Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WWS-SKP12-C01:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang / Teilebezeichnung
Allgemeines
...................................................................
Bedienungsanleitung lesen und
aufbewahren
.............................................................
Zeichenerklärung
LCD-Displayanzeigen
Sicherheit
.......................................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung
Restrisiken
.................................................................
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Sicherheitshinweise für Kompressoren
Sicherheitshinweise für Starthilfegeräte
Vor Verwendung
........................................................
Produkt und Lieferumfang prüfen
Starthilfegerät aufladen (Abb. A)
Überlastungsschutz
Verwendung
................................................................
Ein- / Ausschalten (Abb. B)
LED Arbeitsleute (Abb. C)
Starthilfe geben
USB-Geräte aufladen (Abb G)
Kleinvolumige Aufblasgegenstände
aufpumpen
.............................................................
Wartung, Reinigung,
Lagerung und Transport
Wartung
...................................................................
Reinigung
...............................................................
Lagerung
.................................................................
Transport
.................................................................
630976_Anleitung_Kern.indb 5
630976_Anleitung_Kern.indb 5
.......................
....................................................
.............................................
..................
...................................................
........
....
..................
..................
............................................
.............................
.................................
...................................................
..........................
........................................
6
Explosionszeichnung
6
Fehlerbehebung
........................................................
Technische Daten
.....................................................
6
6
Geräuschemissionswerte
7
Recycling
......................................................................
8
Verpackung entsorgen
8
Altgeräte entsorgen
9
Garantie
........................................................................
9
Konformitätserklärung
10
10
11
11
12
12
13
13
13
14
15
15
16
17
17
17
17
18
..............................................
19
20
21
.....................................
21
21
.......................................
21
............................................
21
22
.........................................
5
12.10.2021 08:05:08
12.10.2021 08:05:08
Nennsp
Anlaufs
Starthi
Ausgan
Überhit
Integri
Inklusi
Li
DE
K
Op

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Walter WWS-SKP12-C01

  • Seite 1 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung Explosionszeichnung ..............Allgemeines Fehlerbehebung ........................... Bedienungsanleitung lesen und Technische Daten ............. aufbewahren ............. Nennsp Zeichenerklärung Geräuschemissionswerte ..................Anlaufs LCD-Displayanzeigen ..........Recycling Starthi ..............Sicherheit ............... Verpackung entsorgen Ausgan ........Bestimmungsgemäße Verwendung ....Altgeräte entsorgen ..........
  • Seite 2 Lieferumfang / Teilebezeichnung kann zu schweren Verletzungen oder zu Lieferumfang / Beschädigungen des Produkts führen. Wenn Teilebezeichnung Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur Taste "KOMPRESSOR" späteren Referenz an einem sicheren Ort auf. LCD-Display Diese Betriebsanleitung ist in digitaler Form Taste "STARTHILFE"...
  • Seite 3 Interner Fehler. Inverkehrbringer Produkt (GER) Leistung Version Schalten Sie das Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg Starthilfegerät aus GmbH (WWS); Product (GER) = Starthilfegerät mit und trennen Sie alle Kompressor (SKP); Leistung = 12 V; Version = C01; Verbindung. Nutzen Sie das Starthilfegerät nicht...
  • Seite 4 Sicherheit Sicherheit Interner Ladefehler. Kontrollieren Sie ob ein korrekter Netzadapter Bestimmungsgemäße Verwendung für USB oder USB-Port gemäß den angegebenen Dieses Starthilfegerät ist ausschließlich für den Eingangsleistungen Privatgebrauch im Hobby- und Do-It-Youself (> 5 V / 1A) des Bereich für folgende Zwecke bestimmt: Starthilfegerät verwende - zur Motorstarthilfe für kleinere und mittlere wurde (siehe Kapitel...
  • Seite 5 Sicherheit b) Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Anweisungen können zu schweren Verletzungen und zum Verlust der Garantie fuhren. Halten Das Tragen einer Schutzbrille verringert Sie die geltenden lokalen oder nationalen das Risiko von Verletzungen. Bestimmungen zu Verwendung dieses c) Tragen Sie keine metallischen Starthilfegerätes ein.
  • Seite 6 Sicherheit Sicherheitshinweise für i) Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Starthilfegeräte Benutzerwartung durfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung WARNUNG! durchgefuhrt werden. Das Starthilfegerät darf nur als Starthilfe bei Bleisäure-Batterien eingesetzt Sicherheitshinweise für werden. Verwenden Sie das Produkt niemals zum Laden von Trockenzellen- Kompressoren Batterien oder von nicht aufladbaren...
