Seite 1
STICK BLENDER USER MANUAL ITEM NO.: 527015 ENGLISH - GERMAN - DUTCH - FRENCH - ITALIAN - SPANISH - SWEDISH - SLOVENIAN - CROATIAN - POLISH - GREEK - DANISH - BULGARIAN...
Seite 2
EN – STICK BLENDER IMPORTANT SAFETY CAUTIONS Before using the product, read this manual carefully and familiarize yourself with all the safety and proper usage recommendations for the appliance. Keep the manual for future reference. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. These include the following: •...
• The maximum food temperature that the appliance can come in contact with is 80˚C. • The supplier is not responsible for any damages resulting from improper connection or use of the product. Warning • Incorrect use may result in bodily injury. Use this product only in accordance with this manual. Never attempt to modify the product in any way.
GENERAL FEATURES Speed Control Knob Push Buttons Motor Unit Blender Leg Included in the box: • 1 x Stick Blender Motor Unit • 1 x Blender Leg • 1 x User Manual TECHNICAL DATA • Power Supply: 220-240V, 50/60Hz • Input Power: 1000W •...
CLEANING Unplug the appliance. Detach the blender leg from the motor unit. The blender leg can be rinsed under the tap and placed in the dishwasher in an upright position. The motor housing needs to be cleaned with a damp cloth. Dry all parts before its assembly and storage.
DE – STABMIXER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Verwendungsempfehlungen für das Gerät vertraut. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern bedient oder gereinigt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder sollten unter Aufsicht von Erwachsenen bleiben, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. •...
Dieses Produkt hat eine doppelte Isolierung und benötigt keinen Sicherheitserdungsanschluss. Es Dieses Gerät ist mit einem BS 1363- wurde so konzipiert, dass es Stecker (Typ G) ausgestattet und für sicher verwendet werden kann, die Verwendung mit einer ohne dass zusätzliche Steckdose vom Typ G geeignet.
VERWENDEN DER APPLIANCE • Das Produkt ist zum Mixen, Pürieren und Zerkleinern von Lebensmitteln, insbesondere von Gemüse und Obst, bestimmt. Es darf nicht mit Non-Food-Produkten verwendet werden. Vor dem Zerkleinern das Essen zunächst in kleinere Stücke schneiden. • Verwenden Sie das Gerät nicht für gefrorene Produkte oder zerkleinerndes Eis oder für sehr harte Produkte (z.
• Bei der Inanspruchnahme der Garantie muss der Originalkaufbeleg (mit Kaufdatum) vorgelegt werden. • Die Garantie gilt nicht in folgenden Fällen: • Normale Abnutzung. • Unsachgemäße Verwendung, z. B. Überlastung des Gerätes, Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör • Gewaltanwendung, Beschädigung durch äußere Einflüsse. •...
Seite 11
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen, mogen productonderdelen alleen worden vervangen of gerepareerd door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een persoon met vergelijkbare kwalificaties. • Als u het apparaat zelf demonteert of probeert te repareren, bestaat het risico op een elektrische schok.
VERKLARING VAN SYMBOLEN De fabrikant van de verpakking Lees de gebruikershandleiding. draagt bij aan de kosten van het afvalscheidings- en recyclingsysteem "Groene Punt". The manufacturer of the packaging contributes to the Dit product is veilig te gebruiken in costs of the waste separation contact met voedsel.
Notitie: • Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken. KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK • Wikkel het netsnoer volledig af en monteer het apparaat op de juiste manier voordat u de stekker in het stopcontact steekt. •...
Dit symbool betekent dat dit product niet met het normale huisvuil mag worden weggegooid (2012/19/EU). Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, moeten gescheiden worden ingezameld en gerecycled in daarvoor bestemde inzamelpunten. De aanwezigheid van gevaarlijke componenten in de apparatuur kan mogelijk schadelijk zijn voor het milieu, bijvoorbeeld verontreiniging veroorzaken en als gevolg daarvan een risico vormen voor de menselijke gezondheid.
Seite 15
• L'appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. N'utilisez pas le produit à proximité d'éviers ou dans des pièces humides. • Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance. •...
