Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RADII-CAL CX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 2
RADII-CAL CX
INSTRUCTIONS FOR USE
Thank you for purchasing the Radii-Cal CX LED curing light. The Radii-Cal
CX is a powerful, collimated cordless, lightweight curing light using an
LED for the polymerization of restorative materials that contain the photo-
initiator Camphorquinone. The Radii-Cal CX produces a strong blue light in
the wavelength range of 440 – 480 nm, the relevant range for Camphorquinone
containing products.
PRODUCT CONTENTS LIST
• Handpiece
• Charger
• Plug pack
• 100 barrier sleeves
• 3 lens caps
• Light shields (5 Pack)
Charger
Handpiece
Radiometer
indicators
Charge light
Radiometer
Lens cap
UNPACKING AND INITIAL CHARGING
The Radii-Cal CX has been carefully packed to withstand reasonable damage during
transit. Ensure all parts contained within the box match the product contents list
above.
1) Remove all parts from the box.
2) Place the plug pack cable into the charger.
3) Plug the plug pack into an available power outlet and turn power outlet on. The
charger will conduct a brief LED test: the charge light LED should momentarily show
red/green and the 5 blue radiometer LEDs should turn on/off.
4) Place the curing light handpiece into the charger. The handpiece can be rotated
360º in the charger. Depending on the length of time from manufacture to package
opening, the charge remaining in the battery can vary. The charge light will show the
below three conditions.
Charge Light Color
Battery condition
Red
discharged
Flashing Green
charging (OK to use)
Green
charged
To ensure the highest level of performance, allow the Radii-Cal CX to fully charge
prior to first use. On average, it will take approximately 1-3 hours to initially charge
the Radii-Cal CX.
OPERATION
• Turning unit on and off
Simply pick up the curing light handpiece, press the on/off button once to activate
and de-activate the light. Audible beep facilitate accurate time measurement of
curing. Replace the Radii-Cal CX back in the charger when not in use.
• Audible beeps
An audible beep will be heard after the first 15 seconds (5 second ramp, 10 seconds
full cure) one audible beep after a further 10 seconds. The full cycle will continue as
follows;
Audible beeps
Time between beeps
(seconds)
1 short beep
15 sec
2 short beeps
10 sec
At the end of 25 seconds one beep will be heard before the blue LED is
automatically switched off.
• Lens Cap
The Radii-Cal CX has been supplied with a lens cap fitted. The lens cap should be
inspected prior to each use for scratches, cracks or foreign matter that may reduce
the effectiveness of the LED light source. Generally lens caps should be replaced every
2 weeks. To remove the lens cap carefully unscrew the old lens cap counter-clockwise
and fit the new lens cap by tightening clockwise.
• Built in Radiometer
The Radii-Cal CX's built-in radiometer provides a simple test to check the
functionality of the unit. The radiometer is calibrated for the Radi-Cal CX's power and
collimated lens. With the Radii-Cal CX on, carefully position the lens
cap on the built-in radiometer. 4 or 5 lights should illuminate indicating a
fully functional unit. If only 1,2 or 3 lights illuminate, it could be due
to the following reasons:
1) There could be some material on the lens cap such as composite: - the
lens cap should be replaced.
2) The lens cap could be damaged or cracked: - it should be replaced.
3) The battery could be extremely low - the unit should be recharged.
4) In a severe case the light could be malfunctioning: - the unit should be serviced.
Note: Portable radiometers can give inaccurate and inconsistent results. These results
can vary by as much as 300 mW/cm
or more.
2
• Disposable barrier sleeves
Transparent, disposable barrier sleeves are supplied to protect the handpiece and
prevent cross contamination. Testing showed no significant difference in spectral and
energy output when operating with or without a barrier sleeve in place.
Slide the barrier sleeve over the end of the handpiece before placing the orange light
shield on the end of the handpiece.
It is essential to use disposable barrier sleeves to prevent any liquids getting
on the handpiece. Evidence of liquids entering handpiece causing damage
due to not using barrier sleeves will void warranty.
