Inhaltszusammenfassung für Alpen Optics Apex Steady 20x42mm
Seite 1
APEX STEADY HD US/GB Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instruction Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Discover the Difference Manuale d‘istruzioni...
Seite 3
DOWNLOAD AREA www.alpenoptics.de/download US/GB Instruction manual ........4 Bedienungsanleitung ........12 Manuel d‘instruction ........20 Manual de instrucciones ......28 Gebruiksaanwijzing ........36 Manuale d‘istruzioni ........44 www.alpenoptics.de...
Seite 4
PARTS OVERVIEW On/Off switch Twist-Up eyecup Objective adjustment (centre wheel) Dioptre adjustment Battery cover Power LED (green) www.alpenoptics.de...
Seite 5
US/GB GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RISK of physical injury! RISK OF ELECTRIC SHOCK Never look through this device directly at or This device contains electronic components that op- near the sun. erate via a power source (battery). Children should There is DANGER OF BLINDNESS! only use the device under adult supervision.
Seite 6
Changing the Battery Warranty & Service Simply unscrew the battery cover (5) and insert one The regular guarantee period is 5 years and begins battery of Type AA into the battery compartment. on the day of purchase. Batteries and rechargeable When inserting the batteries pay attention to the batteries have a 1-year guarantee.
Seite 7
US/GB Eyecup Adjustment IPD (Interpupillary Distance) Adjustment The distance or spacing between the center of the Your ALPEN binocular is fitted with eyecups which pupils, called “interpupillary distance” (IPD) varies can be rolled or twisted up or down (depending on from person to person.
Seite 8
Diopter Adjustment and Focusing Caution should be used as over turning or forcing the diopter ring can cause damage or cause the 1. Adjust eyecups interpupillary distance as descri- eyepiece to break away from the chassis. bed in the previous sections. 2.
Seite 9
US/GB 2. switch to detail mode (still mode): Using the Image Stabilization Feature ö Switch the switch from “ON” to “OFF” and back This binoculars can be used with or without the to “ON” within 2 seconds. image stabilization feature switched on, but swit- ö...
Seite 10
fluid to the cleaning cloth – never directly on the the passenger compartment of a vehicle on a hot day. The high temperature could adversely affect lens. the lubricants and sealants. Never leave the bino- cular where direct sunlight can enter either the DISPOSAL objective or the eyepiece lens.
Seite 11
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY our sales outlet or in the immediate vicinity(e.g. Alpen Optics GmbH has issued a „Declaration in stores or municipal collection points) free of of Conformity“ in accordance with applicable charge.
Seite 12
TEILEÜBERSICHT Teile Ein-/Ausschalter Verstellbare Augenmuscheln (Twist-Up) Objektiv Fokussierung (Mitteltrieb) Dioptrieneinstellung Batteriefach LED-Batterieanzeige (grün) www.alpenoptics.de...
Seite 13
US/GB ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR von Körperschäden! zur Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60 °C Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die aus. Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ER- BLINDUNGSGEFAHR! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut- Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine zen.
Seite 14
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen Garantie & Service aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Die Garantiezeit für dieses Gerät beträgt 5 Jahre und Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins beginnt am Tag des Kaufs. Auf Batterien und Akkus Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsach- wird eine Garantie von 1 Jahr gewährt.
Seite 15
US/GB Einstellung der Augenmuscheln Einstellen des Augenabstands Ihr ALPEN Fernglas ist mit Augenmuscheln aus- Der Abstand zwischen den Mittelpunkten der gestattet, die je nach Modell umgestülpt oder aus- Pupillen, die sogenannte Interpupillardistanz (IPD), und eingedreht werden können, um Ihre Sicht zu unterscheidet sich von Mensch zu Mensch.
Seite 16
Dioptrieneinstellung und Fokussierung Seien Sie vorsichtig, denn zu starkes Drehen des Dioptrieneinstellrings kann Schäden verursachen 1. Stellen Sie den Augenabstand wie im vorherigen oder dazu führen, dass sich das Okular vom Gehäuse Abschnitt beschrieben ein. löst. 2. Stellen Sie den Dioptrieneinstellring auf Null und betrachten Sie ein entferntes Objekt.
Seite 17
US/GB ö Besonders geeignet für die Beobachtung von Verwendung der Bildstabilisierung sich bewegenden Objekten. Dieses Fernglas kann mit oder ohne Bildstabili- sierung verwendet werden. Wenn diese Funktion 2. Wechsel in den Detailmodus eingeschaltet ist, wird das Sehen bei starken Vergrö- (Still Mode): ßerungen deutlich erleichtert.
Seite 18
muscheln. Dadurch wird übermäßige Feuchtigkeitsbil- Reinigung der Fernglas-Linsen dung vermieden. 1. Blasen Sie Staub oder Schmutz vom Objektiv (oder • Vermeiden Sie harte Stöße. Verwenden Sie den verwenden Sie einen weichen Objektivpinsel). mitgelieferten Trageriemen, um zu verhindern, dass 2. Um Fingerabdrücke oder andere Verschmutzun- Sie das Fernglas versehentlich fallen lassen und die gen zu entfernen, reiben Sie mit einem weichen Optik dadurch einen Ausrichtungsfehler bekommt.
