Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support RETRACTABLE PATIO AWNING USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
CustomerService@vevor.com This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 3
Do not use abrasive materials or cleaners. Carelessness causes fire-keep open flames away from covers. 2 people are recommended for mounting this product. Please retain these instructions for future reference. SPECIFICATIONS Model RA250200 Product Size 8×7ft Color khaki Model RA300250 Product Size 10×8ft...
Seite 5
Please prepare the following tools before installation (not included with the product). Power drill Tape Wrench Rubber Hammer WARNING Please read the instruction manual carefully before using it. Please assemble this product strictly according to the instructions. Please double-check that all parts of the package contents are intact. The mechanical arm will pop out immediately after the safety casing is removed, which will cause damage to the assembler.
Seite 6
Assembly steps Roller assemble: Insert the roller connector (A-2) into the right roller (A-3) and secure it with the screw (S). Connect the left pulley (A-1) with the pulley connector (A-2) and fix it with the screw (S). Now you have a full-length roller.
Seite 7
Front Pole Assemble: Insert Front Pole Connector (D-2) into Right Front Pole (D-3) and secure it with screw (S). Connect the left front rod (D-1) to the connector (D-2) and secure it with the screw (S). You now have a full-length front bar.
Seite 8
Unfold the awning fabric. You will have a large piece of fabric (C) and a valance with a scalloped edge. You will also have three strips, two thick and one thinner. Insert the thick and thin strips into both ends of the large piece of fabric.
Seite 9
Put the end of the fabric with the thin strip in the groove of the roller. Then put the end with the thick strip in the cut of the front bar and put the end of the flounce with the thick strip in the other cut of it.
Seite 10
Slide the blocker (l) and arm-bar connector (K) into the passage / slot in the wedge-shaped front bar, Cut off the excess part of the long strip. Then pull the left and right plastic covers(H) on each end of the rod, and then screw in the screw (R) on the plastic cover to secure the cover (H) and strip (T) in place.
Seite 12
Slightly loosen the nut so that the parts can be moved left and right for further assembly. Assembly of the entire awning: Insert the square shaft with fabric into the square hole of the gear unit and connect it to the round shaft on the right-hand side with a hammer. Loosen the nut slightly so that the parts can be moved left and right for further assembly.
Seite 13
The next step is to unlock the security straps. We need to firmly grip the limb of the movement arm bar with our hands to prevent the limb of the movement arm bar from injuring people if it pops out of the safety band.
Seite 15
Please prepare the following tools before installation (not included with the product). Installation Procedure: 1. Measure the distance along the wall where it can be placed. Drill holes for wall brackets on the wall according to the installation distances and height of the wall brackets. The diameter and depth of the hole must be the same as the expansion bolts.
Seite 16
Installation distance between wall brackets Awning < 3m Only 2 wall brackets for each end of the torsion bars. 2 wall brackets at each end of the torsion bar, a middle Awning 3.5m ~ 4.5m bracket in between the distance of 2 arm shoulders (arm brackets refer to steps of assembly 6) 2 wall brackets at each end of the torsion bar, 2 middle brackets divide into equal lengths in between the distance...
Seite 17
5. Install the awning on the wall brackets according to "Installation distances between wall brackets" above, put the original bolts on the wall brackets and tighten them. Finally, fasten all expansion bolts. CAUTION: Proper location of the brackets is the most important aspect of the awning installation.
Seite 18
FAQ: What if the fabric wraps unevenly or the arms cannot open at the same time? Answer: Check the stability of the two arms and adjust the front handlebar wrist of the faster arm outwards accordingly. ◎Hang the Hand Crank on the Rotation Ring. You can rotate the Hand Crank in a Clockwise/Anticlockwise direction to stretch/contract the awning flexibly.
Seite 19
Questions Answers When I open the awning, why the A1: There are two possible reasons for uneven front bar will pull the Fabric and product stretching: Valance toward one end? 1: The fabric is not evenly rolled. 2: The distance between the two ends of the bent arm is inconsistent.
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 21
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support TOLDO R ETRÁCTIL P ARA P ATIO MANUAL D EL U SUARIO Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 22
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n c ontacto con n osotros: Servicio d e a tención a l c liente@vevor.com Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Seite 23
S e r ecomiendan 2 p ersonas p ara m ontar e ste p roducto. Conserve e stas i nstrucciones p ara f uturas c onsultas. PRESUPUESTO Modelo RA250200 Tamaño d el p roducto 8×7 p ies Color...
Seite 24
Machine Translated by Google LISTA D E P IEZAS...
Seite 25
Machine Translated by Google Prepare l as s iguientes h erramientas a ntes d e l a i nstalación ( no i ncluidas c on e l p roducto). Martillo d e g oma Taladro e léctrico Llave i nglesa Cinta ADVERTENCIA Lea ...
Seite 26
Machine Translated by Google Pasos d e m ontaje Ensamblaje d el r odillo: I nserte e l c onector d el r odillo ( A2) e n e l r odillo d erecho ( A3) y f íjelo con ...
