Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC STORAGE WATER HEATER MODEL:DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, users must read instructions manual carefully FCC statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 4
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. 11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ●...
Seite 5
INTERIOR COMPONENTS DIAGRAM Part Description HEATING ELEMENT 1440W THERMOSTAT HEATER WALL HANGING BRACKET PLASTIC COVER KNOB VALVE T&P 3/4(Attached in the product package.) MAGNESIUM ANODE D:20 L:120 MM GASKET WITH 5 BOLTS LAMP POWER CABLE FIREPROOE COMPONENT GASKET - 4 -...
Seite 6
INSTALLATION PRECAUTIONS ● The wall for mounting the appliance shall withstand at least fourfold of the total mass of the appliance when filled with water. Take reliable reinforcement measures when necessary. ● Appliances should be installed near frequent water points to reduce pipeline heat loss.
Seite 7
PACKING LIST Name Quantity Name Quantity Water Heater Bracket User Manual Plastic Expansion Tube Safety valve Fastening Screw METHODS OF INSTALLATION ● Equipment Installation ① After the installation position of the appliance is determined, drill two holes with a spacing of 2.44 inch and a diameter of φ0.394 inch in the horizontal direction of the wall according to the size as shown in the following figure, and the hole depth shall not be less than 2.76 inch.
Seite 8
This appliance's specification of inlet and outlet water interface is NPT 1/2". Connect pipes according to the following figure. ① Connect T/P valve in the middle of the inlet and outlet of the appliance ② Insert the drain pipe into the right side of the T/P valve outlet, the other end of the continuous down to the safe drainage (such as into the floor drain), the drain pipe should be unobstructed installation, and the T/P valve outlet is connected with the atmosphere.
Seite 9
Piping and Electrical Connection Reference Diagram Notice 1. The rated pressure of T/P valve is 150 psi. Therefore, when the pressure of the pipeline system exceeds its rated pressure, T/P valve will automatically drain and relieve pressure, and water flow out of the outlet is normal.
Seite 10
T/P valve and check whether the water discharge of the T/P valve is smooth (continuous water outlet means normal). ③ After confirming normal operation, switch on the power and run the appliance according to the operation method section. Power off and disconnect when all is well.
Seite 11
heat preservation state. When the water temperature falls for some period, the water heater automatically again, and the heating indicator lights up. When set to "OFF", water heater will not work. Temperature control knob IDENTIFY AND DEAL WITH COMMON FAULTS If water heater broke down during normal use, please immediately cut off the power, check according to the following content.
Seite 12
Water drips Connect drain pipe and from T/P valve Normal lead to safe drain. outlet. Water Install a pressure limiting continuously Water pressure is too high. valve on the water inlet drips from T/P pipe. valve outlet. WIRING DIAGRAM - 11 -...
Seite 13
DAILY MAINTENANCE ● Cleaning Use a dry or wet cloth to dip a little neutral cleaner to wipe the water heater surface, do not use gasoline or other solvents, and don't spray water. ● Descaling According to the local water quality condition, when a water heater using a certain time (usually 1 month), it needs to remove the dirty scale: first turn off the water heater, close the inlet valve, separate the connection between the inlet and outlet, and empty the inner tank water.
Seite 14
remove calcium carbonate sedimentary and prove that it is not blocked. If blocked, please repair it in time. 4.Drainage must be within the container under a water temperature below 104 ℉.Avoid scald. PRODUCT DIMENSIONS Unit:inch - 13 -...
Seite 15
Dimensions(inch) Capacity 2.5 gal 13.39 13.39 11.42 3.58 6.14 4.0 gal 14.96 14.96 12.80 4.13 6.69 8.0 gal 17.32 17.32 15.35 5.20 8.38 * installation verticale uniquement Made In China - 14 -...
Seite 16
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 15 -...
Seite 17
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support ÉLECTRIQUE STOCKAGE EAU CHAUFFAGE MODÈLE : DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 19
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 20
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, les utilisateurs doivent lire les instructions manuel soigneusement FCC déclaration: Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L'opération est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Seite 21
9. Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil pour éviter les blessures accidentelles. 10. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
Seite 22
Puissance nominale 1440W Tension/Fréquence 120 V~/60 Hz nominale Pression nominale 150 livres par pouce carré Degré IPX4 d'imperméabilisation Plage de température 55 à 145°F de réglage Min. disjoncteur requis SCHÉMA DES COMPOSANTS INTÉRIEURS Partie Description ÉLÉMENT CHAUFFANT 1440W THERMOSTAT - 4 -...
Seite 23
SUPPORT DE SUSPENSION MURAL POUR CHAUFFAGE COUVERTURE PLASTIQUE BOUTON VALVE T&P 3/4 (jointe dans l'emballage du produit.) ANODE EN MAGNÉSIUM D:20 L:120 MM JOINT AVEC 5 BOULONS LAMPE CÂBLE D'ALIMENTATION COMPOSANT IGNIFUGE JOINT INSTALLATION PRÉCAUTIONS ● Le mur de montage de l'appareil doit supporter au moins quatre fois la masse totale de l'appareil lorsqu'il est rempli d'eau.