Seite 19
US/GB Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Um- setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 1 Batterie enthält Cadmium 2 Batterie enthält Quecksilber Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll 3 Batterie enthält Blei entsorgt werden.
Seite 20
PIÈCES DÉTACHÉES Commutateur On/Off Bonnettes Twist-Up Mise au point objectif (molette centrale) Réglage dioptrique Compartiment des piles LED de puissance (verte) www.alpenoptics.de...
Seite 21
US/GB CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RISQUE de blessure physique ! TION peut exister ! Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou DANGER de dommages matériels ! près du soleil avec cet appareil. Il y a un DANGER Ne démontez jamais l’appareil. Veuillez consulter D’AVEUGLE ! votre revendeur en cas de défaut.
Seite 22
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen commandé de remplacer les piles dès que le voyant aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. vert n’est plus constant et commence à clignoter. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Garantie & réparation Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsach- La durée normale de la garantie est de 5 ans à...
Seite 23
US/GB Réglage de l’œilleton Ajustement de la distance inter-pupillaire Votre jumelle ALPEN est équipée d’œillères qui La distance ou l’espacement entre le centre des pu- peuvent être roulées ou tournées vers le haut ou pilles, appelé «distance inter-pupillaire» (DIP), varie le bas (selon le modèle) pour optimiser la vue de d’une personne à...
Seite 24
Réglage de la dioptrie et mise au point Il convient d’être prudent car le fait de tourner ou de forcer la bague dioptrique peut endommager 1. Réglez la distance inter-pupillaire des œilletons l’oculaire ou le faire se détacher du châssis. comme décrit dans les sections précédentes.
Seite 25
US/GB ö Particulièrement adapté à l’observation d’objets Utilisation de la fonction de stabilisation d’image en mouvement. Cette jumelle peut être utilisé avec ou sans la fonc- tion de stabilisation d’image activée, mais son acti- 2. passer en mode détail (mode fixe) : vation permettra d’observer à...
Seite 26
chiffon de nettoyage en «microfibres» (disponible ment les jumelles et éviter un mauvais alignement des optiques. dans les magasins d’appareils photo ou d’ordina- • Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez vos jumelles teurs) est idéal pour le nettoyage de routine de dans l’étui fourni, dans un endroit frais et sec.
Seite 27
US/GB NOTES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Une „Déclaration de conformité“ conforme aux directives applicables et aux normes correspondantes a été préparée par Alpen Optics GmbH. Ce document peut être consulté à l‘adresse suivante : http://www.alpenoptics.de/download www.alpenoptics.de...
Seite 28
PIEZAS DE REPUESTO Encendido/apagado Ocular Twist-Up Ajuste del foco del objetivo (central de enfoque) Rueda de ajuste de las dioptr’as Tapa pilas Power LED (verde) www.alpenoptics.de...
Seite 29
US/GB INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡RIESGO de lesiones físicas! reparación si fuera necesario. No exponer el aparato a temperaturas que superen Nunca mire directamente al sol o cerca de él con los 60 °C (140 °F). este dispositivo. Existe riesgo de ceguera Los niños solo deben utilizar el dispositivo bajo su- ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! pervisión de un adulto.
Seite 30
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice Garantía y servicio exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No corto- El período regular de garantía es 5 anos iniciándose circuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El en el día de la compra. Las baterías y pilas calor excesivo y el manejo inadecuado pueden pro- recargables tienen una garantía de 1 año.
Seite 31
US/GB Ajuste del ocular Ajuste de la IPD (distancia interpupilar) Su binocular ALPEN está provisto de oculares que La distancia o separación entre el centro de las pueden enrollarse o girarse hacia arriba o hacia pupilas, denominada "distancia interpupilar" (DPI), varía de una persona a otra.
Seite 32
Ajuste de dioptrías y enfoque Debe hacerlo con cuidado, ya que girar demasiado o forzar el anillo de dioptrías puede causar daños o 1. Ajuste la distancia interpupilar de los oculares hacer que el ocular se separe del chasis. como se describe en las secciones anteriores. 2.
Seite 33
US/GB en movimiento. Usando la función del estabilizador de imagen Este prismático puede utilizarse con o sin la función 2. Conmutar al modo detalle de estabilización de la imagen activada, pero si la (modo de fotografía fija): activa facilitará la observación con grandes aumen- ö...
Seite 34
el cuello incluida para evitar caídas accidentales frotando con un movimiento circular. Un paño de limpieza de “microfibra” (disponible en tiendas de de los prismáticos e impedir la desalineación de la óptica. cámaras u ordenadores) es ideal para la limpieza •...
Seite 35
US/GB to 110/2015, de 20 de febrero, el equipo eléctrico DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE usado debe recogerse por separado y reciclarse de Bresser GmbH ha elaborado una „Declaraci- forma respetuosa con el medio ambiente. ón Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. de conformidad“...