Seite 27
Machine Translated by Google Montaje d el p oste d elantero: i nserte e l c onector d el p oste d elantero ( D2) e n e l p oste d elantero d erecho ( D3) y Asegúrelo c on e l t ornillo ( S). C onecte l a v arilla d elantera i zquierda ( D1) a l c onector ( D2) y f íjela. con ...
Seite 28
Machine Translated by Google Despliegue l a t ela d el t oldo. T endrá u n t rozo g rande d e t ela ( C) y u na c enefa c on u na borde f estoneado. T ambién t endrás t res t iras, d os g ruesas y u na m ás f ina. I ntroduce l a g ruesa y ...
Seite 29
Machine Translated by Google Coloque e l e xtremo d e l a t ela c on l a t ira f ina e n l a r anura d el r odillo. L uego c oloque e l e xtremo c on la ...
Seite 30
Machine Translated by Google Deslice e l b loqueador ( l) y e l c onector d e l a b arra d el b razo ( K) e n e l p asaje/ranura e n l a c uña. Barra ...
Seite 32
Machine Translated by Google Afloje l igeramente l a t uerca p ara q ue l as p iezas s e p uedan m over h acia l a i zquierda y l a d erecha p ara c ontinuar c on e l m ontaje. Montaje ...
Seite 33
Machine Translated by Google El s iguiente p aso e s d esbloquear l as c orreas d e s eguridad. N ecesitamos s ujetar f irmemente l a e xtremidad d el La b arra d el b razo d e m ovimiento c on n uestras m anos p ara e vitar q ue l a e xtremidad d el m ovimiento La ...
Seite 35
Machine Translated by Google Prepare l as s iguientes h erramientas a ntes d e l a i nstalación ( no i ncluidas c on e l p roducto). Procedimiento d e i nstalación: 1. M ida l a d istancia a l o l argo d e l a p ared d onde s e p uede c olocar. T aladre a gujeros p ara l os s oportes d e p ared. en ...
Seite 36
Machine Translated by Google Distancia d e i nstalación e ntre s oportes d e p ared Toldo < 3 m Sólo 2 s oportes d e p ared p ara c ada e xtremo d e l as b arras d e t orsión. 2 ...
Seite 37
Machine Translated by Google 5. I nstale e l t oldo e n l os s oportes d e p ared s egún " Distancias d e i nstalación e ntre soportes d e p ared" a rriba, c oloque l os p ernos o riginales e n l os s oportes d e p ared y a priételos. F inalmente, Fije ...
Seite 38
Machine Translated by Google Preguntas f recuentes: ¿ Qué p asa s i l a t ela s e e nrolla d e m anera d esigual o l os b razos n o p ueden a brirse a l m ismo t iempo? Respuesta: ...
Seite 39
Machine Translated by Google Respuestas Preguntas Cuando a bro e l t oldo, ¿ por q ué? A1: H ay d os p osibles r azones p ara l a d esigualdad La b arra f rontal t irará d e l a t ela y estiramiento ...
Seite 40
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 41
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support INDRÄCKBAR UTPLASSNINGSMARKIS ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av...
Seite 42
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
Seite 43
ÿ Slarvhet orsakar brand och håll öppen låga borta från lock. ÿ 2 personer rekommenderas för montering av denna produkt. Vänligen spara dessa instruktioner för framtida referens. SPECIFIKATIONER Modell RA250200 Produktstorlek 8×7 fot kaki Färg Modell...
Seite 45
Machine Translated by Google Förbered följande verktyg före installation (medföljer inte produkten). Rycka Gummi hammare Tejpa Elektrisk borrmaskin VARNING Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder den. Vänligen montera denna produkt strikt enligt instruktionerna. Vänligen dubbelkolla att alla delar av paketets innehåll är intakt. Den mekaniska armen kommer ut omedelbart efter att säkerhetshöljet har tagits bort, vilket gör det orsaka skada på...
Seite 46
Machine Translated by Google Monteringssteg Rullmontering: Sätt in rullkopplingen (A-2) i den högra rullen (A-3) och fäst den med skruven (S). Anslut den vänstra remskivan (A-1) med remskivans kontakt (A-2) och fixera den med skruven (S). Nu har du en fullängdsrulle.
Seite 47
Machine Translated by Google Montering av främre stolpe: Sätt i främre polkontakt (D-2) i höger främre stolpe (D-3) och säkra den med skruv (S). Anslut den vänstra främre stången (D-1) till kontakten (D-2) och fäst den med skruven (S). Du har nu en frontstång i full längd.
Seite 48
Machine Translated by Google Vik ut markistyget. Du kommer att ha en stor bit tyg (C) och en kappa med en bågad kant. Du kommer också att ha tre remsor, två tjocka och en tunnare. Sätt in den tjocka och tunna remsor i båda ändarna av det stora tygstycket.
