Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
User Manual
Cordless Rotary Tool
Model: M8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für APEX FORGE M8

  • Seite 1 User Manual Cordless Rotary Tool Model: M8...
  • Seite 2 Contents English 01~13 Deutsch 14~26 Français 27~40 Español 41~54 Italiano 55~67...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Safety instructions Warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruc- tions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Seite 4 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
  • Seite 5 make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist. Use clamps to support workpiece whenever practical.
  • Seite 6 For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
  • Seite 7: Technical Specifications

    The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction Children being supervised not to play with the appliance Do not recharge non-rechargeable batteries! During charging, batteries must be placed in the well-ventilated area! Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel.
  • Seite 8 Know Your Rotary Tool Before attempting to use any tool, familiarize yourself with all operating features and safety require- ments.(See Figure 1) PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Spindle lock button Charge Indicator lights Housing cap Speed control indicator lights Collet Hook Collet nut Charger port Wrench...
  • Seite 9 Charging Tool NOTE! The Mini Grinder does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use. Turn the hook to ensure that the charger plug can be inserted into the machine charging socket. Insert the power adapter plug into your standard power outlet.
  • Seite 10 TO TURN THE TOOL "ON", slide the switch button forward. The tool will start working at a speed of 20,000 rpm TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switch button backward. If for some reasons the on/off switch doesn't work there is always the option to alternatively turn off the tool by the following methods: Press the minus (–) orange speed control button to bring the speed of the tool to the lowest speed level (5,000 RPM).
  • Seite 11: Installing Accessories

    Some rules of thumb in regard to speed: Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds. Polishing, buffing and cleaning with any type of bristle brush must be done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush.
  • Seite 12: Installation Instructions

    Using Mandrels The most common types of the mandrel to use with this tool are the standard mandrel which is used with cutoff discs, grinding wheels, emery wheels, and cut-off wheels. Screw mandrels are used with polishing wheels and polishing drums. The drum mandrel is used with sanding drums. To install: Install the mandrel.
  • Seite 13 Step 3. Position the Shield such that it will redirect debris, sparks, and dust away from the user using the positioning tabs C . (See Figure 12) Using the Shield Rotary Tool Attachment: Always turn tool power off before adjusting position, changing accessory, and removing attachment. Rotary Tools cut, sand, grind, and polish in many directions.
  • Seite 14 Speed Setting for Accessories: - 12 -...
  • Seite 15: Cleaning & Maintenance

