(ES) ELEMENTOS DEL DISPOSITIVO
(EN) DEVICE ELEMENTS
(PT) ELEMENTOS DO DISPOSITIVO
Nº
Descripción / Description / Descriçao
Cables de conexión a unidad / Unit connection wires / Cabos de ligaçao a
unidade
Puerto RS-485 / RS-485 port / Porta RS-485
Puerto unidad interior / Indoor unit port / Porta à unidade interior
Reinicio del dispositvo / Device reboot / Reinicie o dispositivo
Iniciar/Parar asociacion / Start/Stop association process / Iniciar/Parar
associação
Reseteo de fábrica / Factory reset / Reinicialização de fábrica
(ES) AUTODIAGNÓSTICO
(EN) SELF-DIAGNOSIS
(PT) AUTODIAGNÓSTICO
Nº
Significado / Meaning / Significado
Conexión a la red Zigbee
Connected to Zigbee network
Ligação à rede Zigbee
Comunicaciones TX/RX con Zigbee
TX/RX communication with Zigbee
Comunicação TX/RX com Zigbee
Modo de identificación
Parpadeo rápido
Identification mode
Fast Blinking
Modo de identificação
Pisca rapidamente
Vinculando dispositivo
Linking device
Ligando dispositivo
Actividad del microprocesador
Microprocessor activity
Atividade do microprocessador
Alimentación
Power supply
Alimentação
Transmisión de datos hacia la IU
Data transmission to the IU
Transmissão de dados à IU
Recepción de datos desde la IU
Data reception from the IU
Receção dos dados do IU
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN
(EN) ASSEMBLY AND CONNECTION
(PT) MONTAGEN E CONEXÃO
Importante: El mando de la unidad debe mantenerse funcionando
paralelamente a su Aidoo en modo "Maestro". Este dispositivo es
compatible únicamente con los equipos Fujitsu con protocolo 3 hilos
que dispongan del termostato UTY-RNNxM o UTY- RSNxM. Configure
como temperatura de trabajo la lectura de sonda del termostato
Fujitsu (ver Manual de Instalación de Fujitsu).
Realice el montaje mediante:
1.
a. Tornillos.
b. Adhesivo de doble cara.
Retire la alimentación de la unidad interior.
2.
Configure el SW1 de la unidad interior para una conexión a 3 hilos (3 WIRE).
3.
Conecte su Aidoo al bornero de la unidad interior, Rojo-Y1, Azul-Y2 y
4.
Gris-Y3, mediante el cable suministrado. Recuerde respetar la polaridad.
Alimente la unidad interior. Compruebe los LEDs (ver apartado
5.
Autodiagnóstico).
Inicie el proceso de asociación pulsando
6.
rojo fijo hasta que el dispositivo se incluye en la red.
IImportant: The unit controller must remain working in parallel with
your Aidoo as "Master" mode. This device is only compatible with 3
wires protocol Fujitsu units equipped with the UTY-RNNxM or UTY-
RSNxM thermostats. Set the probe reading of the Fujitsu thermostat as
operating temperature (please refer to the Fujitsu Installation Manual).
Perform the assembly following the next step:
1.
a. Screw attachment.
b. Double-sided adhesive attachment.
Disconnect the indoor unit.
2.
Set the SW1 of the indoor unit for a 3 wires connection.
3.
Connect the Aidoo to the terminal of the indoor unit using the supplied
4.
cable, Red-Y1, Blue-Y2 and Gray-Y3. Respect the polarity.
Power the indoor unit. Check the LEDs (see Self-diagnosis section).
5.
Start the pairing process by pressing
6.
until the device is included in the network.
Importante: É necessário que o comando à distância permaneça
funcionando paralelamente ao seu Aidoo en modo "Mestre". Este
dispositivo só é compatível com equipamento Fujitsu com protocolo
de 3 fios que tenha o termostato UTY-RNNxM ou UTY-RSNxM. Defina
a leitura da sonda do termostato Fujitsu como temperatura de
operação (consulte o Manual de Instalação de Fujitsu).
Faça a montagem com:
1.
a. Parafusos.
b. Fita adesiva de dupla face.
Retire a alimentação da unidade interior.
2.
Configure o SW1 da unidade interior para uma conexão de 3 fios (3 WIRE).
3.