  • Seite 7 Vor Verwendung Batterien arbeiten. dergleichen an Metall zu schweißen, was eine starke Verbrennung g) Wenn Batteriesäure Haut, Augen verursacht. oder Kleidung berührt, sofort mit fließendem Wasser ausspülen beziehungsweise abwaschen. h) Legen Sie die Starhilfekabel immer Vor Verwendung so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden WARNUNG! können und keine Stolperfallen...
  • Seite 8 Vor Verwendung Starthilfegerät aufladen (Abb. A) Überlastungsschutz VORSICHT! Das Starthilfegerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. Bei zu hoher Last oder bei Verwenden Sie ausschließlich USB- einer Fehlfunktion eines angeschlossenen Ports bzw. Netzadapter für USB, deren Elektrogeräts schaltet der Überlastschutz das Ausgangsleistung der in den technischen Starthilfegerät in einen Fehlermodus.
  • Seite 9 Verwendung Ausschalten: Verwendung • Drücken und halten Sie die Taste "EIN/AUS" 5 für mindestens 3 Sekunden gedrückt. • Das Starthilfegerät ist ausgeschalten, wenn WARNUNG! das LCD-Display 2 nicht mehr leuchtet. Decken Sie in keinem Fall das Starthilfegerät mit Decken, Kleidungstücken oder ähnlichem ab Das Starthilfegerät schaltet sich wenn dieses in Betrieb ist.
  • Seite 10 Verwendung Starthilfe geben Verbindung herstellen (Abb. D - F): WARNUNG! HINWEIS! Geben Sie Starthilfe nur in trockener Trennen Sie nicht die im Fahrzeug Umgebung um sicherzustellen, eingebaute, entladene Starterbatterie vom dass keine Flüssigkeiten auf die dazugehörenden Bordnetz. Kontaktstellen gelangen und zu ungewollten Kurzschluss führt! •...
  • Seite 11 Verwendung Das Produkt kann als Stromquelle für viele • Starten Sie jetzt den Motor. elektronische Geräte, wie z. B. Mobiltelefone, MP3-Player, Digitalkameras und ähnlichem - Der Startversuch darf nicht länger als 5 verwendet werden. Sekunden dauern. - Nach jedem Starthilfevorgang kühlt sich das •...
  • Seite 12 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Vorbereitungsmaßnahmen: drücken Sie wahlweise erneut die Taste "KOMPRESSOR" erneut um den Pumpvorgang • Entnehmen Sie die Adapter 21 - 24 aus manuell zu beenden oder warten Sie bis das dem Zubehörfach 19 auf der Rückseite des Produkt durch erreichen des Druckzielvorgabe Starthilfegerätes.
  • Seite 13 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Wartung Lagerung Das Starthilfegerät ist weitgehend wartungsfrei. • Reinigen Sie das Starthilfegerät vor der Verwenden Sie nur Ersatzteile / Zubehör Lagerung (siehe Kapitel "Reinigung"). vom Hersteller bzw. von ermächtigen • Laden Sie das Starthilfegerät vor der Fachwerkstätten.
  • Seite 14 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung Fahrzeug lässt sich Klemmen unsauber Position der Klemmen nicht anstarten. angebracht. Überprüfen und gegebenenfalls korrigieren (siehe Kapitel „Starthilfe geben“). Fahrzeugbatterie Starthilfegerät für 10 bis 20 Minuten sehr schwach. an der Fahrzeugbatterie Angeschlossen lassen und den Startversuch wiederholen. Akku des Starhilfegerätes zu Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel schwach.
  • Seite 15 Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel schwach. „Starhilfegerät aufladen“). Druckkompressor des Wenden Sie sich an die in der Starthilfegerätes defekt. Garantiekarte beschrieben Servicestelle. Technische Daten Modell WWS-SKP12-C01 Nennspannung 12 V Aufnahmeleistung / 2000 mA Anlaufstrom 400 A Starthilfeleistung 800 A (max.)
  • Seite 16 Produktverpackung umweltgerecht in den ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bereitgestellten Sammelbehältern. bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Garantie Garantie der Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie 630976_Anleitung_Kern.indb 20 630976_Anleitung_Kern.indb 20 12.10.2021 08:05:13...
