bal és a jobb befogót középre addig, amíg az eszköz szorosan illeszkedik a helyére. Tartsa megfogva a készüléket a kezével, és nyomja meg a befogók kioldógombját az okostelefon-tartó...
  • Seite 122 Az okostelefon-tartó felhelyezése és beállítása (lásd C ábra): Felhelyezés előtt tisztítsa meg és törölje szárazra a kívánt rögzítési területet. Távolítsa el a védőfóliát a tapadókorong aljáról, és nyomja a tapadókorongot szorosan a műszerfalra vagy a szélvédőre. Az okostelefon-tartó rögzítéséhez nyomja meg a tapadó- korong reteszelését , hogy eltávolítsa a levegőt a tapadó- korongból...
  • Seite 123 Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik.
  • Seite 124 alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlá- tozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biz- tonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló...
  • Seite 125 alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, töm- lőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 466753_2404) a vásárlás tényének az igazolására.
  • Seite 126 Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 126 HU...
  • Seite 127 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG12366 Version: 12/2024 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

Hg12366466753 2404100386521