Seite 49
Machine Translated by Google Lägg änden av tyget med den tunna remsan i valsens skåra. Lägg sedan slutet med den tjocka remsan i snittet på den främre stången och sätt i änden av volangen med den tjocka remsan i det andra snittet av den.
Seite 50
Machine Translated by Google Skjut in blockeraren (l) och armstångskopplingen (K) i passagen / spåret i den kilformade främre stången, Skär bort den överflödiga delen av den långa remsan. Dra sedan vänster och höger plast täcker(H) på vardera änden av stången, och skruva sedan in skruven (R) på plastkåpan till fäst locket (H) och listen (T) på...
Seite 52
Machine Translated by Google Lossa muttern något så att delarna kan flyttas åt vänster och höger för vidare montering. Montering av hela markisen: För in det fyrkantiga skaftet med tyg i det fyrkantiga hålet på växeln och anslut den till den runda axeln på höger sida med en hammare. Lossa muttern något så...
Seite 53
Machine Translated by Google Nästa steg är att låsa upp säkerhetsremmarna. Vi måste ta ett stadigt tag i lem rörelse arm bar med våra händer för att förhindra lem av rörelsen armstång från att skada människor om den hoppar ut ur säkerhetsbandet.
Seite 55
Machine Translated by Google Förbered följande verktyg före installation (medföljer inte produkten). Installationsprocedur: 1. Mät avståndet längs väggen där den kan placeras. Borra hål för väggfästen på väggen enligt monteringsavstånd och höjd på väggfästena. De hålets diameter och djup måste vara samma som expansionsbultarna. Hålen i varje grupp måste vara på...
Seite 56
Machine Translated by Google Installationsavstånd mellan väggfästen Markis < 3m Endast 2 väggfästen för varje ände av torsionsstängerna. 2 väggfästen i vardera änden av torsionsstången, en mitt Markis 3,5m ~ 4,5m fäste mellan avståndet för 2 armaxlar (arm parentes hänvisar till monteringsstegen 6) 2 väggfästen i vardera änden av torsionsstången, 2 i mitten parentes delas i lika långa mellan avståndet Markis >...
Seite 57
Machine Translated by Google 5. Montera markisen på väggfästena enligt "Installationsavstånd mellan väggfästen" ovan, sätt de ursprungliga bultarna på väggfästena och dra åt dem. Slutligen, fäst alla expansionsbultar. VARNING: Korrekt placering av fästena är den viktigaste aspekten av markisen installation. Det är viktigt att du fäster alla monteringsfästen på reglar, reglar, rubriker eller andra större strukturella komponenter.
Seite 58
Machine Translated by Google FAQ: Vad händer om tyget lindas ojämnt eller om armarna inte kan öppnas samtidigt? Svar: Kontrollera stabiliteten på de två armarna och justera den främre handleden på snabbaren arm utåt i enlighet därmed. ÿHäng handveven på rotationsringen. Du kan rotera handveven i en Medurs/motsols för att sträcka/dra ihop markisen flexibelt.
Seite 59
Machine Translated by Google Svar Frågor När jag öppnar förtältet, varför A1: Det finns två möjliga orsaker till ojämnheter främre stången kommer att dra tyget och produkt stretching: Valance mot ena änden? 1: Tyget är inte jämnt rullat. 2: Avståndet mellan böjningens två ändar arm är inkonsekvent.
Seite 60
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 61
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support INTREKBARE PATIO-LUIFEL GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
Seite 62
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
Seite 63
ÿ Onzorgvuldigheid kan brand veroorzaken. Houd open vuur uit de buurt van afdekkingen. ÿ Het is raadzaam om dit product door 2 personen te laten monteren. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. SPECIFICATIES Model RA250200 Productgrootte 8×7ft khaki Kleur Model...
Seite 64
Machine Translated by Google ONDERDELENLIJST...
Seite 65
Machine Translated by Google Zorg ervoor dat u de volgende gereedschappen bij de hand hebt vóór de installatie (niet bij het product inbegrepen). Boormachine Rubberen hamer Moersleutel Plakband WAARSCHUWING Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Monteer dit product strikt volgens de instructies. Controleer nogmaals of alle onderdelen van de verpakking intact zijn.
Seite 66
Machine Translated by Google Montagestappen Roller monteren: Steek de rollerconnector (A-2) in de rechter roller (A-3) en zet deze vast. met de schroef (S). Verbind de linkerpoelie (A-1) met de poelieconnector (A-2) en bevestig met de schroef (S). Nu heb je een rol over de volledige lengte.
Seite 67
Machine Translated by Google Montage van de voorste paal: steek de voorste paalconnector (D-2) in de rechter voorste paal (D-3) en Bevestig deze met schroef (S). Verbind de linker voorste stang (D-1) met de connector (D-2) en zet deze vast. met de schroef (S).
Seite 68
Machine Translated by Google Vouw het luifeldoek uit. U hebt een groot stuk stof (C) en een volant met een gekartelde rand. Je hebt ook drie stroken, twee dikke en één dunnere. Plaats de dikke en dunne reepjes in beide uiteinden van het grote stuk stof.