    Cleaning, maintenance Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. Cleaning ● Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. ●...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuerund/ oder schweren Verletzungenführen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 18 anzuschließen und sachgerecht zu verwenden. Durch den Einsatz dieser Geräte können staubbed- ingte Gefahren reduziert werden. Benutzen und Pflege von Elektrowerkzeugen Das Elektrowerkzeug nicht gewaltsam einsetzen. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug wird die Arbeit besser und sicherer machen, und zwar in der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
  • Seite 19 Auf Dorne montierte Räder, Schleiftrommeln, Fräser oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Wenn der Dorn nicht ausreichend gehalten wird und/oder der Überhang des Rades zu lang ist, kann sich das montierte Rad lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden.
  • Seite 20 Verwenden Sie kein Zubehör das flüssige Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Stromschlägen führen. Weitere Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Rückschlag und andere Warnungen Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes oder verhaktes rotierendes Rad, Schleif- band, Bürste oder anderes Zubehör.
  • Seite 21 bewegungslos, bis die Scheibe zum völligen Stillstand kommt. Niemals versuchen, die Trennscheibe während der Bewegung aus dem Schnitt zu entfernen, da es sonst zu einem Rückschlag kommen kann. Untersuchen und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen, um die Ursache für ein Einklemmen oder Festfressen von Scheiben zu beseitigen. Setzen Sie den Schneidvorgang im Werkstück nicht fort.
  • Seite 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Wiederaufladbare Batterie 8V Max Li-ion 2000mAh Eingang des Ladegeräts 100-240V~ 50/60Hz 0.2A Ausgang des Ladegeräts 9.0V DC 1.0A Ladezeit des Akkus 2-3hours Maximaler Scheibendurchmesser Ø35 mm Keine Ladegeschwindigkeit 5,000–30,000/min Kapazität des Federspannfutters Ø3.2 mm Max. Gewicht 0.38 kg Kennen Sie Ihr Rotary Tool Machen Sie sich mit allen Betriebsfunktionen und Sicherheitsanforderungen vertraut, bevor Sie ein Werkzeug verwenden.
  • Seite 23 Ladetool HINWEIS! Der Mini Grinder wird ab Werk nicht vollständig aufgeladen geliefert. Laden Sie das Werkze- ug vor dem ersten Gebrauch auf. Drehen Sie den Haken, um sicherzustellen, dass der Ladestecker in die Ladebuchse der Maschine eingesteckt werden kann. Stecken Sie den Netzadapterstecker in die Standardsteckdose. Die blauen LED-Leuchten auf der Oberseite des Werkzeuggehäuses rollen nach hinten / vorne, um anzuzeigen, dass der Akku aufgeladen wird.
  • Seite 24 Berührung am besten. Mit ihm haben Sie die beste Kontrolle, machen weniger Fehler und erzielen die effizienteste Arbeit mit dem Zubehör. Betriebsdrehzahlens Verwenden Sie ein Übungsmaterial, um die richtige Geschwindigkeit für jeden Auftrag auszuwählen. SCHIEBEN SIE DEN EIN / AUS-SCHALTER Das Werkzeug wird über den Schiebeschalter auf der Oberseite des Motorgehäuses auf "ON"...
  • Seite 25 erhältlich. Um Ihnen bei der Ermittlung der optimalen Betriebsgeschwindigkeit für verschiedene Materialien und unterschiedliches Zubehör zu helfen, haben wir eine Reihe von Tabellen erstellt. Anhand dieser Tabellen können Sie die empfohlenen Geschwindigkeiten für jeden Zubehörtyp ermitteln. Schauen Sie sich diese Tabellen an und machen Sie sich mit ihnen vertraut. Der beste Weg, um die richtige Geschwindigkeit für die Bearbeitung eines Materials zu bestimmen, besteht darin, einige Minuten lang auf einem Stück Schrott zu üben, auch nachdem Sie sich auf die Tabelle bezogen haben.Sie können schnell erkennen, dass eine langsamere oder schnellere...
  • Seite 26 Fig.5 Fig.6 Zubehör installieren Drücken und halten Sie den Spindelarretierungsknopf (A) und drehen Sie die Ache mit Hand, bis der Stift in die Spindel eingreift, um eine weitere Drehung zu verhindern. Wenn der Stift in die Spindel eingreift, verwenden Sie den Spannzangen-schlüssel (E) und schrau- ben die Spannhülse (D) ab, wenn möglich.
  • Seite 27 Verwendung der Trommel mit Achse: Fig.8 Fig.9 Führen Sie das kleine Ende des mitgelieferten Schlüs- sels in den Schlitz oben in Abb. 8 ein Stecken Sie den mitgelieferten Schrauben-schlüssel in den Schlitz oben auf dem Dorn ein und ziehen Sie die Schraube fest, um die Trommel zu dehnen und das Schleifpapier sicher zu halten.
  • Seite 28: Geschwindigkeitseinstellung Für Zubehör Des Multifunktionswerkzeugs

    Geschwindigkeitseinstellung für Zubehör des Multifunktionswerkzeugs: - 25 -...
  • Seite 29: Reinigung, Instandhaltung

    Reinigung, Instandhaltung Ziehen Sie den Netzstecker immer heraus, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen. Reinigung ● Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. ●...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Attention: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne suivre pas des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour la référence future. Sécurité...
  • Seite 32 Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
  • Seite 33 causer une perte de contrôle. Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les cylindres de contact, les outils de coupe ou autres accessoires doivent être totalement insérés dans la douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée violemment.
  • Seite 34 attirera de la poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre pourrait causer des dangersélectriques. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de mettre le feu à ces matériaux. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une électrocution ou un choc électrique.
  • Seite 35 Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil électroportatif directement vers vous. Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une opération de coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en position fixe jusqu’à...
  • Seite 36: Spécifications Techniques

