(ES) ELEMENTOS DEL DISPOSITIVO
(EN) DEVICE ELEMENTS
(PT) ELEMENTOS DO DISPOSITIVO
Nº
Descripción / Description / Descriçao
Cables de conexión a unidad / Unit connection wires / Cabos de ligaçao a
unidade
Puerto RS-485 / RS-485 port / Porta RS-485
Puerto unidad interior / Indoor unit port / Porta à unidade interior
Reinicio del dispositvo / Device reboot / Reinicie o dispositivo
Iniciar/Parar asociacion / Start/Stop association process / Iniciar/Parar
associação
Reseteo de fábrica / Factory reset / Reinicialização de fábrica
(ES) AUTODIAGNÓSTICO
(EN) SELF-DIAGNOSIS
(PT) AUTODIAGNÓSTICO
Nº
Significado / Meaning / Significado
Conexión a la red Zigbee
Connected to Zigbee network
Ligação à rede Zigbee
Comunicaciones TX/RX con Zigbee
TX/RX communication with Zigbee
Comunicação TX/RX com Zigbee
Modo de identificación
Parpadeo rápido
Identification mode
Fast Blinking
Modo de identificação
Pisca rapidamente
Vinculando dispositivo
Linking device
Ligando dispositivo
Actividad del microprocesador
Microprocessor activity
Atividade do microprocessador
Alimentación
Power supply
Alimentação
Transmisión de datos hacia la IU
Data transmission to the IU
Transmissão de dados à IU
Recepción de datos desde la IU
Data reception from the IU
Receção dos dados do IU
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN
(EN) ASSEMBLY AND CONNECTION
(PT) MONTAGEN E CONEXÃO
Realice el montaje mediante:
1.
a. Tornillos.
b. Adhesivo de doble cara.
Retire la alimentación de la unidad interior.
2.
Conecte su Aidoo a los terminales de la unidad interior, X e Y, usando
3.
el cable suministrado.
El uso del termostato Mitsubishi Heavy es opcional.
Alimente la unidad interior. Compruebe los LEDs (ver apartado
4.
Autodiagnóstico).
Acceda al apartado de soporte para consultar el manual de usuario.
5.
Inicie el proceso de asociación pulsando
6.
rojo fijo hasta que el dispositivo se incluye en la red.
Perform the assembly following the next step:
1.
a. Screw attachment.
b. Double-sided adhesive attachment.
Disconnect the indoor unit.
2.
Connect the Aidoo to the terminals of the indoor unit using the
3.
supplied number cable, X and Y.
The use of the Mitsubishi Heavy Thermostat is optional.
Power the indoor unit. Check the LEDs (see Self-diagnosis section).
4.
Access the support section to see the user manual.
5.
Start the pairing process by pressing
6.
red until the device is included in the network.
Faça a montagem com:
1.
a. Parafusos.
b. Fita adesiva de dupla face.
Retire a alimentação da unidade interior.
2.
Ligue o seu Aidoo aos terminais da unidade interior, X e Y, utilizando
3.
o cabo fornecido.
O uso do termostato Mitsubishi Heavy é opcional.
Alimente a unidade interior. Verifique os LEDs (consulte o secção de
4.
Autodiagnóstico).
Aceda à secção de suporte para consultar o manual do usuário.
5.
Inicie o processo de emparelhamento premindo
6.
permanece vermelho até que o dispositivo seja incluído na rede.
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
(ES) Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/EU. La declaración completa en www.airzonecontrol.com. / (EN) This device complies with the requirements of Directive 2014/53/EU. The full declaration at www.airzonecontrol.com.
(PT) Este dispositivo está em conformidade com os requisitos da Diretiva 2014/53/UE. A declaração completa em www.airzonecontrol.com. / (FR) Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU. La déclaration complète à : www.airzonecontrol.com.
(IT) Questo dispositivo è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione completa sul sito www.airzonecontrol.com. / (DE) Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU. Die vollständige Erklärung finden Sie unter www.airzonecontrol.com.
AZPV8WIRE10
2.5 m (8.2 ft)
ºC/ºF
Fijo
Azul
Steady
Blue
Fixo
Azul
(ES) Cambio de unidades ºC/ºF.
(EN) Change units ºC/ºF.
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
(PT) Alterar unidades ºC/ºF.
Pisca
Vermelho
(FR) Changer d'unités ºC/ºF.
(IT) Cambiare unità ºC/ºF.
Rojo
Red
(DE) Einheiten ändern ºC/ºF.
Vermelho
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
ºC
Parpadeo
Verde
Green
Blinking
Verde
Pisca
Fijo
Rojo
Steady
Red
Fixo
Vermelho
Parpadeo
Rojo
Blinking
Red
Pisca
Vermelho
Parpadeo
Verde
Blinking
Green
Pisca
Verde
(ES) Importante: Se recomienda mantener un control alternativo de la
unidad para situaciones de pérdida de conexión a la red.
(EN) Important: It is recommended to maintain an alternative control of the
unit for situations in which connection to the network is lost.
(PT) Importante: Recomenda-se manter um controlo alternativo da unidade
para situações de perda de ligação à rede.