Seite 24
d'eau d'entrée et de sortie, et le la force de rotation doit être appropriée lors de l’installation. ●Une soupape AT/P (un dispositif de surpression) doit être installée au milieu de l'entrée et de la sortie de l'appareil à travers laquelle l'eau peut s'écouler de la soupape de surpression.
Seite 25
EMBALLAGE LISTE Quantité Quantité Chauffe-eau Support Tube d'expansion en Manuel de l'Utilisateur plastique Soupape de sécurité Vis de fixation MÉTHODES D'INSTALLATION ● Installation d'équipement ① Une fois la position d'installation de l'appareil déterminée, percez deux trous avec un espacement de 2,44 pouces et un diamètre de φ0,394 pouces dans la direction horizontale du mur selon la taille comme indiqué...
Seite 26
Connexion des tubes Les spécifications de cet appareil pour l'interface d'entrée et de sortie d'eau sont NPT 1/2". Connectez les tuyaux selon la figure suivante. ① Connectez la vanne T/P au milieu de l'entrée et de la sortie de l'appareil. ②...
Seite 27
Tuyauterie et Électrique Connexion Référence Diagramme Avis 1. La pression nominale de la vanne T/P est de 150 psi. Par conséquent, lorsque la pression du système de canalisation dépasse sa pression nominale, la vanne T/P vidange et relâche automatiquement la pression, et l'écoulement de l'eau hors de la sortie est normal.
Seite 28
② Dévissez la vis d'arrêt au niveau de la poignée de la vanne T/P, tirez la poignée de la vanne T/P et vérifiez si l'évacuation de l'eau de la vanne T/P est fluide (une sortie d'eau continue signifie normale). ③ Après avoir confirmé le fonctionnement normal, mettez sous tension et faites fonctionner l'appareil conformément à...
Seite 29
Lorsque la température de l'eau atteint la température réglée, l'alimentation sera automatiquement coupée et l'indicateur de chauffage s'éteindra pour entrer dans l'état de conservation de la chaleur. Lorsque la température de l'eau baisse pendant un certain temps, le chauffe-eau automatiquement et l'indicateur de chauffage s'allume. Lorsqu'il est réglé...
Seite 30
① Mélange excessif d'eau ①Régler la vanne froide mélangeuse. Pas d'eau ②Réglage basse température ②Réinitialiser chaude qui ③Temps de chauffage température. coule insuffisant ③Gardez chauffage. ④Le circuit interne est en ④Entretien panne. L'eau qui coule En attendant que la La pression de l'eau externe est sort chaude et pression de l'eau instable.
Seite 31
TOUS LES JOURS ENTRETIEN ● Nettoyage Utilisez un chiffon sec ou humide pour tremper un peu de nettoyant neutre pour essuyer la surface du chauffe-eau, n'utilisez pas d'essence ou d'autres solvants et ne vaporisez pas d'eau. ● Détartrage Selon les conditions locales de qualité de l'eau, lorsqu'un chauffe-eau utilise un certain temps (généralement 1 mois), il doit éliminer le tartre sale : éteignez d'abord le chauffe-eau, fermez la vanne d'entrée, séparez la connexion entre l'entrée et la sortie.
Seite 32
2. Le démontage, l'entretien et la modification des chauffe-eau par le personnel de maintenance non professionnel doivent être strictement interdits. 3. La valve T/P (dispositif de surpression) doit prendre régulièrement des mesures pour éliminer les sédiments de carbonate de calcium et prouver qu'elle n'est pas bloquée.
Seite 35
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 17 -...
Seite 36
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCH LAGERUNG WASSER HEIZUNG MODELL: DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 37
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 38
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Anweisungen lesen Handbuch sorgfältig FCC Stellungnahme: Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb ist unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Seite 39
Verletzungen zu vermeiden. 10. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und diese verstehen welche Gefahren damit verbunden sind.
Seite 40
Nennleistung 2,5 Gallonen 4,0 Gallonen 8,0 Gallonen Nennleistung 1440W Nennspannung/Frequ 120V~/60Hz Nenndruck 150 psi Wasserdichtigkeitsgra IPX4 Temperaturbereich 55 bis 145°F einstellen Mindest. erforderlichen Schutzschalter DIAGRAMM DER INNENKOMPONENTEN Teil Beschreibung - 4 -...
Seite 41
HEIZELEMENT 1440W THERMOSTAT HEIZUNGS-WANDHALTERUNG PLASTIKHÜLLE KNOPF VENTIL T&P 3/4 (im Produktpaket enthalten.) MAGNESIUMANODE D:20 L:120 MM DICHTUNG MIT 5 SCHRAUBEN LAMPE STROMKABEL FEUERFESTE KOMPONENTE DICHTUNG INSTALLATION VORSICHTSMASSNAHMEN ● Die Wand zur Montage des Geräts muss mindestens das Vierfache der Gesamtmasse des mit Wasser gefüllten Geräts tragen. Nehmen Sie zuverlässige Verstärkung Maßnahmen bei Bedarf.
Seite 42
Auslasswasserleitungen nicht. An der Schnittstelle zwischen Einlass- und Auslasswasserrohren sollten Dichtungen installiert werden Die Rotationskraft sollte während der Installation angemessen sein. ●Das AT/P-Ventil (ein Druckentlastungsgerät) muss in der Mitte des Einlasses und Auslasses des Geräts installiert werden, durch das Wasser aus dem Überdruckventil fließen kann Abflussrohr.