    Pour le chargeur Usage prévu Ne chargez que des batteries rechargeables. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures et des dégâts. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à...
  • Seite 37 Connaissez votre outil rotatif Avant d’essayer d’utiliser un outil, familiarisez-vous avec toutes les fonctions de fonctionnement et les exigences de sécurité. (Voir la figure 1) PART DESCRIPTION PART BESCHREIBUNG Bouton de verrouillage de la broche Voyants de charge Cap de logement pince Voyants de contrôle de vitesse pince Crochet...
  • Seite 38 Indicateur de charge de la batterie Cet outil est équipé d’un indicateur de charge qui indique la charge de votre batterie. Lorsque quatre voyants bleus sont toujours allumés, la batterie est pleine. Lorsque la capacité de la batterie diminue, le voyant bleu s’éteint un à un. Lorsque la batterie est épuisée, l’outil s’éteint automa- tiquement.
  • Seite 39 Appuyez sur le bouton de contrôle de vitesse orange moins (-) pour amener la vitesse de l’outil au niveau de vitesse le plus bas (5 000 tr / min). Maintenez le bouton de contrôle de vitesse orange moins (-) pendant 5 secondes. Ensuite, l’outil sera désactivé.
  • Seite 40 Quelques règles de base en matière de vitesse : Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse température doivent être coupés à basse vitesse. Le polissage, le brunissage et le nettoyage avec n’importe quel type de brosse à poils doivent être effectués à...
  • Seite 41 Installation d’accessoires Appuyez sur le verrou de broche (A) et maintenez-le enfoncé, puis faites pivoter l'arbre à la main jusqu’à ce que le verrou de broche s’engage dans l’arbre, empêchant toute rotation ultérieure. Avec le verrou de broche engagé, utilisez la clef à douille (E) pour desserrer l’écrou de douille (D), si nécessaire.
  • Seite 42 Accessoires d’équilibrage Pour un travail de précision, il est important que tous les accessoires soient correctement équilibrés. Pour équilibrer un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de la pince et faites-le tourner d’un quart de pouce. Resserrer l’écrou de la pince et faire fonctionner l'outil rotatif. Vous devriez être capable de dire par le son et de sentir si l'accessoire est en équilibre.
  • Seite 43 Le réglage de la vitesse pour les accessoires : - 39 -...
  • Seite 44: Nettoyage & Entretien

    Utilisation de l’outil rotatif Shield Attachment : Mettez toujours l'outil hors tension avant de régler la position, de changer d’accessoire et de retirer l’accessoire. Les outils rotatifs coupent, poncent, polissent et polissent dans plusieurs directions. Pour adapter la maniabilité du Rotary Tool, le bouclier peut être rapidement positionné et repositionné en tournant à...
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Advertencia: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. si lo usa no según las advertencias e instrucciones, se pueda provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones bien para referencia futura. La área de trabajo seguro Mantenga la área de trabajo limpia y iluminada clara.
  • Seite 46 polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de herramientas eléctricas No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta deja el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñado.
  • Seite 47 y pueden causar la pérdida de control. Las ruedas montadas sobre mandril, tambores de lijado, cuchillas u otros accesorios deben insertarse completamente en la pinza o portabrocas. Si el mandril no se sostiene lo suficiente y / o el saliente de la rueda es demasiado largo, la rueda montada puede aflojarse y expulsarse a alta velocidad.
  • Seite 48 Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Contragolpe y advertencias relacionadas Rebotar es una reacción repentina a una rueda giratoria pellizcada o enganchada, banda de lijado, cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o enganche provoca un bloqueo rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio.
  • Seite 49 máxima y vuelva a ingresar cuidadosamente el corte. La rueda puede atascarse, subir o retroceder si la herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo. Paneles de soporte o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de pellizcos y contragolpes.
  • Seite 50: Especificaciones Técnicas