Seite 69
Machine Translated by Google Plaats het uiteinde van de stof met de dunne strook in de groef van de rol. Plaats vervolgens het uiteinde met de dikke strook in de snede van de voorste balk en plaats het uiteinde van de flounce met de dikke strook erin het andere deel ervan.
Seite 70
Machine Translated by Google Schuif de blokkeerder (l) en de arm-bar connector (K) in de doorgang/sleuf in de wigvormige voorbalk, Knip het overtollige deel van de lange strook af. Trek vervolgens de linker- en rechter plastic deksels (H) aan elk uiteinde van de staaf, en schroef vervolgens de schroef (R) op het plastic deksel vast om Bevestig de afdekking (H) en de strip (T) op hun plaats.
Seite 72
Machine Translated by Google Draai de moer iets los, zodat u de onderdelen naar links en rechts kunt schuiven voor verdere montage. Montage van de gehele luifel: Steek de vierkante as met doek in het vierkante gat van de tandwielkast los en bevestig deze met een hamer aan de ronde as aan de rechterkant. Draai de moer iets los, zodat u de onderdelen naar links en rechts kunt schuiven voor verdere montage.
Seite 73
Machine Translated by Google De volgende stap is het ontgrendelen van de veiligheidsriemen. We moeten de ledemaat stevig vastpakken de bewegingsarmstang met onze handen om de ledemaat van de beweging te voorkomen voorkomt dat mensen gewond raken als de armstang uit de veiligheidsband springt.
Seite 75
Machine Translated by Google Zorg ervoor dat u de volgende gereedschappen bij de hand hebt vóór de installatie (niet bij het product inbegrepen). Installatieprocedure: 1. Meet de afstand langs de muur waar het geplaatst kan worden. Boor gaten voor muurbeugels op de muur volgens de installatieafstanden en hoogte van de muurbeugels.
Seite 76
Machine Translated by Google Installatieafstand tussen wandbeugels Luifel < 3m Slechts 2 muurbeugels per uiteinde van de torsiestaven. 2 muurbeugels aan elk uiteinde van de torsiestaaf, een midden Luifel 3,5m ~ 4,5m beugel tussen de afstand van 2 arm schouders (arm beugels verwijzen naar montagestappen 6) 2 muurbeugels aan elk uiteinde van de torsiestaaf, 2 in het midden haakjes verdelen zich in gelijke lengtes tussen de afstand...
Seite 77
Machine Translated by Google 5. Monteer het zonnescherm op de muurbeugels volgens de "Installatieafstanden tussen muurbeugels" hierboven, plaats de originele bouten op de muurbeugels en draai ze vast. Tot slot, Draai alle expansiebouten vast. LET OP: De juiste plaatsing van de beugels is het belangrijkste aspect van de luifel installatie.
Seite 78
Machine Translated by Google FAQ: Wat als de stof ongelijkmatig wikkelt of de armen niet tegelijkertijd open kunnen? Antwoord: Controleer de stabiliteit van de twee armen en pas de voorste stuurpols van de snellere aan arm naar buiten. ÿHang de Hand Crank aan de Rotation Ring. U kunt de Hand Crank in een Met de klok mee/tegen de klok in om het zonnescherm flexibel uit te rekken/in te krimpen.
Seite 79
Machine Translated by Google Antwoorden Vragen Als ik de luifel open, waarom de A1: Er zijn twee mogelijke redenen voor ongelijke voorste balk zal de stof trekken en product rekken: Volant aan één kant? 1: De stof is niet gelijkmatig opgerold. 2: De afstand tussen de twee uiteinden van de bocht arm is inconsistent.
Seite 80
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 81
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support AUVENT D E T ERRASSE R ÉTRACTABLE MANUEL D 'UTILISATION Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 82
Machine Translated by Google PATIO R ÉTRACTABLE STORE RA250200 RA300250 RA350300 RA400250 BESOIN D 'AIDE? C ONTACTEZNOUS! Vous a vez d es q uestions s ur n os p roduits ? V ous a vez b esoin d 'assistance t echnique ? N 'hésitez p as à ...
Seite 83
I l e st r ecommandé d e f aire a ppel à 2 p ersonnes p our m onter c e p roduit. Veuillez c onserver c es i nstructions p our r éférence u ltérieure. CARACTÉRISTIQUES Modèle RA250200 Taille d u p roduit 8×7 p ieds kaki Couleur Modèle...
Seite 84
Machine Translated by Google LISTE D ES P IÈCES...
Seite 85
Machine Translated by Google Veuillez p réparer l es o utils s uivants a vant l 'installation ( non i nclus a vec l e p roduit). Clé Marteau e n c aoutchouc Perceuse é lectrique Ruban a dhésif AVERTISSEMENT Veuillez ...
Seite 86
Machine Translated by Google Étapes d 'assemblage Assemblage d u r ouleau : i nsérez l e c onnecteur d u r ouleau ( A2) d ans l e r ouleau d roit ( A3) e t f ixezle avec l a v is ( S). C onnectez l a p oulie g auche ( A1) a vec l e c onnecteur d e p oulie ( A2) e t f ixez avec ...