Seite 43
VERPACKUNG AUFFÜHREN Name Menge Name Menge Wasserkocher Halterung Benutzerhandbuch Kunststoff-Expansionsrohr Sicherheitsventil Befestigungsschraube INSTALLATIONSMETHODEN ● Geräteinstallation ① Nachdem die Installationsposition des Geräts festgelegt wurde, bohren Sie zwei Löcher mit einem Abstand von 2,44 Zoll und einem Durchmesser von φ0,394 Zoll in horizontaler Richtung der Wand entsprechend der in der folgenden Abbildung gezeigten Größe und der Lochtiefe darf nicht weniger als 2,76 Zoll betragen.
Seite 44
Rohrverbindung Die Spezifikation der Wassereinlass- und -auslassschnittstelle dieses Geräts ist NPT 1/2". Schließen Sie die Rohre gemäß der folgenden Abbildung an. ① Schließen Sie das T/P-Ventil in der Mitte des Einlasses und Auslasses des Geräts an ② Führen Sie das Abflussrohr in die rechte Seite des T/P-Ventilauslasses ein, das andere Ende des Durchgangs führt nach unten zum sicheren Abfluss (z.
Seite 45
Rohrleitungen Und Elektrisch Verbindung Referenz Diagramm Beachten 1. Der Nenndruck des T/P-Ventils beträgt 150 psi. Wenn daher der Druck des Rohrleitungssystems seinen Nenndruck überschreitet, wird das T/P-Ventil automatisch entleert und der Druck entlastet, und der Wasserfluss aus dem Auslass ist normal. 2.
Seite 46
die Rohre undicht sind. Wenn ja, schließen Sie die Rohre wieder an. ② Lösen Sie die Anschlagschraube am Griff des T/P-Ventils, ziehen Sie am Griff des T/P-Ventils und prüfen Sie, ob der Wasseraustritt des T/P-Ventils gleichmäßig ist (kontinuierlicher Wasseraustritt bedeutet normal).
Seite 47
Nach dem Einstellen der Temperatur arbeitet der Warmwasserbereiter automatisch und die Heizanzeige leuchtet auf. Wenn die Wassertemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird der Strom automatisch abgeschaltet und die Heizanzeige leuchtet auf, um in den Wärmeerhaltungszustand zu gelangen. Wenn die Wassertemperatur für einen bestimmten Zeitraum sinkt, wird die Der Warmwasserbereiter schaltet sich automatisch wieder ein und die Heizanzeige leuchtet auf.
Seite 48
③Ob die Rohre verstopft sind. ③Reinigen Rohre. ①Übermäßiges Mischen von ①Mischventil einstellen. kaltem Wasser Kein heißes ②Zurücksetzen ②Niedrige fließendes Temperatur. Temperatureinstellung Wasser ③Behalten Heizung. ③Unzureichende Aufheizzeit ④Wartung ④Interner Schaltkreis ist defekt. Fließendes Wasser kommt Der äußere Wasserdruck ist Warten, bis der heiß...
Seite 50
TÄGLICH WARTUNG ● Reinigung Verwenden Sie ein trockenes oder nasses Tuch, in das Sie etwas Neutralreiniger eintauchen, um die Oberfläche des Warmwasserbereiters abzuwischen. Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel und sprühen Sie kein Wasser. ● Entkalkung Wenn ein Warmwasserbereiter eine bestimmte Zeit lang (normalerweise 1 Monat) in Betrieb ist, muss er entsprechend der örtlichen Wasserqualität die verschmutzten Ablagerungen entfernen: Schalten Sie zuerst den Warmwasserbereiter aus, schließen Sie das Einlassventil und trennen Sie...
Seite 51
Lebensdauer des Warmwasserbereiters zu gewährleisten. Vorsicht 1. Ziehen Sie vor der Wartung den Netzstecker. 2. Die Demontage, Wartung und Änderung von Warmwasserbereitern durch nicht professionelles Wartungspersonal ist strengstens untersagt. 3. Das T/P-Ventil (Druckentlastungsgerät) muss regelmäßig Maßnahmen ergreifen, um Kalkablagerungen zu entfernen und nachzuweisen, dass es nicht verstopft ist.
Seite 54
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 18 -...
Seite 55
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support ELETTRICO MAGAZZINAGGIO ACQUA STUFA MODELLO: DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 56
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 57
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere le istruzioni Manuale accuratamente FCC dichiarazione: Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Seite 58
10. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e hanno compreso i pericoli coinvolti.
Seite 59
Pressione nominale 150 PSI Grado di IPX4 impermeabilizzazione Impostazione dell'intervallo di da 55 a 145 ° F temperatura minimo interruttore automatico richiesto SCHEMA COMPONENTI INTERNI Parte Descrizione RESISTENZA 1440W TERMOSTATO STAFFA PER SOSPENSIONE A PARETE DEL RISCALDATORE - 4 -...
Seite 60
COVER DI PLASTICA POMELLO VALVOLA T&P 3/4 (allegata alla confezione del prodotto.) ANODO DI MAGNESIO D:20 L:120 MM GUARNIZIONE CON 5 BULLONI LAMPADA CAVO DI ALIMENTAZIONE COMPONENTE IGNIFUGO GUARNIZIONE INSTALLAZIONE PRECAUZIONI ● La parete su cui montare l'apparecchio deve resistere ad almeno quattro volte la massa totale dell'apparecchio quando è...