• Automatic shut off function
Should the Radii-Cal CX LED become too hot due to excessive use (after about
4 minutes of continuous irradiation), the unit will automatically shut off and be
un-usable for about 1 minute until it cools down.
• Changing the battery pack
Carefully unscrew the battery pack counter-clockwise to remove and replace. A single
beep will be heard when the battery pack is successfully connected.
• Cleaning the Radii-Cal CX:
The ideal way to protect patients from cross-infection is to utilise Radii-Cal CX barrier
sleeves. Barrier sleeves are also essential to keep the Radii-Cal CX clean. When
cleaning the Radii-Cal CX handpiece, ensure control section, lens cap and battery
pack are connected as one unit.
LIQUID CONTACT WITH TERMINALS OF
E
HANDPIECE AND CHARGER WILL CAUSE
N
DAMAGE VOIDING WARRANTY.
G
LIQUID CONTACT WITH LED WILL CAUSE
L
DAMAGE VOIDING WARRANTY.
I
LIQUIDS MUST NOT ENTER ANY PART OF THE
HANDPIECE OR CHARGER.
S
DO NOT SPRAY LIQUIDS DIRECTLY ONTO, OR
H
APPLY COPIOUS AMOUNTS OF LIQUIDS TO
THE RADII-CAL CX.
DO NOT AUTOCLAVE THE RADII-CAL CX.
General Surface Cleaning
General surface cleaning can be conducted with anti-microbial surface disinfectant
such as Glutaraldehyde, Chlorhexidine gluconate, and 70% Isopropyl alcohol. When
applying the disinfectant to any component of the device, spray the disinfectant
agent onto a piece of cloth and wipe over the
• Curing Times
Curing times will differ for different formulations of restorative materials. Follow the
Control section
manufacturers instructions for recommended curing times. Always bench test new
materials before use in-vivo.
On/off button
TROUBLE SHOOTING
Problem
• Charge light flashes red
Battery pack
• Handpiece blue LED
flashes then goes off
• No lights appear on the
charger when the hand
piece is placed on the
charger
When returning faulty units please make sure that all parts are returned together
in the original packaging.
• Disposal of battery pack
As a means of protecting the environment, the Radii-Cal CX battery pack is fitted
with a Lithium Ion battery pack. Dispose of battery pack in accordance with local
legal regulations.
SAFETY AND PRECAUTIONS
Use of the Radii-Cal CX is restricted to qualified medical professionals in accordance
with the safety instructions below:
Radii-Cal CX LED curing light is classified as a Risk Group 2 device according to IEC
62471-1.
The safe operation of this unit depends on strictly following the operating
instructions in this manual. The Manufacturer accepts no liability for any damage
resulting from the use of this unit for any other purpose than the polimerization of
Total elapsed time
dental materials.
(seconds)
- Do not exposed the Radii-Cal CX battery pack to prolonged temperature above 40
15 sec
degrees Celsius as this may affect its overall estimated working life. The equipment
25 sec
can not be exposed or immersed in water or wet locations. The equipment does not
have protection against liquid penetration.
- Equipment not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixtures
with air oxygen or nitrous oxide.
CAUTION!
Radii-Cal CX LED curing light produces high-output curing energy. Prolonged
exposure to the eyes, exposed skin, oral mucosa, or tissues near the pulp can
result in irritation or injury. It is important to observe the following precautions and
procedures:
Positioning: When curing, position the LED Light attachment tip directly over the
cure material. Do not place light directly on or toward unprotected gingiva or skin.
Eye exposure: Do not look directly at the light emitted from this curing unit. Do
not operate this device without suitable eye protection for the operator, assistant,
and patient. Select eye protection that filters blue-violet and ultraviolet light. Securely
attach Light Shield before each use. Avoid prolonged exposure of unprotected eyes
to light scatter or reflected light. If light exposure causes blurring/starring of vision or
visual after-image that persists, consult a physician.