Com o cabo fornecido, ligue o seu Aidoo ao terminal da unidade
4.
interior, Vermelho-Y1, Azul-Y2 e Gris-Y3. Lembre-se de respeitar a
polaridade.
Alimente a unidade interior. Verifique os LEDs (consulte o secção de
5.
Autodiagnóstico).
Inicie o processo de emparelhamento premindo
6.
permanece vermelho até que o dispositivo seja incluído na rede.
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
(ES) Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/EU. La declaración completa en www.airzonecontrol.com. / (EN) This device complies with the requirements of Directive 2014/53/EU. The full declaration at www.airzonecontrol.com.
(PT) Este dispositivo está em conformidade com os requisitos da Diretiva 2014/53/UE. A declaração completa em www.airzonecontrol.com. / (FR) Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU. La déclaration complète à : www.airzonecontrol.com.
(IT) Questo dispositivo è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione completa sul sito www.airzonecontrol.com. / (DE) Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU. Die vollständige Erklärung finden Sie unter www.airzonecontrol.com.
AZPV8WIRE03
2.5 m (8.2 ft)
ºC/ºF
Fijo
Azul
Steady
Blue
Fixo
Azul
(ES) Cambio de unidades ºC/ºF.
(EN) Change units ºC/ºF.
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
(PT) Alterar unidades ºC/ºF.
Pisca
Vermelho
(FR) Changer d'unités ºC/ºF.
(IT) Cambiare unità ºC/ºF.
Rojo
Red
(DE) Einheiten ändern ºC/ºF.
Vermelho
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
ºC
Parpadeo
Verde
Green
Blinking
Verde
Pisca
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
Pisca
Vermelho
Parpadeo
Verde
Blinking
Green
Pisca
Verde
(ES) Importante: Se recomienda mantener un control alternativo de la
unidad para situaciones de pérdida de conexión a la red.
(EN) Important: It is recommended to maintain an alternative control of the
unit for situations in which connection to the network is lost.
(PT) Importante: Recomenda-se manter um controlo alternativo da unidade
para situações de perda de ligação à rede.
(FR) Attention : Il est recommandé de prévoir un autre moyen de contrôle de
l'unité en cas de perte de connexion au réseau.
(IT) Importante: Si consiglia di mantenere un controllo alternativo dell'unità
per situazioni di perdita di connessione alla rete.
(DE) Wichtig: Es wird empfohlen, eine zusätzliche Steuerung des Geräts
vorzuhalten, falls die Netzverbindung ausfällt.
1.
. El LED
permanece
a.
3./4.
. The LED
remains solid red
. O LED
CLICK!
(x1)
ºF
(x1)
(x2)
b.
(FR) ELEMENTS DU DISPOSITIF
(IT) ELEMENTI DEL DISPOSITIVO
(DE) GERÄTEBESTANDTEILE
Nº
Description / Descrizione / Beschreibung
Câbles de connexion à l'unité / Cavi di collegamento a unità / Kabel für die
Einheit Installation
Port RS-485 / Porta RS-485 / RS-485-Port
Connexion à l'unité intérieure / Collegamento all'unità interna / Anschluss
an Innengerät
Réinitialisation du dispositif / Riavvio del dispositivo / Gerät-Neustart
Commencer/Arrêter l'association / Iniziare/Fermare associazione / Beginn/
Beenden der Partnerschaft
Réinitialisation d'usine / Reset di fabbrica / Werksreset
(FR) AUTODIAGNOSTIC
(IT) AUTODIAGNOSI
(DE) SELBSTDIAGNOSE
Nº
Signification / Significato / Bedeutung
Connecté au réseau Zigbee
Collegamento alla rete Zigbee
Ins Zigbee-Netzwerk eingebunden
Communications TX/RX avec Zigbee
Clignotement
Comunicazioni TX/RX con Zigbee
TX/RX-Kommunikation mit Zigbee
Mode d'identification
Clignotement rapide
Modo di identificazione
Lampeggio rapido
Identifizierungsmodus
Schnelles Blinken
Liasion de dispositif
Collegamento del dispositivo
Geräteanbindung
Activité du microcontrôleur
Clignotement
Attività del microprocessore
Funktion der Mikrosteuerung
Alimentation
Alimentazione
Versorgung
Transmission des données à IU
Clignotement
Trasmissione dei dati verso IU
Datenübermittlung zum IU
Réception des données de IU
Clignotement
Ricezione dei dati IU
Datenempfang vom IU
(FR) MONTAGE ET CONNEXION
(IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI
(DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
Attention : La télécommande de l'unité doit fonctionner en parallèle
à votre Aidoo en mode « Maître ». Ce dispositif est uniquement
compatible avec les unités Fujitsu à protocole à 3 fils disposant
du thermostat UTY-RNNxM ou UTY-RSNxM. Configurez comme
température de travail la sonde de température de la télécommande
Fujitsu (veuillez consulter la Notice d'instructions Fujitsu).
