NOMENCLATURE
A Belt | B Leg loops | C Ventral attachment point | D Belt adjustment buckle | E
Leg loops adjustment buckles | F Gear loops | G Protective seat (provided in
version INDIANA CANYON)
Main materials: carbon steel, polyester, polyamide, PVC
A Cintura | B Cosciali | C Punto di attacco ventrale | D Fibbia di regolazione della
cintura | E Fibbie di regolazione dei cosciali | F Porta-materiali | G Protezione
antiusura posteriore (fornita nella versione INDIANA CANYON)
Principali materiali: acciaio al carbonio, poliestere, poliammide, PVC
A Ceinture | B Passages de jambes | C Point d'attache ventral | D Boucle de
réglage de la ceinture | E Boucles de réglage des passages de jambes | F Porte-
matériel | G Culotte de protection (fournie dans la version INDIANA CANYON)
Principaux matériaux : acier au carbone, polyester, polyamide, PVC
A Gürtel | B Beinschlaufen | C Bauchbefestigungspunkt | D Verstellschnalle am
Gürtel | E Verstellschnallen an den Beinschlaufen | F Materialhalter | G Schutzsitz
(für Version INDIANA CANYON)
Hauptmaterialien: Kohlenstoffstahl, Polyester, Polyamid, PVC
A Cinturón | B Perneras | C Punto de enganche ventral | D Hebilla de ajuste
del cinturón | E Hebillas de ajuste de las perneras | F Soporte de material | G
Protección posterior (en la versión INDIANA CANYON)
Materiales principales: acero al carbono, poliéster, poliamida, PVC
8C0.670 INDIANA
WWW.KONG.IT
Read and always follow the information supplied by the manufacturer
Leggere e seguire sempre le informazioni fornite dal fabbricante
Toujours lire et suivre les informations fournies par le fabricant
Die Angaben des Herstellers müssen immer gelesen und befolgt werden
Lea siempre y respete la información proporcionada por el fabricante
Download the declaration of conformity at:
Scarica la dichiarazione di conformità da:
Télécharger la déclaration de conformitè sur:
Laden Sie die Konformitätserklärung herunter von:
Descargar la declaratión de conformidad en:
www.kong.it/conformity
Please calculate the lifespan of the device according to:
Calcola la vita utile del dispositivo in accordo a:
Calculer la durée de vie de le dispositif selon:
Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach:
Calcular la vida útil del dispositivo según:
www.kong.it/en/life/
KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy
Y5616000BEK
+39 0341 630506 |
info@kong.it
SPECIFIC INFORMATION
Category III Personal Protective Equipment 8C0.670 INDIANA (fi g.1) is a sit
harness equipped with a ventral attachment point (C) certifi ed according to EN
12277:15+A1:18/C and UIAA 105, suitable for use in mountaineering, including
rock climbing and for supporting a conscious person in a sitting position.
Wearing
- Check the size suitability (SIZE table);
- loosen the waist belt (A) and leg loops (B);
- thread the legs through the belt (A) and leg loops (B);
- tighten the adjustment straps on the belt (A) and leg loops (B) – (fi g. 2);
- insert the excess webbing into the respective elastic loops.
Important:
- before using the harness, in an absolutely safe position, carry out movements
and suspension tests to ensure that it is correctly adjusted and comfortable for
the intended use;
- check the buckles regularly during use.
Use
The ventral attachment point (C) is suitable for use in mountaineering including
climbing (fi g. 3 and 4).
Tie a fi gure-of-eight knot at the attachment point (C) – (fi g. 5).
Important: regularly check the knot closure.
It is also possible to connect to the ventral attachment points using two
connectors with screw sleeves positioned opposite each other (fi g. 6).
Caution: do not tie on using only one connector (fi g. 7).
INDIANA CANYON - How to replace the protective seat
- Open the Velcro securing the protective seat (G) to the belt (A) – (fi g. 8);
- remove the leg loops (B) from the buckles (E) and the protective seat (G) – (fi g.
9);
- insert the leg loops (B) into the protective seat (G), keeping the electro-welded
part of the latter towards the inside of the harness (in contact with the user's
body) – (fi g. 10);
- insert the leg loops (B) into the buckles (E) – (fi g. 11);
- fasten the protective seat (G) to the belt (A) using the Velcro (fi g. 12).
Compatibility
This device is designed to be used with:
- ropes according to EN 892, EN 1891;
- lanyards according to EN 354, EN 358;
- slings according to EN 566;
- connectors according to EN 362, EN 12275;
- rope adjustment devices according to EN 12841;
- energy absorbers according to EN 958.
Caution, danger of death:
- prolonged suspension on the harness, especially if inert, can induce harness
hang syndrome (or suspension trauma) that can lead to loss of consciousness
and even death;
- the ventral attachment point (C) is not suitable for creating fall arrest systems;
- examples of incorrect and dangerous tying (fi g. 13).
Checks before and after use
Before and after use, make sure that the device is in an effi cient condition and
that it is working properly, in particular, check that:
- it is suitable for the intended use;
- textile parts do not have cuts, burns, chemical residues, excessive hair, wear,
in particular check the areas in contact with metal components (buckles,
attachment point, etc.);
- stitching is intact, and there are no cut or loose threads;
- metal parts are free of cracks, corrosion, mechanical deformation and that any
wear and tear is only of an aesthetic nature;
- buckles work correctly (adjusting, closing and locking);
- markings, including labels, are legible.
Certifi cation
This device has been certifi ed by the notifi ed body no. 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH Daimlerstraße 11 - 85748 Garching – Germany
DRAWINGS
Master Text