Seite 61
appropriata durante l'installazione. ●La valvola AT/P (un dispositivo di limitazione della pressione) deve essere installata al centro dell'ingresso e dell'uscita dell'apparecchio attraverso il quale l'acqua può fuoriuscire dalla valvola di sicurezza tubo di scarico. L'uscita della valvola T/P deve essere mantenuta in contatto con atmosfera. Il tubo di scarico deve essere fissato saldamente alla valvola T/P.
Seite 62
IMBALLAGGIO ELENCO Nome Quantità Nome Quantità Scaldabagno Staffa Tubo di espansione in Manuale d'uso plastica Valvola di sicurezza Vite di fissaggio METODI DI INSTALLAZIONE ● Installazione dell'attrezzatura ① Dopo aver determinato la posizione di installazione dell'apparecchio, praticare due fori con una spaziatura di 2,44 pollici e un diametro di φ0,394 pollici nella direzione orizzontale della parete in base alle dimensioni come mostrato nella figura seguente e alla profondità...
Seite 63
Collegamento del tubo La specifica di questo apparecchio per l'interfaccia di ingresso e uscita dell'acqua è NPT 1/2". Collegare i tubi secondo la figura seguente. ① Collegare la valvola T/P al centro dell'ingresso e dell'uscita dell'apparecchio ② Inserire il tubo di scarico nel lato destro dell'uscita della valvola T/P, l'altra estremità...
Seite 64
Tubazioni E Elettrico Connessione Riferimento Diagramma Avviso 1. La pressione nominale della valvola T/P è 150 psi. Pertanto, quando la pressione del sistema di tubazioni supera la pressione nominale, la valvola T/P scarica e scarica automaticamente la pressione e il flusso d'acqua in uscita è...
Seite 65
caso ricollegare i tubi. ② Svitare la vite di arresto sulla maniglia della valvola T/P, tirare la maniglia della valvola T/P e controllare se lo scarico dell'acqua dalla valvola T/P è regolare (l'uscita continua dell'acqua significa normale). ③ Dopo aver confermato il normale funzionamento, accendere l'alimentazione e far funzionare l'apparecchio secondo la sezione relativa al metodo di funzionamento.
Seite 66
automaticamente e l'indicatore di riscaldamento si accende. Quando la temperatura dell'acqua raggiunge la temperatura impostata, l'alimentazione verrà interrotta automaticamente e l'indicatore di riscaldamento si accenderà per entrare nello stato di conservazione del calore. Quando la temperatura dell'acqua scende per un certo periodo, il scaldabagno automaticamente e l'indicatore di riscaldamento si accende.
Seite 67
①Miscelazione eccessiva di ①Regolare la valvola acqua fredda miscelatrice. ②Impostazione della Niente acqua ②Ripristina temperatura. temperatura bassa calda corrente ③Conserva ③Tempo di riscaldamento riscaldamento. insufficiente ④Manutenzione ④Il circuito interno è guasto. L'acqua La pressione dell'acqua esterna In attesa che la pressione corrente esce è...
Seite 68
QUOTIDIANO MANUTENZIONE ● Pulizia Utilizzare un panno asciutto o bagnato per immergere un po' di detergente neutro per pulire la superficie dello scaldabagno, non utilizzare benzina o altri solventi e non spruzzare acqua. ● Decalcificazione In base alle condizioni locali di qualità dell'acqua, quando uno scaldabagno utilizza un certo tempo (solitamente 1 mese), è...
Seite 69
1. Estrarre la spina prima della manutenzione. 2. È severamente vietato lo smontaggio, la manutenzione e la modifica degli scaldacqua da parte del personale di manutenzione non professionale. 3. La valvola T/P (dispositivo di limitazione della pressione) deve agire regolarmente per rimuovere i sedimenti di carbonato di calcio e dimostrare che non è...
Seite 70
Dimensioni (pollici) Capacità 2,5 galloni 13.39 13.39 11.42 3.58 6.14 4,0 galloni 14.96 14.96 12.80 4.13 6.69 8,0 galloni 17.32 17.32 15.35 5.20 8.38 *esclusiva installazione verticale Made in China - 15 -...
Seite 71
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 16 -...
Seite 72
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support ELÉCTRICO ALMACENAMIENTO AGUA CALENTADOR MODELO: DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 74
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 75
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, los usuarios deben leer las instrucciones. manual con cuidado FCC declaración: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación es sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un...
Seite 76
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Seite 77
Presión nominal 150 psi Grado de IPX4 impermeabilización Configuración del 55 a 145°F rango de temperatura Mín. disyuntor requerido DIAGRAMA DE COMPONENTES INTERIORES Parte Descripción RESISTENCIA 1440W TERMOSTATO SOPORTE PARA COLGAR EN LA PARED DEL CALENTADOR CUBIERTA PLÁSTICA - 4 -...