  • Seite 17 Konformitätserklärung ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gewartet wurde. Für eine sachgemäße gesetzlichen Rechte werden durch unsere Benutzung des Produkts sind alle in im Folgenden dargestellte Garantie nicht der Bedienungsanleitung aufgeführten...
  • Seite 18 Table of contents Scope of delivery / parts list Troubleshooting ..................General Technical data ............................Read the user manual and keep it safely for Noise emission levels ..........future reference ............ Symbols used in this manual Recycling ....................
  • Seite 19 Scope of delivery / parts list include the manual when you give the product Scope of delivery / to others. Keep this manual in a safe place for parts list future reference. The digital form of this operating manual is "COMPRESSOR"...
  • Seite 20 Distributor Product (ENG) Power Version service centre. Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH Internal error. (WWS); Product (GER) = Jump starter with Switch off the jump compressor (SKP); Power = 12 V; Version = C01; starter and disconnect all connections.
  • Seite 21 Safety service and maintenance instructions given Internal charging error. in this operating manual. Check whether a correct - Using accessories and spare parts not mains adapter for USB intended for this jump starter. or USB port has been - Repair of the jump starter by a person other used depending on the than the manufacturer or a technician.
  • Seite 22 Safety General safety instructions h) This device may be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, WARNING! sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, Read the warnings and safety as a battery charger but not for jump instructions carefully.
  • Seite 23 Safety Safety instructions for jump moving parts and do not pose a tripping hazard. starters i) Before jump-starting ensure that the battery contact is free of dirt and WARNING! foreign particles, free from grease, The jump starter should only be used dry and clean.
  • Seite 24 Before Use • Open the protective cover of the USB Before Use charging sockets 12 on the jump starter. • Plug the USB-C connector of the USB WARNING! charging cable 20 into the charging socket input (USB C) 11 provided at the side of the Do not use the product in potentially jump starter.
  • Seite 25 Switching off: been tripped (see chapter "Switching on and off"). • Press and hold the "ON/OFF" button 5 for • Disconnect all the cables connected to the 3 at least 3 seconds. jump starter immediately when the overload • The jump starter is switched off when the LCD protection indicates a fault code.
  • Seite 26 The described procedure applies to most • Make sure that both the positive (+) and of the modern motor vehicles. negative (-) cables is away from the fuel line and do not touch each other and the negative However some vehicles, particularly cable does not touch the negative pole of the older vehicles and tractors are have a battery.
  • Seite 27 Charging USB devices (Fig G) Inflating small volume inflatables WARNING! Never jump start or pump while WARNING! simultaneously charging an electronic Do not inflate the inflatable object device via the charging socket output with more pressure than specified in its (USB 3.0).
  • Seite 28 Maintenance, cleaning, storage and transport Inflating (Fig. I): Maintenance, cleaning, • Switch on the jump starter (see chapter storage and transport "Switching on / off"). • Select the desired pressure unit Bar, PSI or kg / cm2 by pressing the "PRESSURE UNIT" WARNING! button 6 during operation.
  • Seite 29 Maintenance, cleaning, storage and transport Storage • Clean the jump starter before storage (see chapter "Cleaning"). • Charge the jump starter before storage (see chapter "Charging the jump starter"). • Keep the jump starter in a safe, cool, dry and well-ventilated place, out of the reach of children when it is not being used.
  • Seite 30 Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Rectification Vehicle can not be Terminals attached in unclean Position of the terminals started. condition. Check and correct if necessary ("Jump starting" chapter). Car battery Leave the jump starter connected to the very weak. vehicle battery for 10 to 20 minutes and repeat the jump start attempt.
  • Seite 31 "Charging the jump starter"). Pressure compressor of the Contact the service centre mentioned in jump starter is faulty. the warranty card. Technical data Model WWS-SKP12-C01 Rated voltage 12 V Input power / 2000 mA Starting current 400 A Jump start current 800 A (max.)
  • Seite 32 Noise emission levels Noise emission levels Recycling Disposal of packaging WARNING! Health hazard! Wear ear protection and Dispose of packaging separately. appropriate protective clothing when Dispose of card and paper in waste working. paper, plastic at collection points. Measured according to DIN ISO 2151:2008. The noise level at the workplace may exceed Disposing of old equipment 70 dB (A);...
  • Seite 33 Warranty and therefore can be considered as parts subject to wear and tear or for the damage to fragile Warranty provided by Walter Werkzeuge parts, e.g. switch, batteries or those made of Salzburg GmbH glass.