Seite 87
Machine Translated by Google Assemblage d u p oteau a vant : i nsérez l e c onnecteur d u p oteau a vant ( D2) d ans l e p oteau a vant d roit ( D3) e t fixezle a vec l a v is ( S). C onnectez l a t ige a vant g auche ( D1) a u c onnecteur ( D2) e t f ixezla avec ...
Seite 88
Machine Translated by Google Dépliez l a t oile d u s tore. V ous a urez u n g rand m orceau d e t issu ( C) e t u ne c antonnière a vec u n bord f estonné. V ous a urez é galement t rois b andes, d eux é paisses e t u ne p lus f ine. I nsérez l 'épaisse et ...
Seite 89
Machine Translated by Google Placez l 'extrémité d u t issu a vec l a b ande f ine d ans l a r ainure d u r ouleau. P lacez e nsuite l 'extrémité a vec la b ande é paisse d ans l a c oupe d e l a b arre a vant e t m ettre l 'extrémité d u v olant a vec l a b ande é paisse d ans l'autre ...
Seite 90
Machine Translated by Google Faites g lisser l e b loqueur ( l) e t l e c onnecteur d e l a b arre d e b ras ( K) d ans l e p assage/la f ente d e l a f orme e n c oin barre ...
Seite 92
Machine Translated by Google Desserrez l égèrement l 'écrou p our q ue l es p ièces p uissent ê tre d éplacées v ers l a g auche e t l a d roite p our u n a ssemblage u ltérieur. Montage ...
Seite 93
Machine Translated by Google L'étape s uivante c onsiste à d éverrouiller l es s angles d e s écurité. N ous d evons s aisir f ermement l e m embre d e le m ouvement d u b ras a vec n os m ains p our e mpêcher l e m embre d u m ouvement barre ...
Seite 95
Machine Translated by Google Veuillez p réparer l es o utils s uivants a vant l 'installation ( non i nclus a vec l e p roduit). Procédure d 'installation : 1. M esurez l a d istance l e l ong d u m ur o ù i l p eut ê tre p lacé. P ercez d es t rous p our l es s upports m uraux sur ...
Seite 96
Machine Translated by Google Distance d 'installation e ntre l es s upports m uraux Auvent < 3 m Seulement 2 s upports m uraux p our c haque e xtrémité d es b arres d e t orsion. 2 ...
Seite 97
Machine Translated by Google 5. I nstallez l e s tore s ur l es s upports m uraux c onformément a ux « Distances d 'installation e ntre supports m uraux" c idessus, p lacez l es b oulons d 'origine s ur l es s upports m uraux e t s errezles. E nfin, serrez ...
Seite 98
Machine Translated by Google FAQ : Q ue f aire s i l e t issu s 'enroule d e m anière i négale o u s i l es b ras n e p euvent p as s 'ouvrir e n m ême t emps ? Réponse : ...
Seite 99
Machine Translated by Google Réponses Questions A1 : I l y a d eux r aisons p ossibles p our u ne r épartition i négale Quand j 'ouvre l e s tore, p ourquoi l e la b arre a vant t irera l e t issu e t étirement ...
Seite 100
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 101
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support EINZIEHBARE TERRASSENMARKISE BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
Seite 102
Kundenservice@vevor.com Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 103
ÿ Unachtsamkeit verursacht Feuer – halten Sie offene Flammen von Abdeckungen fern. ÿ Für die Montage dieses Produkts werden 2 Personen empfohlen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Spezifikationen Modell RA250200 Produktgröße 8×7 Fuß Farbe khaki Modell RA300250 Produktgröße...
Seite 104
Machine Translated by Google TEILELISTE...
Seite 105
Machine Translated by Google Bitte legen Sie vor der Installation die folgenden Werkzeuge bereit (nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten). Bohrmaschine Schlüssel Gummihammer Band WARNUNG Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Bitte montieren Sie dieses Produkt streng nach der Anleitung. Bitte überprüfen Sie nochmals die Vollständigkeit des Packungsinhalts.
Seite 106
Machine Translated by Google Montageschritte Rollenmontage: Den Rollenverbinder (A-2) in die rechte Rolle (A-3) stecken und festschrauben mit der Schraube (S). Verbinden Sie die linke Riemenscheibe (A-1) mit dem Riemenscheibenverbinder (A-2) und befestigen Sie mit der Schraube (S). Nun haben Sie eine durchgehende Walze.
Seite 107
Machine Translated by Google Zusammenbau der vorderen Stange: Stecken Sie den vorderen Stangenverbinder (D-2) in die rechte vordere Stange (D-3) und Befestigen Sie es mit der Schraube (S). Verbinden Sie die linke vordere Stange (D-1) mit dem Verbinder (D-2) und befestigen Sie sie mit der Schraube (S).