Seite 78
MANDO VÁLVULA T&P 3/4 (Adjunta en el paquete del producto). ANODO DE MAGNESIO D:20 L:120 MM JUNTA CON 5 TORNILLOS LÁMPARA CABLE DE ENERGÍA COMPONENTE ignífugo EMPAQUETADURA INSTALACIÓN PRECAUCIONES ● La pared para montar el aparato debe soportar al menos cuatro veces la masa total del aparato cuando se llena de agua.
Seite 79
medio de la entrada y salida del aparato a través de la cual el agua puede salir de la válvula de alivio. Tubo de desagüe. La salida de la válvula T/P se mantendrá en contacto con el atmósfera. La tubería de drenaje debe estar fijada firmemente en la válvula T/P.
Seite 80
EMBALAJE LISTA Nombre Cantidad Nombre Cantidad Calentador de agua Soporte Tubo de expansión de Manual de usuario plástico Válvula de seguridad Tornillo de fijación MÉTODOS DE INSTALACIÓN ● Instalación de equipos ① Después de determinar la posición de instalación del aparato, taladre dos orificios con una separación de 2,44 pulgadas y un diámetro de φ0,394 pulgadas en la dirección horizontal de la pared de acuerdo con el tamaño que se muestra en la siguiente figura y la profundidad del orificio.
Seite 81
Conexión de tubo La especificación de la interfaz de entrada y salida de agua de este electrodoméstico es NPT 1/2". Conecte las tuberías de acuerdo con la siguiente figura. ① Conecte la válvula T/P en el medio de la entrada y salida del aparato. ②...
Seite 82
Tubería y Eléctrico Conexión Referencia Diagrama Aviso 1. La presión nominal de la válvula T/P es de 150 psi. Por lo tanto, cuando la presión del sistema de tuberías excede su presión nominal, la válvula T/P drenará y aliviará la presión automáticamente, y el flujo de agua hacia la salida será...
Seite 83
vuelva a conectar las tuberías. ② Desenrosque el tornillo de tope en la manija de la válvula T/P, tire de la manija de la válvula T/P y verifique si la descarga de agua de la válvula T/P es suave (salida de agua continua significa normal). ③...
Seite 84
Después de configurar la temperatura, el calentador de agua funciona automáticamente y el indicador de calefacción se ilumina. Cuando la temperatura del agua alcance la temperatura establecida, la energía se cortará automáticamente y el indicador de calefacción se apagará para ingresar al estado de conservación del calor. Cuando la temperatura del agua cae durante un período, la El calentador de agua vuelve a funcionar automáticamente y el indicador de calefacción se enciende.
Seite 85
①Mezcla excesiva de agua fría ①Ajuste la válvula ②Ajuste de baja temperatura mezcladora. Sin agua ③Tiempo de calentamiento ②Restablecer caliente insuficiente temperatura. ④El circuito interno está ③Mantener calefacción. averiado. ④Mantenimiento El agua que A la espera de que la La presión del agua externa es fluye sale fría y presión del agua se inestable.
Seite 86
A DIARIO MANTENIMIENTO ● Limpieza Utilice un paño seco o húmedo para mojar un poco de limpiador neutro y limpiar la superficie del calentador de agua, no utilice gasolina ni otros disolventes y no rocíe agua. ● Descalcificación De acuerdo con las condiciones locales de calidad del agua, cuando un calentador de agua usa un tiempo determinado (generalmente 1 mes), es necesario eliminar las incrustaciones sucias: primero apague el calentador de agua, cierre la válvula de entrada, separe la conexión entre la entrada y...
Seite 87
1. Retire el enchufe antes de realizar el mantenimiento. 2. Queda estrictamente prohibido el desmontaje, mantenimiento y modificación de calentadores de agua por parte de personal de mantenimiento no profesional. 3. La válvula T/P (dispositivo de alivio de presión) debe tomar medidas periódicamente para eliminar el carbonato de calcio sedimentario y demostrar que no está...
Seite 88
Dimensiones (pulgadas) Capacidad 13.39 13.39 11.42 3.58 6.14 galones 14,96 14,96 12.80 4.13 6.69 galones 17.32 17.32 15.35 5.20 8.38 galones * instalación vertical única Hecho en china - 15 -...
Seite 90
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 17 -...
Seite 91
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support ELEKTRYCZNY SKŁADOWANIE WODA PODGRZEWACZ MODELU: DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 93
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 94
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą zapoznać się z instrukcją podręcznik ostrożnie FCC oświadczenie: To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Operacja jest podlega następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować...
Seite 95
starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą...
Seite 96
napięcie/częstotliwość Ciśnienie znamionowe 150 psi Stopień IPX4 wodoodporności Ustawianie zakresu 55 do 145°F temperatur Min. wymagany wyłącznik automatyczny SCHEMAT ELEMENTÓW WNĘTRZA Część Opis ELEMENT GRZEWCZY 1440W TERMOSTAT UCHWYT DO WISZENIA ŚCIENNEGO GRZEJNIKA - 4 -...
Seite 97
PLASTIKOWA OBUDOWA POKRĘTŁO ZAWÓR T&P 3/4 (Dołączony do opakowania produktu.) ANODA MAGNEZOWA D:20 L:120 MM USZCZELKA Z 5 ŚRUBAMI LAMPA PRZEWÓD ZASILAJĄCY KOMPONENT OGNIOODPORNY USZCZELKA INSTALACJA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ● Ściana do montażu urządzenia powinna wytrzymać co najmniej czterokrotność całkowitej masy urządzenia po napełnieniu wodą. Weź niezawodne wzmocnienie środki, jeśli to konieczne.