Avertissement • Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles. N'utilisez ce produit que conformément à ce manuel. N'essayez jamais de modifier le produit de quelque manière que ce soit. • Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau ou tout autre liquide, ni sous le robinet. N'utilisez qu'un chiffon humide pour nettoyer le bloc moteur.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Bouton de contrôle de la vitesse Boutons-poussoirs Motrice Jambe de mixeur Inclus dans la boîte : • 1 x unité de moteur de mixeur plongeant • 1 x pied de mélangeur • 1 x manuel de l'utilisateur DONNÉES TECHNIQUES •...
Placez le pied du mixeur en position verticale avec le protège-lame sur le dessus et laissez-le sécher pendant au moins 10 minutes avant de le ranger. NETTOYAGE Débranchez l'appareil. Détachez la jambe du mélangeur du bloc moteur. Le pied du mixeur peut être rincé sous le robinet et placé au lave-vaisselle en position verticale. Le carter du moteur doit être nettoyé...
IT – FRULLATORE A IMMERSIONE IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questo manuale e familiarizzare con tutte le raccomandazioni di sicurezza e corretto utilizzo dell'apparecchio. Conservare il manuale per riferimenti futuri. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base. Questi includono quanto segue: •...
• I bambini devono rimanere sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio. • Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in uso. •...
Dichiarazione di conformità. I Dichiarazione di conformità. I prodotti contrassegnati con prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi questo simbolo sono conformi allo Spazio Economico Europeo all'interno del Regno Unito. La (SEE). La dichiarazione di dichiarazione di conformità UKCA conformità UE può essere può...
Seite 22
Muovere lentamente l'apparecchio su e giù e in cerchio per frullare gli ingredienti. Cautela: • Non aggiungere mai ingredienti al contenitore mentre l'apparecchio è in funzione. Dopo aver finito di frullare, rilasciare il pulsante di controllo della velocità per spegnere l'apparecchio e scollegare l'apparecchio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio è stato progettato, costruito e distribuito in conformità ai requisiti di sicurezza delle Direttive CE: RoHS 2 Direttiva 2011/65/UE, Ecodesign Energy-related Products (ERP) 2009/125/CE, Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/UE, LVD Low Voltage Direttiva 2014/35/UE e successive modifiche. In conformità...
• No manipule ni opere el aparato con las manos mojadas o mientras esté parado sobre un piso mojado. • El aparato no es adecuado para uso en exteriores. • Sujeto a la supervisión adecuada, instrucciones sobre el uso seguro y asegurando que se comprendan los peligros, este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y comprenden los...
Este producto tiene un doble aislamiento y no requiere una Este aparato está equipado con un conexión a tierra de seguridad. enchufe BS 1363 (Tipo G) y es Ha sido diseñado para que pueda adecuado para su uso con el utilizarse con seguridad tal cual enchufe Tipo G.
Seite 26
• No utilice el aparato para productos congelados o hielo picado, ni con productos muy duros (por ejemplo, nueces o piedras), ya que esto puede desafilar la cuchilla de corte. Conecte la pata de la licuadora a la unidad del motor girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Desgaste normal. • Uso incorrecto, por ejemplo, sobrecarga del aparato, uso de accesorios no aprobados • Uso de la fuerza, daños causados por influencias externas. • Daños causados por la inobservancia del manual de usuario o el incumplimiento de las instrucciones de instalación.
Seite 28
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté ubicado lejos de bordes afilados o fuentes de calor que puedan dañarlo. • El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa o encimera. • Para quitar el enchufe de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe; No retire el enchufe tirando del cable de alimentación.
Seite 29
The manufacturer of the packaging contributes to the Este producto es seguro para ser costs of the waste separation utilizado en contacto con and recycling system “Green alimentos. Dot”. El envase se puede reutilizar o Si observa algún daño durante el reciclar.
Seite 30
• Evite el contacto con piezas móviles. Mantenga las manos y los dedos alejados de las cuchillas y fuera del recipiente durante el funcionamiento o mientras el aparato esté enchufado para evitar la posibilidad de lesiones graves a las personas y/o daños al aparato.
GARANTÍA • El fabricante ofrece garantía de acuerdo con la legislación del propio país de residencia del cliente, con un mínimo de 1 año, a partir de la fecha en que el aparato se vende al usuario final. • La garantía solo cubre defectos de material o mano de obra. •...