Seite 108
Machine Translated by Google Falten Sie den Markisenstoff auseinander. Sie erhalten ein großes Stück Stoff (C) und einen Volant mit einem gewellte Kante. Sie erhalten auch drei Streifen, zwei dicke und einen dünneren. Legen Sie den dicken und dünne Streifen in beide Enden des großen Stoffstücks.
Seite 109
Machine Translated by Google Legen Sie das Ende des Stoffes mit dem dünnen Streifen in die Nut der Rolle. Legen Sie dann das Ende mit den dicken Streifen in den Schnitt der Vorderleiste und legen Sie das Ende des Volants mit dem dicken Streifen hinein der andere Schnitt davon.
Seite 110
Machine Translated by Google Schieben Sie den Blocker (l) und den Arm-Stangen-Verbinder (K) in den Durchgang / Schlitz im keilförmigen Vordere Leiste, Schneiden Sie den überstehenden Teil des langen Streifens ab. Ziehen Sie dann die linke und rechte Plastik Abdeckungen (H) an jedem Ende der Stange, und schrauben Sie dann die Schraube (R) an der Kunststoffabdeckung fest, um Befestigen Sie die Abdeckung (H) und den Streifen (T) an ihrem Platz.
Seite 112
Machine Translated by Google Durch leichtes Lösen der Mutter können die Teile zur weiteren Montage nach links und rechts verschoben werden. Montage der gesamten Markise: Stecken Sie die Vierkantwelle mit Tuch in die Vierkantbohrung der Getriebe und verbinden Sie es mit der runden Welle auf der rechten Seite mit einem Hammer. Durch leichtes Lösen der Mutter können die Teile zur weiteren Montage nach links und rechts verschoben werden.
Seite 113
Machine Translated by Google Der nächste Schritt ist das Lösen der Sicherheitsgurte. Wir müssen den Schenkel fest umklammern. die Bewegungsarmstange mit unseren Händen, um das Glied der Bewegung zu verhindern dass die Armstange Personen verletzt, wenn sie aus dem Sicherheitsband springt.
Seite 115
Machine Translated by Google Bitte legen Sie vor der Installation die folgenden Werkzeuge bereit (nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten). Installationsverfahren: 1. Messen Sie den Abstand entlang der Wand, an dem es angebracht werden kann. Bohren Sie Löcher für Wandhalterungen an der Wand entsprechend den Montageabständen und der Höhe der Wandhalterungen.
Seite 116
Machine Translated by Google Montageabstand zwischen Wandhaltern Markise < 3m Nur 2 Wandhalterungen für jedes Ende der Drehstäbe. 2 Wandhalterungen an jedem Ende des Torsionsstabes, eine mittlere Markise 3,5m ~ 4,5m Halterung zwischen dem Abstand von 2 Arm Schultern (Arm Klammern beziehen sich auf Montageschritte 6) 2 Wandhalterungen an jedem Ende des Torsionsstabes, 2 in der Mitte Klammern teilen sich in gleiche Längen zwischen dem Abstand...
Seite 117
Machine Translated by Google 5. Montieren Sie die Markise an den Wandhalterungen gemäß „Montageabstände zwischen Wandhalterungen" oben, stecken Sie die Originalschrauben auf die Wandhalterungen und ziehen Sie diese fest. Befestigen Sie alle Dehnschrauben. ACHTUNG: Die richtige Platzierung der Halterungen ist der wichtigste Aspekt der Markise Installation.
Seite 118
Machine Translated by Google FAQ: Was ist, wenn sich der Stoff ungleichmäßig wickelt oder die Arme nicht gleichzeitig geöffnet werden können? Antwort: Überprüfen Sie die Stabilität der beiden Arme und passen Sie das vordere Lenkerhandgelenk des schnelleren Arm entsprechend nach außen. ÿHängen Sie die Handkurbel an den Drehring.
Seite 119
Machine Translated by Google Antworten Fragen Wenn ich die Markise öffne, warum A1: Es gibt zwei mögliche Gründe für ungleichmäßige vordere Stange zieht den Stoff und Produktdehnung: Volant zu einem Ende hin? 1: Der Stoff ist nicht gleichmäßig aufgerollt. 2: Der Abstand zwischen den beiden Enden der gebogenen Arm ist inkonsistent.
Seite 120
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Rozwijana markiza tarasowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 122
Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Seite 123
Nieostrożność może spowodować pożar - trzymaj otwarty ogień z dala od pokryw. Zaleca się, aby do montażu tego produktu zaangażowane były 2 osoby. Prosimy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. SPECYFIKACJE Model RA250200 Rozmiar produktu 8×7 stóp Kolor khaki...
Seite 124
Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI...
Seite 125
Machine Translated by Google Przed instalacją należy przygotować następujące narzędzia (nie są dołączone do produktu). Klucz Młotek gumowy Taśma Wiertarka elektryczna OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę złożyć ten produkt ściśle według instrukcji. Sprawdź dokładnie, czy wszystkie elementy opakowania są nienaruszone. Ramię...