Seite 98
●Zawór AT/P (urządzenie nadmiarowe) należy zainstalować na środku wlotu i wylotu urządzenia, przez który woda może wypływać z zaworu nadmiarowego rura odpływowa. Wylot zaworu T/P powinien stykać się z atmosfera. Rura spustowa powinna być bezpiecznie przymocowana do zaworu T/P. ●Należy używać załączników dostarczonych przez naszą firmę. ●...
Seite 99
USZCZELKA LISTA Nazwa Ilość Nazwa Ilość Podgrzewacz wody Nawias Instrukcja obsługi Plastikowa rurka rozprężna Zawór bezpieczeństwa Śruba mocująca SPOSOBY MONTAŻU ● Instalacja sprzętu ① Po ustaleniu pozycji montażowej urządzenia wywierć dwa otwory w odstępie 2,44 cala i średnicy φ0,394 cala w kierunku poziomym ściany, zgodnie z rozmiarem pokazanym na poniższym rysunku i głębokością...
Seite 100
Specyfikacja interfejsu wody wlotowej i wylotowej tego urządzenia to NPT 1/2”. Podłączyć rury zgodnie z poniższym rysunkiem. ① Podłącz zawór T/P pośrodku wlotu i wylotu urządzenia ② Włóż rurę spustową z prawej strony wylotu zaworu T/P, drugi koniec ciągłego w dół do bezpiecznego odpływu (np. do odpływu podłogowego), rura spustowa powinna być...
Seite 101
Rurociąg I Elektryczny Połączenie Odniesienie Diagram Ogłoszenie 1. Ciśnienie znamionowe zaworu T/P wynosi 150 psi. Dlatego też, gdy ciśnienie w systemie rurociągów przekroczy ciśnienie znamionowe, zawór T/P automatycznie opróżni i rozładuje ciśnienie, a przepływ wody z wylotu będzie normalny. 2. Rura spustowa podłączona do urządzenia ograniczającego ciśnienie (zawór T/P) musi być...
Seite 102
ponownie rury. ② Odkręć śrubę oporową na uchwycie zaworu T/P, pociągnij za uchwyt zaworu T/P i sprawdź, czy wypływ wody z zaworu T/P jest płynny (ciągły wypływ wody oznacza normalny). ③ Po potwierdzeniu normalnego działania włącz zasilanie i uruchom urządzenie zgodnie z sekcją dotyczącą sposobu działania. Wyłącz i odłącz, gdy wszystko będzie w porządku.
Seite 103
Gdy temperatura wody osiągnie ustawioną temperaturę, zasilanie zostanie automatycznie odcięte, a wskaźnik ogrzewania zgaśnie, aby przejść do stanu utrzymywania ciepła. Kiedy temperatura wody spada na jakiś czas, np podgrzewacz wody automatycznie się ponownie zaświeci i zaświeci się wskaźnik ogrzewania. Po ustawieniu na „OFF” podgrzewacz wody nie będzie działać. Pokrętło regulacji temperatury Zidentyfikuj i usuń...
Seite 104
①Nadmierne mieszanie zimnej wody ①Wyreguluj zawór ②Ustawienie niskiej mieszający. Brak ciepłej, temperatury ②Zresetuj temperatura. bieżącej wody ③Niewystarczający czas ③Zachowaj ogrzewanie. nagrzewania ④Konserwacja ④Awaria obwodu wewnętrznego. Płynąca woda wypływa z Zewnętrzne ciśnienie wody jest Czekam, aż ciśnienie niego gorąca i niestabilne. wody wróci do normy.
Seite 105
CODZIENNIE KONSERWACJA ● Czyszczenie Za pomocą suchej lub mokrej szmatki zamocz odrobinę neutralnego środka czyszczącego i wytrzyj powierzchnię podgrzewacza wody. Nie używaj benzyny ani innych rozpuszczalników ani nie rozpylaj wody. ● Odkamienianie Zgodnie z lokalnymi warunkami jakości wody, gdy podgrzewacz wody używa określonego czasu (zwykle 1 miesiąc), należy usunąć...
Seite 106
1. Przed konserwacją wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 2. Surowo zabrania się demontażu, konserwacji i modyfikacji podgrzewaczy wody przez nieprofesjonalny personel konserwacyjny. 3. Zawór T/P (urządzenie nadmiarowe) musi regularnie podejmować działania w celu usunięcia osadu węglanu wapnia i sprawdzenia, czy nie jest zablokowany.
Seite 107
Wymiary (cale) Pojemność 2,5 gal 13.39 13.39 11.42 3,58 6.14 4,0 gal 14,96 14,96 12.80 4.13 6,69 8,0 gal 17.32 17.32 15.35 5.20 8.38 * unikalność pionu instalacji Wyprodukowano w Chinach - 15 -...
Seite 108
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 16 -...
Seite 109
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCH OPSLAG WATER VERWARMING MODEL: DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 110
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 111
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de instructies lezen handmatig voorzichtig FCC stelling: Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Operatie is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Seite 112
voorkomen. 10. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de de gevaren die daarmee gepaard gaan.