Seite 36
ONDERDELENLIJST Aan/uit knop Twist-Up oogschulp Objectief focusaanpassing (middengreep) Dioptrie instelling Batterijvakje Power LED (groen) www.alpenoptics.de...
Seite 37
US/GB ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR GEVAREN RISICO op lichamelijk letsel! contact opnemen met ons service-centrum en het apparaat zo nodig ter reparatie opsturen. Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de omgeving van de zon.
Seite 38
Garantie & Service Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decor- het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze re dalla data dell‘acquisto. Le batterie e le batterie niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskun- ricaricabili sono garantite per 1 anno.
Seite 39
US/GB Oogschelp afstelling IPD (Interpupilaire Afstand) Aanpassing Uw ALPEN verrekijker is voorzien van oogschelpen De afstand tussen het centrum van de pupillen, "in- die naar boven of naar beneden kunnen worden terpupilaire afstand" (IPD) genoemd, varieert van gerold of gedraaid (afhankelijk van uw model) om persoon tot persoon.
Seite 40
Dioptrie aanpassing en scherpstellen Wees a.u.b. heel voorzichtig omdat te veel draaien of forceren van de dioptrie ring schade kan 1. Stel de interpupilaire afstand van de oogschelpen veroorzaken of ertoe kan leiden dat het oculair in zoals beschreven in de vorige hoofdstukken. losraakt van het chassis.
Seite 41
US/GB 2. Schakel naar detailmodus (stilstaande modus): De beeldstabilisering gebruiken ö Schakel de schakelaar binnen 2 seconden van Deze verrekijker kan gebruikt worden met de be- “ON” naar “OFF” en weer terug naar “ON”. eldstabilisering aan of uit, maar als u het inschakelt ö...
Seite 42
Breng de vloeistof altijd aan op het reinigingsdoek- • Bewaar de verrekijker niet op warme plaatsen, je - nooit direct op de lens. zoals bv. in een auto op een warme dag. De hoge temperatuur kan een nadelige invloed hebben op de smeermiddelen en dichtingsmiddelen.
Seite 43
US/GB ving (b.v. in winkels of gemeentelijke inzamelpun- EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ten) gratis teruggeven. Een „Verklaring van Overeenstemming“ overeenkomstig de geldende richtlijnen en Batterijen en accu`s worden gemarkeerd met overeenkomstige normen is door Alpen een doorgekruiste vuilnisbak en het chemische Optics GmbH opgesteld.
Seite 44
PANORAMICA COMPONENTI Interruttore accensione/spegnimento Oculare Twist-Up Regolazione fuoco obiettivo (fuoco centrale) Regolazione delle diottrie Vano batteria LED di alimentazione (verde) www.alpenoptics.de...
Seite 45
US/GB INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA! RISCHIO di lesioni fisiche! la riparazione, se necessario. Non sottoporre il dispositivo a temperature superiori Non guardare mai direttamente o in prossimità del a 60°C! sole attraverso questo dispositivo. C’è il rischio di RIMANERE ACCECATI! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! I bambini devono usare questo dispositivo solo sotto Questo apparecchio contiene componenti elettro-...
Seite 46
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. di far sostituire le batterie quando la spia verde non è più fissa e inizia a lampeggiare. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e Garanzia e assistenza le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo The regular guarantee period is 5 years and begins non conforme può...
Seite 47
US/GB Regolazione dell’oculare Regolazione IPD (distanza interpupillare) Il binocolo ALPEN è dotato di conchiglie oculari La distanza o la spaziatura tra il centro delle pupil- che possono essere ribaltate o ruotate in posizione le, chiamata "distanza interpupillare" (IPD) varia da estesa o abbassata (a seconda del modello) per persona a persona.
Seite 48
Regolazione diottrica e messa a fuoco Si deve usare cautela in quanto, se si ruota oltre il limite o se si forza l’anello di regolazione diottrica, si 1. Regolare la distanza interpupillare delle conchiglie possono causare danni o addirittura si può staccare oculari come descritto nelle sezioni precedenti.
Seite 49
US/GB Utilizzo della stabilizzazione immagine • Evitare impatti bruschi. Utilizzare la tracolla inclusa Questo binocolo può essere usato con o senza sta- per evitare di far cadere accidentalmente il binoco- bilizzazione dell’immagine attiva, tuttavia attivando lo per evitare un disallineamento dell’ottica. questa funzione si renderà...
Seite 50
ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea Per pulire le lenti del binocolo 2012/19/UE sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche 1. Soffiare via polvere o detriti sulla lente (o usare ed Elettroniche e il suo recepimento nel diritto un pennello morbido per lenti). nazionale, le apparecchiature elettriche usate 2.
Seite 51
US/GB NOTES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Alpen Optics GmbH ha rilasciato una „Dichiarazione di conformità“ secondo le linee guida applicabili e gli standard corris- pondenti. Questa può essere visualizzata su: http://www.alpenoptics.de/download www.alpenoptics.de...