  • Seite 34 Sommaire Livraison / description des pièces Dépannage ..................Généralités Caractéristiques techniques ....................Notice d'utilisation à lire et à conserver ..Valeurs des émissions de bruits ......Explication des symboles ........Affichages d’écran LCD Recyclage ......................Élimination de l'emballage Sécurité...
  • Seite 35 Livraison / description des pièces par des blessures graves ou endommager Livraison / description la ponceuse excentrique. Si vous donnez le des pièces produit à un tiers, donnez-lui impérativement cette notice. Gardez cette notice en un lieu sûr pour consultation ultérieure. Touche « COMPRESSEUR »...
  • Seite 36 Distributeur Produit (GER) Version vouliez atteindre dans l'objet à gonfler). Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS) ; Produit (GER) = Station d’assistance au Défaut interne. démarrage avec compresseur (SKP) ; Puissance = 12 V Arrêtez la station ; Version = C01 ;...
  • Seite 37 Sécurité Toutes les autres utilisations sont exclues La température ambiante pour la expressément et sont considérées comme charge est trop basse. Respectez utilisation non conforme. Le fabricant ou le les températures ambiantes pour distributeur n'assume aucune responsabilité charger pour les blessures, les pertes ou les dommages la station d’assistance au résultant d'une utilisation non conforme ou démarrage (voir chapitre « Charger...
  • Seite 38 Sécurité Autres risques tombé peut court-circuiter la batterie ou d'autres parties électriques du Malgré une utilisation conforme, les risques véhicule et provoquer une explosion. résiduels évidents ne peuvent être totalement e) Placez de l'eau et du savon doux près exclus. Les dangers suivants, inhérents au type du lieu de travail.
  • Seite 39 Sécurité Consignes de sécurité pour Consignes de sécurité pour compresseurs stations d’assistance au démarrage a) La fonction compresseur ne doit être utilisée que pour la compression de AVERTISSEMENT ! l'air. La station d’assistance au démarrage b) Utilisez la station d’assistance au ne doit être utilisée en tant qu’aide au démarrage comme compresseur démarrage qu’avec des batteries plomb-...
  • Seite 40 Avant l’utilisation f) Portez une protection complète des lorsque vous utilisez une batterie au yeux et du corps. Ne touchez pas vos plomb-acide. Une batterie au plomb- yeux lorsque vous travaillez près des acide peut générer un courant de batteries. court-circuit suffisamment élevé...
  • Seite 41 Avant l’utilisation Charger la station d'assistance au Protection contre la surcharge démarrage (Fig. A) La station d’assistance au démarrage ATTENTION ! est équipée d'une protection contre la Utilisez uniquement des ports USB ou surcharge. En cas de surcharge ou de mauvais des adaptateurs secteur pour USB dont fonctionnement des appareils électriques la puissance de sortie correspond à...
  • Seite 42 Utilisation Arrêt : Utilisation • Appuyez sur le bouton « MARCHE / ARRÊT » 5 et maintenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes. AVERTISSEMENT ! • La station d’assistance au démarrage est Ne jamais recouvrir la station désactivée lorsque l'écran LCD 2 ne d’assistance au démarrage avec des s'allume plus.
  • Seite 43 Utilisation Lancer une assistance au Créer la connexion (Fig. D-- F) : démarrage REMARQUE ! AVERTISSEMENT ! Ne déconnectez pas la batterie de démarrage installée dans le véhicule de Ne lancez une assistance au démarrage son circuit de bord. que dans un environnement sec afin d'éviter que le liquide n'entre en contact avec les points de contact et ne provoque •...
  • Seite 44 Utilisation Le produit peut être employé comme source • Démarrez maintenant le moteur. de courant pour une multitude d'appareils électroniques, p. ex. téléphones portables, - L’essai de démarrage de doit excéder 5 lecteur MP3, appareils photo numériques et secondes. équivalents. - Après chaque procédure d’assistance au démarrage, la station d’assistance au •...
  • Seite 45 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Mesures préparatoires : atteinte, appuyez à nouveau sur le bouton « COMPRESSEUR » pour terminer le • Retirez les adaptateurs 21 - 24 du processus de pompage manuellement ou compartiment des accessoires 19 à l'arrière attendez que le produit termine le processus de la station d’assistance au démarrage.
  • Seite 46 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Entretien Stockage La station d’assistance au démarrage ne • Nettoyez la station d’assistance au demande pratiquement aucun entretien. démarrage avant le stockage (voir le chapitre Utilisez uniquement des pièces de rechange/ « Nettoyage »). accessoires du fabricant ou d’ateliers •...