Seite 113
capaciteit Nominaal vermogen 1440W Nominale 120V~/60Hz spanning/frequentie Nominale druk 150 psi Waterdichtheidsgraad IPX4 Temperatuurbereik 55 tot 145°F instellen Min. vereiste stroomonderbreker INTERIEURCOMPONENTENDIAGRAM Deel Beschrijving VERWARMINGSELEMENT 1440W THERMOSTAAT - 4 -...
Seite 114
VERWARMING MUUR OPHANGBEUGEL PLASTIC HOESJE KNOP KLEP T&P 3/4 (bijgevoegd in de productverpakking.) MAGNESIUMANODE D:20 L:120MM PAKKING MET 5 BOUTEN LAMP STROOMKABEL VUURBESTENDIG COMPONENT PAKKING INSTALLATIE VOORZORGSMAATREGELEN ● De wand voor de montage van het apparaat moet minstens vier keer de totale massa van het apparaat kunnen dragen wanneer deze gevuld is met water.
Seite 115
tijdens de installatie. ●AT/P-klep (een overdrukventiel) moet in het midden van de inlaat en uitlaat van het apparaat worden geïnstalleerd waardoor water uit de overdrukklep kan stromen regenpijp. De uitlaat van de T/P-klep moet in contact blijven met de atmosfeer. De afvoerleiding moet stevig worden bevestigd aan de T/P-klep.
Seite 116
INPAKKEN LIJST Hoeveelhei Hoeveelh Naam Naam Waterkoker Haakje Handleiding Kunststof expansiebuis Veiligheidsklep Bevestigingsschroef INSTALLATIEMETHODEN ● Installatie van apparatuur ① Nadat de installatiepositie van het apparaat is bepaald, boort u twee gaten met een tussenruimte van 6,5 cm en een diameter van φ0,394 inch in de horizontale richting van de muur, overeenkomstig de grootte zoals weergegeven in de volgende afbeelding en de gatdiepte.
Seite 117
Buisverbinding De specificaties van dit apparaat voor de inlaat- en uitlaatwaterinterface zijn NPT 1/2". Sluit de leidingen aan volgens de volgende afbeelding. ① Sluit de T/P-klep aan in het midden van de inlaat en uitlaat van het apparaat ② Steek de afvoerleiding in de rechterkant van de uitlaat van de T/P-klep, het andere uiteinde van de doorlopende afvoer naar de veilige afvoer (zoals in de vloerafvoer).
Seite 118
Leidingen En Elektrisch Verbinding Referentie Diagram Kennisgeving 1. De nominale druk van de T/P-klep is 150 psi. Daarom, wanneer de druk van het pijpleidingsysteem de nominale druk overschrijdt, zal de T/P-klep automatisch leeglopen en de druk ontlasten, en is de waterstroom uit de uitlaat normaal.
Seite 119
② Draai de stopschroef bij de hendel van de T/P-klep los, trek aan de hendel van de T/P-klep en controleer of de waterafvoer van de T/P-klep soepel verloopt (continue wateruitlaat betekent normaal). ③ Nadat u de normale werking heeft bevestigd, schakelt u de stroom in en laat u het apparaat draaien volgens het gedeelte over de bedieningsmethode.
Seite 120
Wanneer de watertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld en gaat de verwarmingsindicator uit om naar de hittebehoudstatus te gaan. Wanneer de watertemperatuur gedurende een bepaalde periode daalt, wordt de boiler automatisch weer en het verwarmingslampje gaat branden. Indien ingesteld op "UIT", zal de waterverwarmer niet werken.
Seite 121
①Overmatig koud water mengen ①Stel de mengklep af. ②Instelling voor lage Geen warm ②Resetten temperatuur. temperatuur stromend water ③Bewaren verwarming. ③Onvoldoende ④Onderhoud verwarmingstijd ④Het interne circuit is defect. Stromend water De externe waterdruk is Wachten op waterdruk is komt er warm onstabiel.
Seite 122
DAGELIJKS ONDERHOUD ● Reiniging Gebruik een droge of natte doek om een beetje neutraal schoonmaakmiddel in te dopen om het oppervlak van de boiler schoon te vegen, gebruik geen benzine of andere oplosmiddelen en spuit geen water. ● Ontkalken Afhankelijk van de plaatselijke waterkwaliteit moet een boiler die een bepaalde tijd (meestal 1 maand) gebruikt, de vuile kalk verwijderen: schakel eerst de boiler uit, sluit de inlaatklep, scheid de verbinding tussen de inlaat en de uitlaat en laat het water uit de binnentank leeglopen.
Seite 123
Voorzichtigheid 1. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert. 2. Het demonteren, onderhouden en wijzigen van waterverwarmers is ten strengste verboden door niet-professioneel onderhoudspersoneel. 3. De T/P-klep (overdrukinrichting) moet regelmatig actie ondernemen om sedimentair calciumcarbonaat te verwijderen en te bewijzen dat deze niet geblokkeerd is.
Seite 124
Afmetingen (inch) Capaciteit 2,5 gal 13.39 13.39 11.42 3.58 6.14 4,0 gal 14.96 14.96 12.80 4.13 6.69 8,0 gal 17.32 17.32 15.35 uur 5.20 8.38 * installatie verticale unicatie Gemaakt in China - 15 -...