Skin exposure: Avoid prolonged exposure to skin. If skin rash, sensitization or other
reaction occurs, discontinue use and seek medical attention.
Oral mucosa exposure: Avoid prolonged exposure to oral soft tissues. Prolonged
exposure may cause soft tissue irritation or burns. Most minor reactions require
only thorough cleansing and palliative treatment. If irritation persists, seek medical
attention.
Do not use the Radii-Cal CX in patients or by users with:
• heart pacemaker implants who have been advised to be
cautious in regards to their exposure to small electrical devices.
• a history of photo biological reactions (including individuals
with urticaria solaris or erythropoietic protoporphyria) or who are currently
on photo-sensitizing medication (including 8-methoxypsoralen
dimethylchlorotetracycline).
• a history of cataract surgery. These people may be particularly
sensitive to the exposure to light and should be discouraged from Radii-Cal
CX treatment unless adequate safety measures, such as the use of
protective goggles to remove blue light, are undertaken.
• a history of retinal disease. These people should seek advice from their
ophthalmologist prior to operating the unit. In operating the
Radii-cal CX unit, this group of individuals must take extreme care and
comply with all safety precautions (including the use of suitable light-filtering
safety goggles).
WARRANTY PERIOD
SDI Ltd., the Manufacturer, extends a two year warranty against defects in materials
or workmanship to the original purchaser of this product.
The Manufacturer agrees to correct any defects which develop within the warranty
period, either by repair or replacement, at its option. This warranty is valid providing
factory inspection indicates that any such defect developed during normal and proper
use subject to the conditions below.
external
areas to be cleaned.
Causes
Solution
Possible battery fault
Replace battery
Battery charged too low
Re-charge battery
1. Check terminals on the battery are clean and
free of debris
2. Check power is getting to charger, turn
power outlet on. The charge light LED should
momentarily show red/green and the 5 blue
radiometer LEDs should turn on/off.
3. Check the power outlet is turned on, if so use
a different power outlet.
4. Check the plug pack is correctly connected to
the charger.
5. Check that the hand piece is placed into the
charger correctly.
6. If the problem still exists after checking 1, 2,
3 and 4 above the charger may be faulty. Return
the unit to the supplier for service.
or
WARRANTY CONDITIONS - PLEASE READ CAREFULLY
Please fill out the warranty card included in kit and send promptly
back to SDI with proof of purchase. Failure to do so may void your
warranty.
Alternatively goto http://www.sdi.com.au/warranty to register your
warranty.
a) Claims for damage in shipment should be filed promptly with the transportation
company.
b) All shipments claimed defective can only be returned to the Manufacturer with the
written consent of the Manufacturer. All returned products must be accompanied by
a full description of discrepancy or malfunction.
c) Only SDI authorized service personnel are allowed to carry out repairs to the Radii-
Cal CX. Manufacturer shall be released from all obligations under this warranty if
repairs or modifications are made by persons other than Manufacturer's own or
authorized service personnel.
d) Use only SDI parts exclusively to replace defective components. The product
warranty does not cover any damage resulting from the use of third-party
replacements parts.
e) Manufacturer shall be released from all obligations under this warranty
in the event of improper installation; damage due to casualty; or obvious
misuse including but not limited to damage from liquids and autoclaving.
f) Manufacturer shall in no event be liable for any consequential damages arising
from the misuse of the product.
g) Only the above stated warranty shall be applicable, and all other warranties,
expressed or implied, are hereby excluded.
All correspondence concerning the product should specify the model and serial
number.
