Seite 10
Assistência Técnica INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ▪ ▪ ▪ Armazenamento no caso de períodos de paragem mais Montagem dos pés de borracha longos Montagem das rodas...
Seite 11
Tomadas AC Disjuntor das tomadas AC ▪ ▪ ▪ Terminal de ligação à terra →...
Seite 12
Arranque do motor Ligação do gerador à instalação elétrica de um edifício Paragem do motor ▪ ▪...
Combustível Limpeza do filtro do ar Funcionamento em altitude elevada Drenagem do carburador INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Verificação e muda do óleo do motor...
Seite 14
Verificação e substituição da vela de ignição Armazenamento e limpeza ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 21
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y USO Almacenamiento y manejo de gasolina General Seguridad eléctrica...
Seite 22
▪ ▪ ▪ Transporte del generador Durante el trabajo Antes de empezar a trabajar...
Seite 23
Mantenimiento y limpieza ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 24
Asistencia Técnica INSTRUCCIONES DE MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ▪ ▪ ▪ Almacenamiento en caso de períodos de parada más largos Montaje de los pies de caucho Montaje de las ruedas...
Seite 25
Enchufes AC Disyuntor de los enchufes AC ▪ ▪ ▪ Terminal de tierra →...
Seite 26
Arranque del motor Conexión del generador a la instalación eléctrica de un edificio Parada del motor ▪ ▪...
Combustible Limpieza del filtro de aire Funcionamiento a gran altitud Drenaje del carburador INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Comprobación y cambio del aceite del motor...
Seite 28
Comprobación y sustitución de la bujía Almacenamiento y limpieza ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 52
Assistance Technique INSTRUCTIONS DE MONTAGE, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ▪ ▪ ▪ Montage des pieds en caoutchouc Stockage en cas de temps d'arrêt prolongé Montage des roues...
Seite 53
Prises AC Disjoncteur des prises AC ▪ ▪ ▪ Borne de mise à la terre →...
Seite 54
Démarrage du moteur Raccordement du groupe électrogène à l'installation électrique d'un bâtiment Arrêt du moteur ▪ ▪...
Carburant Nettoyage du filtre à air Fonctionnement à haute altitude Purge du carburateur INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Contrôle et changement de l'huile du moteur...
Seite 56
Contrôle et remplacement de la bougie d'allumage Stockage et nettoyage ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 66
Dienst MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG ▪ ▪ ▪ Montage der Gummifüße Lagerung für den Fall längerer Ausfallzeiten Radmontage...
Seite 67
AC-Steckdosen AC-Steckdosen-Schutzschalter ▪ ▪ ▪ Erdungsklemme →...
Seite 68
Anlassen des Motors Anschluss des Generators an die Elektroinstallation eines Gebäudes Abstellen des Motors ▪ ▪...
Seite 69
Kraftstoff Reinigung des Luftfilters Betrieb in großer Höhe Entwässerung des Vergasers WARTUNGSANWEISUNGEN Prüfen und Wechseln des Motoröls...
Seite 70
Prüfen und Auswechseln der Zündkerze Lagerung und Reinigung ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE/ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD/ DECLARATION OF CONFORMITY/ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE CENTRAL LOBÃO S.A. RUA DA GÂNDARA, 664 4520-606 S. JOÃO DE VER VFR PT: Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: ES: Declara para todos los efectos que el artículo siguiente: EN: Declares for all due effects the product described below: FR: Déclare que l’article décrit ci-dessous :...