Seite 125
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 16 -...
Seite 126
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK LAGRING VATTEN VÄRMARE MODELL: DX-14VA(M,S) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 127
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 128
Varning - För att minska risken för skador måste användarna läsa instruktionerna manuell försiktigt FCC påstående: Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är med förbehåll för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Seite 129
farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. 11. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. ● Varning 1.
Seite 130
Min. erforderlig strömbrytare INRE KOMPONENTER DIAGRAM Beskrivning VÄRMEELEMENT 1440W TERMOSTAT VÄRMEVÄGGFÄSTE PLASTÖVERDRAG KNOPP VENTIL T&P 3/4(Bifogad i produktpaketet.) MAGNESIUMANOD D:20 L:120 MM TÄCKNING MED 5 BULTAR LAMPA KRAFTLEDNING - 4 -...
Seite 131
BRANDSKYDD KOMPONENT PACKNING INSTALLATION FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ● Väggen för montering av apparaten ska tåla minst fyra gånger av apparatens totala massa när den är fylld med vatten. Ta pålitlig förstärkning åtgärder vid behov. ● Apparater bör installeras nära täta vattenpunkter för att minska rörledningen värmeförlust.
Seite 132
FÖRPACKNING LISTA namn Kvantitet namn Kvantitet Varmvattenberedare Konsol Användarmanual Expansionsrör av plast Säkerhetsventil Fästskruv INSTALLATIONSMETODER ● Installation av utrustning ① Efter att apparatens installationsposition har bestämts, borra två hål med ett avstånd på 2,44 tum och en diameter på φ0,394 tum i väggens horisontella riktning enligt storleken som visas i följande figur och hålets djup ska inte vara mindre än 2,76 tum.
Seite 133
NPT 1/2". Anslut rören enligt följande figur. ① Anslut T/P-ventilen i mitten av apparatens inlopp och utlopp ② Sätt in avloppsröret i höger sida av T/P-ventilens utlopp, den andra änden av den kontinuerliga ned till säker dränering (t.ex. in i golvbrunnen), avloppsröret ska vara fri installation, och T/P ventilutloppet är kopplat till atmosfären.
Seite 134
Rör och Elektrisk Förbindelse Referens Diagram Lägga märke till 1. Märktrycket för T/P-ventilen är 150 psi. Därför, när trycket i rörledningssystemet överstiger dess nominella tryck, kommer T/P-ventilen automatiskt att tömma och avlasta trycket, och vattenflödet ut ur utloppet är normalt. 2.
Seite 135
② Skruva loss stoppskruven vid T/P-ventilens handtag, dra i T/P-ventilens handtag och kontrollera om vattenutsläppet från T/P-ventilen är jämnt (kontinuerligt vattenutlopp betyder normalt). ③ Efter att ha bekräftat normal drift, slå på strömmen och kör apparaten enligt avsnittet om driftmetoder. Stäng av och koppla ur när allt är bra. ANVÄNDNINGSMETOD ●...
Seite 136
varmvattenberedaren automatiskt igen, och värmeindikatorn tänds. När den är inställd på "AV" fungerar inte varmvattenberedaren. Temperaturkontrollknapp IDENTIFIERA OCH HANTERA VANLIGA FEL Om varmvattenberedaren gick sönder under normal användning, bryt omedelbart strömmen, kontrollera enligt följande innehåll. Skäl Lösning ①Om vattnet är avstängt eller ①Kontrollera om trycket är för lågt.
Seite 137
varmt och kallt. Vatten droppar från Anslut avloppsröret och Vanligt T/P-ventilens led till säkert avlopp. utlopp. Vatten droppar Installera en kontinuerligt tryckbegränsning från Vattentrycket är för högt. ventil på T/P-ventilens vatteninloppsröret. utlopp. KABELSLAGNING DIAGRAM - 11 -...
Seite 138
DAGLIGEN UNDERHÅLL ● Rengöring Använd en torr eller våt trasa för att doppa lite neutralt rengöringsmedel för att torka av vattenvärmarens yta, använd inte bensin eller andra lösningsmedel och spraya inte vatten. ● Avkalkning Enligt det lokala vattenkvalitetsvillkoret, när en varmvattenberedare använder en viss tid (vanligtvis 1 månad), måste den ta bort den smutsiga skalan: stäng först av vattenvärmaren, stäng inloppsventilen, separera anslutningen mellan inloppet och utloppet , och töm den inre tanken vatten.
Seite 139
modifiering av varmvattenberedare är strängt förbjudet. 3.T/P-ventilen (tryckavlastningsanordning) måste regelbundet vidta åtgärder för att avlägsna kalciumkarbonat sedimentärt och bevisa att den inte är blockerad. Om den är blockerad, reparera den i tid. 4. Dränering måste finnas i behållaren under en vattentemperatur under 104 ℉...
Seite 140
Mått (tum) Kapacitet 2,5 gal 13.39 13.39 11.42 3,58 6.14 4,0 gal 14,96 14,96 12.80 4.13 6,69 8,0 gal 17.32 17.32 15.35 5,20 8,38 * Installation vertikal unikhet Tillverkad i Kina - 14 -...
Seite 141
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...