TECHNICAL DATA
Handpiece (battery, control section and standard LED attachment)
-
wavelength range:
440 nm – 480 nm
-
peak wavelength range:
460 nm
-
RAMP to full intensity:
5 seconds
-
light intensity:
1200 mW/cm
-
duration of continuous use
20 seconds
-
total continuous run time
with fully charged battery:
3 hours, 20 minutes
-
dimensions:
22mm diameter x 243mm long
-
weight:
144g /5.1 ounces
-
battery:
Li-ion 7.4V/14wh
-
operating temperature:
10˚C - 40˚C (50˚F - 104˚F)
-
operating Relative humidity:
10% - 85%
Plug Pack
-
AC input:
100-240V 0.8A, 50/60 Hz
-
DC output:
12V 1.66A, 20.0W MAX
-
dimensions:
34mm high x 41mm wide x 62.5mm
long
-
weight:
104g / 3.65 ounces
-
operating temperature:
10˚C - 40˚C (50˚F - 104˚F)
-
operating Relative humidity:
10% - 85%
Charger
-
time to charge battery:
60 – 180 minutes
-
operating temperature:
10˚C - 40˚C (50˚F - 104˚F)
-
operating Relative humidity:
10% - 85%
-
total height with handpiece
inserted:
255mm
-
dimensions:
70mm wide x 40mm high x 130mm
long
-
weight
84g / 3 ounces
According to classification IEC 60601-1
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Replacement parts and accessories which can be installed without special training or
equipment, can also be obtained from your authorized SDI dealer.
Replacement lens caps (5 Pack)
Barrier sleeves (1000 pack)
Light shield (5 Pack)
Transport and storage environment:
Ambient temperature: 0˚C - 40˚C (32˚F - 104˚F)
Relative humidity: 10% - 85%
Atmospheric pressure: 0.5 atm - 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa)
CAUTION
(refer to accompanying
instructions)
Type B Applied Part
(Handpiece)
HIGH INTENSITY LIGHT
Do not look directly into the light source.
The tip of the LED attachment is the only emission aperture that
relates to the above hazard warnings.
CAUTION: The light emitted may be harmful to the eyes.
Do not stare at the light source.
Spectral irradiance 47930Wm-2sr-1 - Conforms to IEC 62471
1500 mW/cm
2
(peak) - Avoid exposure -
Optical radiation is emitted from this aparture.
Made in Australia by SDI Limited
3-15 Brunsdon Street
SDI Germany GmbH
Bayswater, Victoria 3153, Australia
Hansestrasse 85
Australia 1 800 337 003
51149 Cologne
Austria 00800 0225 5734
Germany
Brazil 0800 770 1735
T+49 2203 9255 0
France 00800 0225 5734
Germany 0800 1005759
Italy 00800 0225 5734
Spain 00800 0225 5734
United Kingdom 00800 0225 5734
USA & Canada 1 800 228 5166
Last Revised: 05-2024
www.sdi.com.au
(peak)
2
Re-order Code
5600310
5600055
5600056
Class II Equipment

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SDI RADII-CAL CX

  • Seite 1 Replace the Radii-Cal CX back in the charger when not in use. with the safety instructions below: Radii-Cal CX LED curing light is classified as a Risk Group 2 device according to IEC REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES • Audible beeps 62471-1.
  • Seite 2 • Automatische Abschaltfunktion 8-Methoxypsoralen oder Dimethylchlortetracyclin). HOHE LICHTINTENSITÄT Falls sich die Radii-Cal CX LED bei zu langem Gebrauch (nach ca. 4 Minuten • vorangegangener Operation am grauen Star. Diese Personen können sehr Nicht direkt in die Lichtquelle blicken. kontinuierlicher Belichtung) überhitzt, schaltet sich die Lampe automatisch ab und ist lichtempfindlich sein;...
  • Seite 3 Elas também são importantes para manter o aparelho muito cuidado ao operar o Radii-cal CX e seguir todas as precauções de segurança Radii-cal CX limpo. Ao limpar a peça de mão, verificar se o protetor de lente, o (inclusive o uso de óculos de proteção de luz)..
  • Seite 4 La Radii-Cal CX se suministra con una lente posicionada. La tapa de la lente debe - No exponga el pack de la batería de la Radii-Cal CX a una temperatura prolongada inspeccionarse antes de cada uso en busca de rayones, grietas o cuerpos extraños Según clasificación CEI 60601-1...