Seite 126
Machine Translated by Google Etapy montażu Montaż rolki: Włóż łącznik rolki (A-2) do prawej rolki (A-3) i zabezpiecz. za pomocą śruby (S). Połącz lewe koło pasowe (A-1) ze złączem koła pasowego (A-2) i zamocuj za pomocą śruby (S). Teraz masz wałek pełnej długości.
Seite 127
Machine Translated by Google Montaż przedniego słupka: Włóż złącze przedniego słupka (D-2) do prawego przedniego słupka (D-3) i zabezpiecz go śrubą (S). Podłącz lewy przedni pręt (D-1) do łącznika (D-2) i zabezpiecz go ze śrubą (S). Teraz masz przednią belkę pełnej długości.
Seite 128
Machine Translated by Google Rozłóż materiał markizy. Otrzymasz duży kawałek materiału (C) i falbanę z falisty brzeg. Będziesz mieć również trzy paski, dwa grube i jeden cieńszy. Włóż gruby i cienkie paski na obu końcach dużego kawałka materiału.
Seite 129
Machine Translated by Google Włóż koniec tkaniny z cienkim paskiem w rowek wałka. Następnie włóż koniec z gruby pasek wcinamy w przedni pasek i wkładamy koniec falbany z grubym paskiem druga część.
Seite 130
Machine Translated by Google Wsuń bloker (l) i łącznik ramienia-drążka (K) w otwór/szczelinę w klinie. przedni pasek, Odetnij nadmiar długiego paska. Następnie pociągnij za lewy i prawy plastik pokrywy (H) na każdym końcu pręta, a następnie wkręć śrubę (R) na plastikową pokrywę, aby Zabezpiecz pokrywę...
Seite 132
Machine Translated by Google Lekko poluzuj nakrętkę, tak aby można było przesuwać części w lewo i prawo w celu dalszego montażu. Montaż całej markizy: Wsuń wał kwadratowy z materiałem w kwadratowy otwór markizy. przekładnię i połączyć ją z okrągłym wałkiem po prawej stronie za pomocą młotka. Nieznacznie poluzuj nakrętkę, tak aby można było przesuwać...
Seite 133
Machine Translated by Google Następnym krokiem jest odblokowanie pasów bezpieczeństwa. Musimy mocno chwycić kończynę ruch ramienia drążka naszymi rękami, aby zapobiec ruchowi kończyny drążek zabezpieczający przed zranieniem ludzi w przypadku wypadnięcia z pasa bezpieczeństwa.
Seite 135
Machine Translated by Google Przed instalacją należy przygotować następujące narzędzia (nie są dołączone do produktu). Procedura instalacji: 1. Zmierz odległość wzdłuż ściany, gdzie można go umieścić. Wywierć otwory na uchwyty ścienne na ścianie zgodnie z odległościami montażowymi i wysokością uchwytów ściennych. średnica i głębokość...
Seite 136
Machine Translated by Google Odległość montażowa między uchwytami ściennymi Markiza < 3m Tylko 2 uchwyty ścienne na każdym końcu drążków skrętnych. 2 uchwyty ścienne na każdym końcu drążka skrętnego, środkowy Markiza 3,5m ~ 4,5m wspornik pomiędzy odległością 2 ramion (ramię nawiasy odnoszą...
Seite 137
Machine Translated by Google 5. Zamontuj markizę na uchwytach ściennych zgodnie z „Odległościami montażowymi między uchwyty ścienne" powyżej, umieść oryginalne śruby na uchwytach ściennych i dokręć je. Na koniec, przykręć wszystkie śruby rozporowe. UWAGA: Prawidłowe umiejscowienie uchwytów jest najważniejszym aspektem markizy. montaż.
Seite 138
Machine Translated by Google FAQ: Co zrobić, gdy tkanina owija się nierównomiernie lub gdy ramiona nie mogą się jednocześnie otworzyć? Odpowiedź: Sprawdź stabilność obu ramion i wyreguluj nadgarstek kierownicy przedniej szybszej odpowiednio wyciągnij rękę na zewnątrz. Zawieś korbę ręczną na pierścieniu obrotowym. Możesz obracać korbą ręczną w Kierunek zgodny z ruchem wskazówek zegara/przeciwny do ruchu wskazówek zegara umożliwia elastyczne naciągnięcie/zwinięcie markizy.
Seite 139
Machine Translated by Google Odpowiedzi Pytania Kiedy otwieram markizę, dlaczego A1: Istnieją dwie możliwe przyczyny nierównomiernego przedni drążek pociągnie tkaninę i rozciąganie produktu: Falbana skierowana w jedną stronę? 1: Tkanina nie jest równomiernie zwinięta. 2: Odległość między dwoma końcami wygięcia ramię...
Seite 140
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 141
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TENDA DA SOLE RETRATTILE PER PATIO MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
Seite 142
Servizio Clienti@vevor.com Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 143
ÿ La disattenzione può causare incendi: tenere le fiamme libere lontano dalle coperture. ÿ Si raccomanda di montare questo prodotto in due. Si prega di conservare queste istruzioni per riferimento futuro. SPECIFICHE Modello Codice articolo: RA250200 Dimensioni del prodotto 8×7 piedi cachi Colore...