    para extraer la batería. Para evitar un cortocircuito, desconecte los conectores de la batería de uno en uno y luego aísle los polos. Incluso cuando está completamente descargada, la batería todavía contiene una capacidad residual, que puede liberarse en caso de cortocircuito. Seguridad Eléctrica Cuando utilice máquinas eléctricas, observe siempre las normas de seguridad aplicables en su país para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
  • Seite 51 Conozca su herramienta rotativa Antes de intentar usar cualquier herramienta, familiarícese con todas las características de operación y requisitos de seguridad. ( Ver Figura 1) PARTE DESCRIPCIÓN PARTE DESCRIPCIÓN Botón de bloqueo del eje Luces indicadoras de carga Tapa de la carcasa Luces indicadoras de control de velocidad collar Gancho...
  • Seite 52 luces LED azules están siempre encendidas, la carga está completa. Indicador de carga de batería Esta herramienta está equipada con un indicador de carga que le indica cuánta carga tiene su batería. Cuando cuatro luces azules están siempre encendidas, la batería está llena. A medida que disminuye la capacidad de la batería, la luz azul se apaga una por una.
  • Seite 53 Presione el botón de control de velocidad naranja menos (-) para llevar la velocidad de la herramienta al nivel de velocidad más bajo (5,000 RPM). Mantenga presionado el botón de control de velocidad naranja menos (-) durante 5 segundos. BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD La herramienta está...
  • Seite 54 Algunas reglas generales con respecto a la velocidad: El plástico y otros materiales que se derriten a bajas temperaturas deben cortarse a bajas velocid- ades. El pulido, pulido y limpieza con cualquier tipo de cepillo de cerdas debe realizarse a velocidades no mayores de 15,000 RPM para evitar daños al cepillo.
  • Seite 55 Instalación de accesorios Mantenga presionado el bloqueo del eje (A) y gire el eje con la mano hasta que el bloqueo del eje se enganche en el eje, evitando una mayor rotación. Con el bloqueo del eje enganchado, use la llave de collar (E) para aflojar la tuerca de collar (D), si es necesario.
  • Seite 56 Accesorios de equilibrio Para un trabajo de precisión, es importante que todos los accesorios estén correctamente equilibrados. Para equilibrar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del collar y dele al accesorio o collar un 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del collar y haga funcionar la herramienta giratoria. El sonido y la sensación se deben poder determinar si el accesorio funciona de manera equilibrada.
  • Seite 57 La configuración de velocidad para accesorios: - 53 -...
  • Seite 58 Limpieza y mantenimiento Siempre desconecte el enchufe de alimentación antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. Limpieza ● Mantenga todos los dispositivos de seguridad, rejillas de ventilación y la carcasa del motor estén libres de polvo lo más lejos posible. Limpie el equipo con un paño limpio o sople con aire comprimido a baja presión.
  • Seite 59: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Attenzione: leggi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro. Sicurezza dell'area di lavoro Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.Le aree ingombre o scure invitano gli incidenti.
  • Seite 60 Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione e / o il pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli elettroutensili.Tale preventivo misure di sicurezza riducono il rischio di avviare accidentalmente l'attrezzo.
  • Seite 61 occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere, protezioni per l'udito, guanti e un grembiule da officina in grado di fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie operazioni.
  • Seite 62 impigliare l'accessorio. Angoli, spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi. Non attaccare una lama per sega dentata. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo. Inserire sempre la punta nel materiale nella stessa direzione in cui il tagliente esce dal materiale (che è...
  • Seite 63: Specifiche Tecniche