  • Seite 5 84 g débris qui risqueraient de réduire l’efficacité de la source lumineuse LED. La lentille de - Ne pas exposer le bloc batterie de la lampe Radii-Cal CX de manière prolongée à Conformément à la classification IEC 60601-1 protection est à remplacer en moyenne toutes les 2 semaines. Dévisser la lentille des températures supérieures à...
  • Seite 6 • Smaltimento della batteria radiometro evidente uso improprio, compresi ma non limitati ai danni da liquidi e Per proteggere l’ambiente, Radii-Cal CX è dotata di batteria agli ioni di litio. Smaltire la autoclave. batteria in conformità alle normative locali. Luce di carica f) Il Produttore non sarà...
  • Seite 7 • Operacja zaćmy w wywiadzie. Te osoby mogą być szczególnie wrażliwe na ekspozycję na światło i nie należy stosować u nich lampy Radii-Cal CX, chyba • Czyszczenie lampy Radii-Cal CX że zostaną podjęte odpowiednie środki bezpieczeństwa, takie jak używanie INSTRUKCJA UŻYCIA...
  • Seite 8 Table 201 - Guidance and MANUFACTURER’S declaration - ELECTROMAGNETIC EMISSIONS - for all equipment and systems Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Radii Cal CX is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Radii Cal CX should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Seite 9 和配件. 拆包和初始充电 Radii-Cal CX包装仔细,可承受运输过程中的合理损坏。请确保包装盒内的所有零 再次订购代码 安全及预防措施 件与上述产品清单相符. 更换镜头盖(5件装) 5600310 根据以下安全说明,只有合格的医疗专业人员才能使用Radii-Cal CX: 1) 从盒子里取出所有零件。 隔离套筒(1000件装) 5600055 根据IEC 62˚471-1,Radii-Cal CX LED 光固化灯被归类为2˚类风险设备. 2˚) 将插头电缆插入充电器。 遮光罩(5件装) 5600056 3) 将插头插入可用的电源插座,然后打开电源插座。充电器将进行一个简短的 本装置的安全运行取决于严格遵守本手册中的操作说明。对于因将本设备用于牙 LED测试 充电指示灯LED应立即显示红色/绿色,5个蓝色辐射计LED应打开/关 科材料聚化以外的其他任何用途而造成的损坏,制造商不承担任何责任. 闭。 4) 将光固化灯手机放入充电器中。手机可以在充电器中旋转360 。根据从制造 - - 不要将Radii-Cal CX电池组暴露在40摄氏度以上的温度下,这可能会影响电池 到打开包装的时间长短,电池中的剩余电量可能会有所不同。充电指示灯将显示 组的整体寿命。设备不能暴露或浸没在水中或潮湿的地方。该设备没有防止液体...
  • Seite 10 2. Kontroller at strøm når frem til opladeren, tænd for i opladeren stikkontakten. Opladningslysets LED bør kortvarigt vise For at sikre det højeste ydelsesniveau bør Radii-Cal CX oplades fuldt ud før brug for Stikpakke rød/grøn og de 5 blå radiometer LED’er bør tænde/ første gang.
  • Seite 11 5. Controleer of het handstuk correct in de oplader De Radii-Cal CX volledig opladen voordat u het apparaat gebruikt om optimale Stekkerpakket presstaties te verzekeren. Het duurt ongeveer 1 tot 3 uur om de Radii-Cal CX de is geplaatst. AC invoer: 100-240V 0.8A, 50/60 Hz...
  • Seite 12 Asendusläätsekatted (pakis 5) 5600310 Kaitseümbrised (pakis 1000) 5600055 - Ära hoia Radii-Cal CX akut pikemat aega temperatuuril üle 40C, see võib Kuuldavad piiksud Intervall piiksude vahel Kogu kestus Valgustõke (pakis 5) 5600056 vähendada aku tööiga.