Seite 144
Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI...
Seite 145
Machine Translated by Google Prima dell'installazione, preparare i seguenti utensili (non inclusi nel prodotto). Chiave Martello di gomma Trapano elettrico Nastro AVVERTIMENTO Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzarlo. Si prega di montare questo prodotto seguendo scrupolosamente le istruzioni. Si prega di controllare attentamente che tutte le parti del contenuto della confezione siano integre.
Seite 146
Machine Translated by Google Fasi di montaggio Montaggio del rullo: inserire il connettore del rullo (A-2) nel rullo destro (A-3) e fissarlo con la vite (S). Collegare la puleggia sinistra (A-1) con il connettore della puleggia (A-2) e fissare con la vite (S). Ora hai un rullo a tutta lunghezza.
Seite 147
Machine Translated by Google Montaggio del palo anteriore: inserire il connettore del palo anteriore (D-2) nel palo anteriore destro (D-3) e fissarlo con la vite (S). Collegare l'asta anteriore sinistra (D-1) al connettore (D-2) e fissarla con la vite (S). Ora hai una barra anteriore a tutta lunghezza.
Seite 148
Machine Translated by Google Stendete il tessuto della tenda. Avrete un grande pezzo di tessuto (C) e una balza con un bordo smerlato. Avrai anche tre strisce, due spesse e una più sottile. Inserisci la spessa e strisce sottili in entrambe le estremità del grande pezzo di tessuto.
Seite 149
Machine Translated by Google Metti l'estremità del tessuto con la striscia sottile nella scanalatura del rullo. Quindi metti l'estremità con la striscia spessa nel taglio della barra anteriore e metti l'estremità della balza con la striscia spessa dentro l'altro taglio.
Seite 150
Machine Translated by Google Far scorrere il bloccante (l) e il connettore della barra del braccio (K) nel passaggio/fessura nel cuneo barra anteriore, Tagliare la parte eccedente della striscia lunga. Quindi tirare la plastica sinistra e destra coperture (H) su ciascuna estremità dell'asta, quindi avvitare la vite (R) sul coperchio di plastica per fissare il coperchio (H) e la striscia (T) in posizione.
Seite 152
Machine Translated by Google Allentare leggermente il dado in modo che le parti possano essere spostate a sinistra e a destra per il successivo assemblaggio. Montaggio dell'intera tenda: Inserire l'asta quadrata con il tessuto nel foro quadrato della riduttore e collegarlo all'albero tondo sul lato destro con un martello. Allentare leggermente il dado in modo che le parti possano essere spostate a sinistra e a destra per il successivo assemblaggio.
Seite 153
Machine Translated by Google Il passo successivo è sbloccare le cinghie di sicurezza. Dobbiamo afferrare saldamente l'arto di la barra del braccio di movimento con le nostre mani per impedire l'arto del movimento la barra del braccio non possa ferire le persone se fuoriesce dalla fascia di sicurezza.
Seite 155
Machine Translated by Google Prima dell'installazione, preparare i seguenti utensili (non inclusi nel prodotto). Procedura di installazione: 1. Misurare la distanza lungo il muro dove può essere posizionato. Praticare i fori per le staffe a muro sulla parete in base alle distanze di installazione e all'altezza delle staffe a parete. il diametro e la profondità...
Seite 156
Machine Translated by Google Distanza di installazione tra le staffe a parete Solo 2 staffe da parete per ciascuna estremità delle barre di torsione. Tenda da sole < 3m 2 staffe da parete a ciascuna estremità della barra di torsione, una centrale Tenda da sole 3,5 m ~ 4,5 m staffa tra la distanza di 2 spalle del braccio (braccio le parentesi si riferiscono alle fasi di assemblaggio 6)
Seite 157
Machine Translated by Google 5. Installare la tenda da sole sulle staffe a parete secondo "Distanze di installazione tra staffe a muro" sopra, mettere i bulloni originali sulle staffe a muro e stringerli. Infine, fissare tutti i bulloni di espansione. ATTENZIONE: il corretto posizionamento delle staffe è...
Seite 158
Machine Translated by Google FAQ: Cosa succede se il tessuto non si avvolge in modo uniforme o se le braccia non riescono ad aprirsi contemporaneamente? Risposta: Controllare la stabilità dei due bracci e regolare il polso del manubrio anteriore del più veloce braccio verso l'esterno di conseguenza.
Seite 159
Machine Translated by Google Risposte Domande Quando apro la tenda, perché il A1: Ci sono due possibili ragioni per cui la distribuzione non è uniforme la barra anteriore tirerà il tessuto e allungamento del prodotto: Balza verso un'estremità? 1: Il tessuto non è arrotolato in modo uniforme. 2: La distanza tra le due estremità...
Seite 160
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...