• För att undvika farliga situationer får byte eller reparation av produktkomponenter endast utföras av tillverkaren, ett auktoriserat servicecenter eller en person med liknande kvalifikationer. • Om du tar isär eller försöker reparera apparaten själv finns det risk för elektriska stötar. •...
Förpackningen kan återanvändas Om du märker några eller återvinnas. Kassera allt transportskador när du packar förpackningsmaterial som inte upp produkten, kontakta din längre behövs på rätt sätt. återförsäljare utan dröjsmål. Denna produkt har en dubbel isolering och kräver ingen Denna apparat är utrustad med en säkerhetsjordanslutning.
Seite 34
• Använd inte apparaten för frysta produkter eller krossa is, eller med mycket hårda produkter (t.ex. nötter eller stenar) – detta kan göra skärbladet slött. Fäst mixerbenet på motorenheten genom att vrida det moturs. Lägg dina ingredienser i en blandningsskål/behållare. Sätt i kontakten i vägguttaget.
FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE Denna apparat har designats, konstruerats och distribuerats i enlighet med säkerhetskraven i EG-direktiven: RoHS 2-direktivet 2011/65/EU, ekodesignenergirelaterade produkter (ERP) 2009/125/EC, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EU, LVD Low Voltage Direktiv 2014/35/EU och följande ändringar. I enlighet med vår policy för ständiga produktförbättringar förbehåller vi oss rätten att göra tekniska och optiska ändringar utan föregående meddelande.
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so prejele nadzor ali navodila v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo s tem povezane nevarnosti. • Naprave ne smejo upravljati ali čistiti otroci. • Otroci se ne smejo igrati z aparatom. • Otroci morajo ostati pod nadzorom odrasle osebe, da se ne morejo igrati z aparatom. •...
Seite 37
SPLOŠNE ZNAČILNOSTI Gumb za nadzor hitrosti Pritisni gumbi Motorna enota Noga mešalnika Vključeno v škatlo: • 1 x Stick Blender motorna enota • 1 x Noga mešalnika • 1 x Navodila za uporabo TEHNIČNI PODATKI • Napajanje: 220-240V, 50/60Hz • Vhodna moč: 1000W •...
Nogo mešalnika ločite od motorne enote. Nogo mešalnika lahko sperete pod pipo in postavite v pomivalni stroj v pokončnem položaju. Ohišje motorja je treba očistiti z vlažno krpo. Vse dele posušite pred montažo in skladiščenjem. Previdnost: • Za čiščenje naprave ne uporabljajte topil ali izdelkov s kislim ali bazičnim pH, kot so belilo, ali abrazivnih izdelkov.
HR – STICK MIKSER VAŽNA SIGURNOSNA UPOZORENJA Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i upoznajte se sa svim sigurnosnim i pravilnim preporukama za uporabu uređaja. Zadržite priručnik za buduću upotrebu. Prilikom uporabe električnih uređaja uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera opreza. To uključuje sljedeće: •...
• Dobavljač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnim spajanjem ili uporabom proizvoda. Upozorenje • Nepravilna uporaba može dovesti do tjelesnih ozljeda. Koristite ovaj proizvod samo u skladu s ovim priručnikom. Nikada ne pokušavajte mijenjati proizvod na bilo koji način. •...
OPĆE ZNAČAJKE Gumb za kontrolu brzine Tipke za pritiskanje Motorna jedinica Noga miješalice Uključeno u okvir: • 1 x Stick blender motorna jedinica • 1 x noga miješalice • 1 x Korisnički priručnik TEHNIČKI PODACI • Napajanje: 220-240V, 50/60Hz • Ulazna snaga: 1000W •...
Seite 42
Nogavica miješalice može se isprati ispod slavine i staviti u perilicu posuđa u uspravnom položaju. Kućište motora treba očistiti vlažnom krpom. Osušite sve dijelove prije sastavljanja i skladištenja. Oprez: • Za čišćenje uređaja nemojte koristiti otapala ili proizvode s kiselim ili osnovnim pH vrijednostima, kao što su izbjeljivač...
Seite 43
PL – BLENDER RĘCZNY WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania urządzenia. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności.
• Ostrza są ostre i mogą spowodować obrażenia, należy zachować ostrożność i unikać bezpośredniego kontaktu z krawędziami tnącymi ostrzy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami, podczas montażu i demontażu oraz podczas czyszczenia. • Przed użyciem urządzenia upewnij się, że nóżka blendera jest prawidłowo zamocowana. •...
OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA Pokrętło regulacji prędkości Przyciski Jednostka silnikowa Noga blendera W zestawie: • 1 x jednostka silnikowa Stick Blender • 1 x noga blendera • 1 x instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE • Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz • Moc wejściowa: 1000W • Wymiary produktu: 5,5 x 8,3 x 41 cm •...
Ustaw nóżkę blendera w pozycji pionowej z osłoną ostrza na górze i pozostaw do wyschnięcia na co najmniej 10 minut przed przechowywaniem. CZYSZCZENIE Odłącz urządzenie. Odłącz nogę blendera od jednostki silnikowej. Nóżkę blendera można opłukać pod bieżącą wodą i umieścić w zmywarce w pozycji pionowej.
Seite 47
Zgodnie z naszą polityką ciągłego ulepszania produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i optycznych bez uprzedzenia. Aktualną wersję niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć w Internecie pod adresem www.arovo.com/manuals. GR – STICK ΜΠΛΈΝΤΕΡ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν χρησιμοποιη ) σετε το προι ̈ ο ) ν, διαβα) στε προσεκτικα ) αυτο ) το εγχειρι) δ ιο και εξοικειωθει) τ ε με ο) λες τις συστα ) σεις ασφα...
Τοποθετη ) στε το πο) δι του μπλε) ν τερ σε ο) ρθια θε ) σ η με το προστατευτικο ) λεπι) δ ας στην κορυφη ) και αφη ) στε το να στεγνω ) σει για τουλα ) χιστον 10 λεπτα ) πριν το αποθηκευ ) σετε. ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ...
DA – STAVBLENDER VIGTIGE SIKKERHEDSADVARSLER Før du bruger produktet, skal du læse denne vejledning omhyggeligt og gøre dig bekendt med alle sikkerheds- og korrekte brugsanbefalinger for apparatet. Opbevar manualen til fremtidig reference. Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges. Disse omfatter følgende: •...
• Sørg altid for, at produktet er taget ud af strømkilden, før du samler, demonterer, udskifter dele eller rengør. • Den maksimale madtemperatur, som apparatet kan komme i kontakt med, er 80 °C. • Leverandøren er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af forkert tilslutning eller brug af produktet.
GENERELLE FUNKTIONER Hastighedskontrolknap Tryk på knapper Motor enhed Blender ben Inkluderet i kassen: • 1 x Stick Blender Motor Unit • 1 x blenderben • 1 x Brugervejledning TEKNISKE DATA • Strømforsyning: 220-240V, 50/60Hz • Indgangseffekt: 1000W • Produktmål: 5,5 x 8,3 x 41 cm •...
Fjern blenderbenet fra motorenheden. Blenderbenet kan skylles under vandhanen og placeres i opvaskemaskinen i opretstående stilling. Motorhuset skal rengøres med en fugtig klud. Tør alle dele inden montering og opbevaring. Forsigtighed: • Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur eller base pH, såsom blegemiddel eller slibende produkter, til rengøring af apparatet.
Seite 55
BG – СТИК БЛЕНДЕР ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате продукта, прочетете внимателно това ръководство и се запознаиa те с всички препоръки за безопасност и правилна употреба на уреда. Запазете ръководството за бъдещи справки. При използване на електрически уреди винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки за безопасност.
• Преди да използвате уреда, уверете се, че кракът на блендера е правилно фиксиран на място. • Винаги се уверете, че продуктът е изключен от източника на захранване преди всяко сглобяване, разглобяване, подмяна на части или почистване. • Максималната температура на храната, с която уредът може да влезе в контакт, е 80°C. •...
ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Копче за контрол на скоростта Бутони Моторна единица Крак на блендера Включени в кутията : • 1 x стик блендер мотор единица • 1 x Крак на блендера • 1 x Ръководство за потребителя ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Захранване: 220-240V, 50 / 60Hz •...
ЧИСТЕНЕ Изключете уреда. Отделете крака на блендера от моторния блок. Кракът на блендера може да се изплакне под чешмата и да се постави в съдомиялната машина в изправено положение. Корпусът на двигателя трябва да се почисти с влажна кърпа. Изсушете всички части преди сглобяването и съхранението им. Предпазливост: •...