Inhaltszusammenfassung für Drive DeVilbiss Healthcare GECKO
Seite 1
GECKO Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Navodila za uporabo...
Seite 2
Teile des Produkts ..............4 Zweckbestimmung ..............4 Indikation ...................4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ...............4 Entfalten ..................5 Höheneinstellung der Füße ..........5 Gehen ..................5 Reinigung | Wartung ...............5 Technische Daten ..............5 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.01.2025 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung GECKO...
Seite 3
Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Gummifüße, Handgriff ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.01.2025 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung GECKO...
Seite 4
Nutzung anderer Gehhilfen nicht ausreichend ist. Zur Erhaltung/Förderung/Sicherung Gehens • Produkt nur als Gehhilfe verwenden! Stehens (Gehtraining). • Produkt nur auf ebenem und festem Untergrund verwenden. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.01.2025 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung GECKO...
Seite 5
• Hängen Sie keine Taschen an die Griffe – Kippgefahr! Erst gehen, wenn das Gehgestell festen Stand hat. • Beim Zusammen-/ Auseinanderklappen des Pro- Gecko reziprok: dukts können Kleidungs- und Körperteile eingeklemmt werden. Das Gehgestell an einem Handgriff leicht anheben.
Seite 6
Scope of delivery ..............8 Saftey instructions ..............8 Unfolding ...................9 Height adjustment of the feet ..........9 Walking ..................9 Cleaning | Maintenance ............9 Technical data ................9 Instructions for use GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.01.2025 | Errors and alterations excepted...
Seite 7
EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): rubber feet, handle Instructions for use GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.01.2025 | Errors and alterations excepted...
Seite 8
Instructions for use GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.01.2025 | Errors and alterations excepted...
Seite 9
When diagonal to the direction of movement, the wal- king aid tips at an angle of more than 3.5°. Only walk if the walking frame is stable. Instructions for use GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.01.2025 | Errors and alterations excepted...
Seite 10
Consignes de sécurité ............12 Dépliage ..................13 Réglage de la hauteur des pieds ........13 Marche ..................13 Nettoyage I maintenance .............13 Caractéristiques techniques ..........13 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.01.2025 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi GECKO...
Seite 11
Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.01.2025 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi GECKO...
Seite 12
• Il est expressément interdit d’emprunter des escaliers perception, troubles de l’équilibre importants, incapacité mécaniques et autres avec le produit. de rester debout sans aide. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.01.2025 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi GECKO...
Seite 13
Matériau du cadre sens de la marche, le cadre de marche bascule si le sol rubber caoutchouc, acier Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.01.2025 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi GECKO...
Seite 14
Beoogd doel................16 Indicatie ..................16 Geleverd product ..............16 Veiligheidsinstructies ............16 Openvouwen ................17 Hoogte-instelling van de voetjes ........17 Lopen ..................17 Reiniging | onderhoud ............17 Technische gegevens ............17 Gebruiksaanwijzing GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Seite 15
Mocht u het product niet meer nodig hebben, neem dan contact op met uw speciaalzaak of breng het product UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): rubberen voetjes, handgreep Gebruiksaanwijzing GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Seite 16
Gebruik van het product wordt afgeraden bij: waarne- • Hang geen tassen aan de grepen – kantelgevaar! mingsstoornissen, sterke evenwichtsstoornissen, onver- mogen om vrij te kunnen staan. Gebruiksaanwijzing GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
Seite 17
• Bij het uitvouwen / samenvouwen van het product kun- Gecko reziprok: nen kleding en lichaamsdelen bekneld raken. Til het looprek aan een handgreep iets op. Verplaats de • Bescherm het product tegen zonnestraling. Onderde- twee voetjes naar voren en zet ze weer neer. Dan maakt len van het product kunnen warm worden en bij aanra- u een pas achter het looprek aan.
Seite 18
Materiale in dotazione ............20 Avvertenze di sicurezza ............20 Apertura..................21 Regolazione dell’altezza dei piedi........21 Deambulazione ...............21 Pulizia | Manutenzione ............21 Dati tecnici ................21 Istruzioni per l’uso GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Salvo errori e modifiche...
Seite 19
Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): piedini di gomma, manopola Istruzioni per l’uso GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Salvo errori e modifiche...
Seite 20
(trai- ning deambulatorio). • Utilizzare il prodotto solo su un terreno piano e solido. • Rispettare il peso massimo permesso dell’utilizzatore. Istruzioni per l’uso GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Salvo errori e modifiche...
Seite 21
Aluminium, PVC, Materiale telaio re diritto su tutti e quattro i piedi. gomma gomma, acciaio Fare solo piccoli passi dentro il camminatore, tenendosi Istruzioni per l’uso GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.01.2025 | Salvo errori e modifiche...
Seite 22
Obseg dobave .................24 Varnostna navodila ..............24 Razklapljanje ................25 Prilagoditev višine nog ............25 Hoja .....................25 Čiščenje | Vzdrževanje ............25 Tehnični podatki ..............25 Navodila za uporabo GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 30.01.2025 | Napake in spremembe izvzete...
Seite 23
IZKLJUČITEV GARANCIJE center za odlaganje odpadkov. Med obrabljive dele sodijo (med drugim): gumijaste nog- ice, ročaj Navodila za uporabo GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 30.01.2025 | Napake in spremembe izvzete...
Seite 24
Izdelek ni primeren za uporabo v primeru: motenj zaz- • Uporaba na tekočih stopnicah in podobnem je izrecno navanja, hude izgube ravnotežja, nezmožnosti svobod- prepovedana! ne drže. Navodila za uporabo GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 30.01.2025 | Napake in spremembe izvzete...
Seite 25
Ko je diagonalno glede na smer gibanja, se hodulja nag- ne pod kotom več kot 3,5°. Hodite le, če je hodulja stabilna Navodila za uporabo GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 30.01.2025 | Napake in spremembe izvzete...
Seite 26
NOTIZEN | notes | notes | notities | note GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.01.2025...
Seite 27
NOTIZEN | notes | notes | notities | note GECKO Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.01.2025...
Seite 28
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 30.01.2025 Version: MDR-1.3 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny/Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 www.drivedevilbiss.com • info@drivedevilbiss.com...