Procédez au montage :
1.
a. Par vis.
b. Par adhésif à double face.
Coupez l'alimentation de l'unité intérieure.
2.
Configurez le SW1 de l'unité intérieure pour une connexion à 3 fils (3 WIRE).
3.
Connectez votre Aidoo à la borne de l'unité intérieure Rouge-Y1,
4.
Bleu-Y2 et Gris-Y3. Veillez à respecter la polarité.
Rétablir l'alimentation de l'unité intérieure. Vérifiez l'état des LEDs
5.
(voir la section Autodiagnostic).
Lancez le processus d'appairage en appuyant sur
6.
rouge fixe jusqu'à ce que l'appareil soit inclus dans le réseau.
Importante: Il comando/telecomando dovrà essere comunque collegato
in modo "Master". Questo dispositivo è compatibile solo con le unità
Fujitsu con protocollo a 3 fili dotati del termostato UTY-RNNxM o UTY-
RSNxM. Configura come temperatura di ripresa quella della sonda del
termostato Fujitsu (si prega di consultare il Manuale di Istruzioni Fujitsu).
Effettuare l'installazione:
1.
a. Con le viti.
b. Adesivo biadesivo.
Sospendere l'alimentazione dell'unità interna.
2.
Configurare il SW1 dell'unità interna per un collegamento a 3 fili (3 WIRE).
3.
Collegare Aidoo alla morsettiera dell'unità interna, Rosso-Y1, Blu-Y2w
4.
e Grigio-Y3, mediante il cavo fornito. Ricordare di rispettare la polarità.
Alimentare l'unità interna. Verificare i LEDs (vedi sezione Autodiagnos).
5.
Avviare il processo di accoppiamento premendo
6.
rosso fisso finché il dispositivo non viene incluso nella rete.
Wichtig: Der Steuerer des Geräts muss gleichzeitig mit Ihrem Aidoo
laufen im „Master-Modus ". Dieses Gerät ist nur mit Fujitsu-Geräten
mit dreiadrigem Protokoll kompatibel, die über einen UTY-RNNxM
oder UTY-RSNxM thermostat verfügen. Stellen Sie die Temperatur
an Fühler vom Fujitsu Thermostat als Betriebstemperatur ein (Bei
Fragen schlagen Sie bitte in der Fujitsu-Anleitung nach).
Durchführung der Montage:
1.
a. Durch Schrauben.
b. Doppelseitiges Klebeband.
Trennen Sie Stromversorgung des Innengeräts.
2.
Konf igurieren Sie den SW1 des Innengeräts für den dreiadrigen
3.
Anschluss (3 WIRE).
Schließen Sie Ihren Aidoo mit dem mitgelieferten Kabel an der
4.
Klemmleiste des Innengeräts Rot-Y1, Blau-Y2 und Grau-Y3 an. Achten
Sie auf die Polarität.
Schließen Sie die Stromversorgung des Innengeräts an. Überprüfen
5.
Sie die LEDs (Siehe abschnitt Selbstdiagnose).
Si Starten Sie den Kopplungsvorgang durch Drücken von
6.
leuchtet so lange rot, bis das Gerät in das Netzwerk eingebunden ist.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer beGG1nzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
Fixe
Bleu
Fisso
Blu
Ein
Blau
Rouge
Lampeggia
Rosso
Blinken
Rot
Rouge
Rosso
Rot
Fixe
Rouge
Fisso
Rosso
Fest
Rot
Vert
Lampeggia
Verde
Blinken
Grün
Fixe
Rouge
Fisso
Rosso
Fest
Rot
Rouge
Lampeggia
Rosso
Blinken
Rot
Vert
Lampeggia
Verde
Blinken
Grün
. Le LED
reste
. Il LED
rimane
. Die LED