(FR) Attention : Il est recommandé de prévoir un autre moyen de contrôle de
l'unité en cas de perte de connexion au réseau.
(IT) Importante: Si consiglia di mantenere un controllo alternativo dell'unità
per situazioni di perdita di connessione alla rete.
(DE) Wichtig: Es wird empfohlen, eine zusätzliche Steuerung des Geräts
vorzuhalten, falls die Netzverbindung ausfällt.
. El LED
permanece
1.
a.
. The LED
remains solid
3.
. O LED
CLICK!
(x1)
ºF
(x1)
(x2)
b.
(FR) ELEMENTS DU DISPOSITIF
(IT) ELEMENTI DEL DISPOSITIVO
(DE) GERÄTEBESTANDTEILE
Nº
Description / Descrizione / Beschreibung
Câbles de connexion à l'unité / Cavi di collegamento a unità / Kabel für die
Einheit Installation
Port RS-485 / Porta RS-485 / RS-485-Port
Connexion à l'unité intérieure / Collegamento all'unità interna / Anschluss
an Innengerät
Réinitialisation du dispositif / Riavvio del dispositivo / Gerät-Neustart
Commencer/Arrêter l'association / Iniziare/Fermare associazione / Beginn/
Beenden der Partnerschaft
Réinitialisation d'usine / Reset di fabbrica / Werksreset
(FR) AUTODIAGNOSTIC
(IT) AUTODIAGNOSI
(DE) SELBSTDIAGNOSE
Nº
Signification / Significato / Bedeutung
Connecté au réseau Zigbee
Collegamento alla rete Zigbee
Ins Zigbee-Netzwerk eingebunden
Communications TX/RX avec Zigbee
Clignotement
Comunicazioni TX/RX con Zigbee
TX/RX-Kommunikation mit Zigbee
Mode d'identification
Clignotement rapide
Modo di identificazione
Lampeggio rapido
Identifizierungsmodus
Schnelles Blinken
Liasion de dispositif
Collegamento del dispositivo
Geräteanbindung
Activité du microcontrôleur
Clignotement
Attività del microprocessore
Funktion der Mikrosteuerung
Alimentation
Alimentazione
Versorgung
Transmission des données à IU
Clignotement
Trasmissione dei dati verso IU
Datenübermittlung zum IU
Réception des données de IU
Clignotement
Ricezione dei dati IU
Datenempfang vom IU
(FR) MONTAGE ET CONNEXION
(IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI
(DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
Procédez au montage :
1.
a. Par vis.
b. Par adhésif à double face.
Coupez l'alimentation de l'unité intérieure.
2.
Connectez votre Aidoo aux bornes de l'unité intérieure, X et Y, à l'aide
3.
du câble fourni.
L'utilisation du thermostat Mitsubishi Heavy est optionnelle.
Rétablir l'alimentation de l'unité intérieure. Vérifiez l'état des LEDs
4.
(voir la section Autodiagnostic).
Rendez-vous sur la section Assistance pour consulter le manuel
5.
utilisateur.
Lancez le processus d'appairage en appuyant sur
6.
rouge fixe jusqu'à ce que l'appareil soit inclus dans le réseau.
Effettuare l'installazione:
1.
a. Con le viti.
b. Adesivo biadesivo.
Sospendere l'alimentazione dell'unità interna.
2.
Collegare l'Aidoo ai terminali della unità interna, X e Y, tramite il cavo
3.
in dotazione.
L'utilizzo del termostato Mitsubishi Heavy è opzionale.
Alimentare l'unità interna. Verif icare i LEDs (vedi sezione
4.
Autodiagnos).
Accedere alla sezione di supporto per consultare il manuale per
5.
l'utente.
Avviare il processo di accoppiamento premendo
6.
rimanew rosso fisso finché il dispositivo non viene incluso nella rete.
Durchführung der Montage:
1.
a. Durch Schrauben.
b. Doppelseitiges Klebeband.
Trennen Sie Stromversorgung des Innengeräts.
2.
Schließen Sie Ihr Aidoo an die Anschlüsse, X und Y, des Innengerätes
3.
an, mit dem mitgelieferten Kabel.
Die Verwendung des Mitsubishi Heavy-Thermostats ist optional.
Schließen Sie die Stromversorgung des Innengeräts an. Überprüfen
4.
Sie die LEDs (Siehe abschnitt Selbstdiagnose).
Gehen Sie zum Abschnitt Support, um das Benutzerhandbuch
5.
aufzurufen.
Si Starten Sie den Kopplungsvorgang durch Drücken von
6.
leuchtet so lange rot, bis das Gerät in das Netzwerk eingebunden ist.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer beGG1nzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
Fixe
Bleu
Fisso
Blu
Ein
Blau
Rouge
Lampeggia
Rosso
Blinken
Rot
Rouge
Rosso
Rot
Fixe
Rouge
Fisso
Rosso
Fest
Rot
Vert
Lampeggia
Verde
Blinken
Grün
Fixe
Rouge
Fisso
Rosso
Fest
Rot
Rouge
Lampeggia
Rosso
Blinken
Rot
Vert
Lampeggia
Verde
Blinken
Grün
. Le LED
reste
. Il LED
. Die LED