  • Seite 13 2 lyhyttä äänimerkkiä 10 sekuntia 25 sekuntia - Älä altista Radii-Cal CX -paristoyksikköä pitkään yli 40 celsiusasteen lämpötilalle, sillä se voi vaikuttaa sen arvioituun kokonaiskäyttöikään. Laitetta ei saa altistaa tai upottaa 25 sekunnin kuluttua kuuluu yksi äänimerkki, ennen kuin sininen LED sammuu veteen tai märkiin paikkoihin.
  • Seite 14 πολυμερισμό υλικών αποκατάστασης που περιέχουν τον φωτοεκκινητή καμφοροκινόνη. Το πίσω στην SDI, μαζί με την απόδειξη αγοράς. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει το ενδεχόμενο Radii-Cal CX παράγει ένα ισχυρό γαλάζιο φως με μήκος κύματος μεταξύ 440 και 480 nm, το ΚΑΙ ΜΗ ΡΙΧΝΕΤΕ ΕΠΑΝΩ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ...
  • Seite 15 70 mm platums x 40 mm augstums sniegtajiem drošības norādījumiem: x 130 mm garums Radii-Cal CX LED cietēšanas gaisma ir klasificēta kā 2. riska grupas ierīce saskaņā • Dzirdami pīkstieni svars 84g / 3 unces ar IEC62471-1.
  • Seite 16 • Automatinė išjungimo funkcija • buvo atlikta kataraktos operacija. Šie žmonės gali itin jautriai reaguoti Jei „Radii-Cal CX“ šviesos diodas per daug įkaista dėl intensyvaus naudojimo (po į šviesą ir jiems neturėtų būti naudojama „Radii-Cal CX“, nebent bus maždaug 4 min. nuolatinio švitinimo), instrumentas automatiškai išsijungs ir imamasi atitinkamų...
  • Seite 17 34 mm høy x 41 mm bred x 62,5 mm 5. Sjekk at håndstykket er riktig plassert i laderen. lang For å sikre høyest mulig ytelsesnivå, må du la Radii-Cal CX lade seg helt opp før første 6. Hvis problemet fortsatt eksisterer etter at du vekt: 104 g / 3,65 ounces gangs bruk.
  • Seite 18 DEZAMBALARE ȘI ÎNCĂRCARE INIȚIALĂ Problemă Cauze Soluție Radii-Cal CX a fost ambalat cu grijă pentru a rezista unei deteriorări rezonabile în Piesa de mână (bateria, secțiunea de control și suportul standard LED) • Lumina de încărcare Posibilă defectare a Înlocuiți bateria timpul tranzitului.
  • Seite 19 ęakujeme, že ste si zakúpili polymerizaęnú lampu Radii-Cal CX LED. Radii- • NESTRIEKAJTE KVAPALINY PRIAMO NA RADII- pošlite späť do SDI s dokladom o kúpe. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k Cal CX je výkonné, kolimované, bezdrôtové, ęahké vytvrdzovacie LED strate vášej záruky.
  • Seite 20 LED-delens spets är den enda utsläppsöppning som berörs av Om Radii-Cal CX LED blir för varm på grund av överdriven användning (efter cirka 4 • anamnes på kataraktoperation. Dessa personer kan vara särskilt känsliga för ovanstående varningar för fara.
  • Seite 21 • Otomatik kapatma işlevi • Küçük elektrikli cihazlara maruz kalmaları konusunda dikkatli olmaları YÜKSEK YOĞUNLUK IŞIK Aşırı kullanım nedeni ile Radii-Cal CX LED cihazının çok ısınması (yaklaşık 4 dakikayı tavsiye edilen kalp pili implantlı hastalar Işık kaynağına doğrudan bakmayın. aşan sürekli ışınlama sonrasında) durumunda cihaz otomatik olarak kapanacaktır •...
  • Seite 22 • Kryt čočky vody či umístěno do vlhkých míst. Lampa Radii-Cal CX je opatřena výměnným krytem čočky. Kryt čočky je třeba před každým použitím zkontrolovat, zda není poškrábaný, prasklý nebo zda na něm - Zařízení není opatřeno ochranou proti vniknutí kapaliny.