    Uso e cura dello strumento a batteria Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Utilizzare gli elettroutensili solo con pacchi batteria appositamente designati. L'uso di altri pacchi batteria può...
  • Seite 64 Conosci il tuo strumento rotante Prima di provare a utilizzare qualsiasi strumento, acquisire familiarità con tutte le funzioni operative e i requisiti di sicurezza.(Vedi figura 1) PARTE DESCRIZIONE PARTE DESCRIZIONE Pulsante Spindlelock Indicatori di carica Cappuccio dell'alloggiamento Indicatori di controllo della velocità collare Gancio Capotasto...
  • Seite 65 Indicatore di carica della batteria Questo strumento è dotato di un indicatore di carica che indica la quantità di carica della batteria. Quando quattro luci blu sono sempre accese, la batteria è caricata. Quando la capacità della batteria diminuisce, la luce blu si spegne una alla volta. Quando la batteria è scarica, lo strumento si spegne automaticamente.
  • Seite 66 Tenere premuto il pulsante (-) di controllo della velocità arancione blu per 5 secondi. Quindi lo strumento verrà spento. PULSANTI DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ Lo strumento è dotato di pulsanti di controllo della velocità. La velocità può essere regolata durante il funzionamento premendo i pulsanti più...
  • Seite 67 Alcune regole pratiche per quanto riguarda la velocità: La plastica e altri materiali che si sciolgono a basse temperature devono essere tagliati a basse velocità. La lucidatura, lucidatura e pulizia con qualsiasi tipo di spazzola a setole devono essere eseguite a velocità...
  • Seite 68 dado a bussola (D). Rimozione di accessori Con il blocco del mandrino (A) inserito, allentare il dado a pinza (D) con la chiave in dotazione (E). Rimuovere l'accessorio. Usando i mandrini I tipi più comuni del mandrino da utilizzare con questo strumento sono il mandrino standard utilizzato con il taglio dischi, mole, mole smerigliate e mole da taglio.
  • Seite 69 Attacco utensile rotante scudo Il collegamento dello schermo rotante fornisce una soluzione chiara e semplice per reindirizzare detriti e scintille lontano dall'utente senza interferire con l'attività da svolgere. La protezione dell'utensile può essere utilizzata con posizioni dell'impugnatura destra o sinistra e lavora per deviare i detriti in una varietà...
  • Seite 71 Pulizia, manutenzione Staccare sempre la spina prima d’iniziare qualsiasi lavoro di pulizia. Pulizia ● Mantenere il più possibile tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d'aria e la carcassa del motore liberi da sporco e polvere. Pulire l'apparecchiatura con un panno pulito o soffiarla con aria compressa a bassa pressione. ●...
  • Seite 73 Istruzioni di sicurezza Attenzione: leggi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Salva tutti gli avvisi e le istruzioni per riferimento futuro. Sicurezza dell'area di lavoro Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.Le aree ingombre o scure invitano gli incidenti.
  • Seite 74 Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e si spegne. Qualsiasi strumento elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Disconnettere la spina dalla fonte di alimentazione e / o il pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o conservare gli elettroutensili.Tale preventivo misure di sicurezza riducono il rischio di avviare accidentalmente l'attrezzo.
  • Seite 75 occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza. Se necessario, indossare una maschera antipolvere, protezioni per l'udito, guanti e un grembiule da officina in grado di fermare piccoli frammenti abrasivi o di pezzi. La protezione per gli occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da varie operazioni.
  • Seite 76 impigliare l'accessorio. Angoli, spigoli vivi o rimbalzi hanno la tendenza a intrappolare l'accessorio rotante e causare perdita di controllo o contraccolpi. Non attaccare una lama per sega dentata. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo. Inserire sempre la punta nel materiale nella stessa direzione in cui il tagliente esce dal materiale (che è...
  • Seite 77 Uso e cura dello strumento a batteria Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Utilizzare gli elettroutensili solo con pacchi batteria appositamente designati. L'uso di altri pacchi batteria può...
  • Seite 78 Conosci il tuo strumento rotante Prima di provare a utilizzare qualsiasi strumento, acquisire familiarità con tutte le funzioni operative e i requisiti di sicurezza.(Vedi figura 1) PARTE DESCRIZIONE PARTE DESCRIZIONE Pulsante Spindlelock Indicatori di carica Cappuccio dell'alloggiamento Indicatori di controllo della velocità collare Gancio Porta del caricatore...
  • Seite 79 Indicatore di carica della batteria Questo strumento è dotato di un indicatore di carica che indica la quantità di carica della batteria. Quando quattro luci blu sono sempre accese, la batteria è caricata. Quando la capacità della batteria diminuisce, la luce blu si spegne una alla volta. Quando la batteria è scarica, lo strumento si spegne automaticamente.
  • Seite 80 Tenere premuto il pulsante (-) di controllo della velocità arancione blu per 5 secondi. Quindi lo strumento verrà spento. PULSANTI DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ Lo strumento è dotato di pulsanti di controllo della velocità. La velocità può essere regolata durante il funzionamento premendo i pulsanti più...
  • Seite 81 Alcune regole pratiche per quanto riguarda la velocità: La plastica e altri materiali che si sciolgono a basse temperature devono essere tagliati a basse velocità. La lucidatura, lucidatura e pulizia con qualsiasi tipo di spazzola a setole devono essere eseguite a velocità...
  • Seite 82 dado a bussola (D). Rimozione di accessori Con il blocco del mandrino (A) inserito, allentare il dado a pinza (D) con la chiave in dotazione (E). Rimuovere l'accessorio. Usando i mandrini I tipi più comuni del mandrino da utilizzare con questo strumento sono il mandrino standard utilizzato con il taglio dischi, mole, mole smerigliate e mole da taglio.
  • Seite 83 Attacco utensile rotante scudo Il collegamento dello schermo rotante fornisce una soluzione chiara e semplice per reindirizzare detriti e scintille lontano dall'utente senza interferire con l'attività da svolgere. La protezione dell'utensile può essere utilizzata con posizioni dell'impugnatura destra o sinistra e lavora per deviare i detriti in una varietà...
  • Seite 84 - 66 -...
  • Seite 85 Pulizia, manutenzione Staccare sempre la spina prima d’iniziare qualsiasi lavoro di pulizia. Pulizia ● Mantenere il più possibile tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d'aria e la carcassa del motore liberi da sporco e polvere. Pulire l'apparecchiatura con un panno pulito o soffiarla con aria compressa a bassa pressione. ●...
  • Seite 87 support@apex-forge.com Distributor/Handler: Shenzhen Taiduoqian Technology Co., Ltd. 406, Unit 1, Building 15, Tao Garden, No.86, Taoyuan Road, Sunxi Community, Sungang Sub-Di strict, Shenzhen CN Manufacturer/Hersteller: Changzhou Wujin Dacheng Industry & Trade Co., Ltd. Address/Anschrift: North Xizheng Road, Niutang Town, Wujin, Changzhou, Jiangsu 213163,P.R.China SCHEUFER Technologies GmbH Hertleinstrasse 37, 91052, Erlangen, Germany Email: ec-rep@scheufer.com...

Inhaltsverzeichnis