  • Seite 47 Dépannage Dépannage Problème Cause possible Dépannage Le véhicule ne démarre Les pinces ne sont pas Position des pinces pas. proprement disposées. Contrôlez et corrigez éventuellement (voir le chapitre « Lancer une assistance au démarrage »). La batterie du véhicule est très Branchez la station d’assistance au faible.
  • Seite 48 Compresseur de la station Contactez le centre de SAV décrit dans la d'assistance au démarrage carte de garantie. défectueux. Caractéristiques techniques Modèle WWS-SKP12-C01 Tension nominale 12 V Puissance absorbée / 2000 mA Courant de démarrage 400 A Puissance d’assistance au démarrage 800 A (max.)
  • Seite 49 Valeurs des émissions de bruits Valeurs des émissions de Recyclage bruits Élimination de l'emballage AVERTISSEMENT ! Éliminez l'emballage en les triant. Jetez les cartons d'emballage avec les vieux Risque pour la santé ! Lors du travail, papiers et déposez les films au centre de portez une protection anti-bruit et des collecte des matières recyclables.
  • Seite 50 être considérées comme des pièces d'usure ni aux dommages sur les pièces fragiles telles que les interrupteurs, les accus ou Garantie de Walter Werkzeuge Salzburg GmbH celles fabriquées en verre par exemple. Cher cliente, cher client, vous bénéficiez de 3 La présente garantie devient caduque si le...
  • Seite 51 Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů Odstranění poruchy ................Všeobecné informace Technické údaje ...................... Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej Hodnoty emisí hluku ..........Legenda k použitým symbolům ....... Údaje LCD displeje Recyklace ........................Likvidace obalu Bezpečnost .............
  • Seite 52 Rozsah dodávky / seznam dílů třetím, předejte bezpodmínečně i tento návod Rozsah dodávky / k obsluze. Tento návod k obsluze uložte pro seznam dílů pozdější použití na bezpečném místě. Tento návod k obsluze je v digitální formě k Tlačítko "KOMPRESOR" dostání...
  • Seite 53 Interní chyba Distributor Produkt (GER) Výkon Verze Vypněte startovací Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH zdroj a odpojte všechny (WWS); Produkt (GER) = Startovací zdroj s přípoje. Startovací kompresorem (SKP)); Výkon = 12 V; Verze = C01; zdroj již nepoužívejte a kontaktujte servisní...
  • Seite 54 Bezpečnost - použití startovacího zdroje pro jiné účely, než Interní porucha nabíjení. pro které je určen. Zkontrolujte, zda - nedodržení bezpečnostních upozornění byl použit správný a výstrah, jakož i instrukcí pro instalaci, síťový adaptér pro provoz, údržbu a ošetření, které jsou uvedené USB nebo USB port v tomto návodu k obsluze.
  • Seite 55 Bezpečnost Všeobecná bezpečnostní nebezpečí úrazu elektrickým proudem. upozornění h) Tento přístroj smí být použit dětmi od věku 8 let a mimoto osobami se sníženými fyzickými, smyslovými VÝSTRAHA! a mentálními schopnostmi nebo s Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny nedostatkem zkušeností a znalostí s a instrukce.
  • Seite 56 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny pro opláchněte okamžitě zasažené místo tekoucí vodou, popřípadě je omyjte. startovací zdroje h) Kabel startovacího zdroje položte tak, aby nemohl být zachycen rotujícími VÝSTRAHA! díly v motorovém prostoru a aby bylo Startovací zdroj se smí použít pouze vyloučeno zakopnutí.
  • Seite 57 Před použitím Nabíjení startovacího zdroje Před použitím (obr. A) VÝSTRAHA! POZOR! Startovací zdroj nepoužívejte ve Používejte pouze porty USB nebo síťové výbušném prostředí. adaptéry pro USB, jejichž výstupní Startovací zdroj používejte pouze při výkon odpovídá příkonu, uvedenému v okolních teplotách mezi 10 - 40 °C. technických údajích.
  • Seite 58 Použití Ochrana proti přetížení Použití Startovací zdroj je vybaven ochranou proti VÝSTRAHA! přetížení. Při příliš vysokém zatížení nebo při chybné funkci připojeného elektrozařízení Startovací zdroj v žádném případě přepíná ochrana proti přetížení startovací zdroj nezakrývejte dekami, částmi oděvu do chybového režimu. apod., pokud je v provozu.
  • Seite 59 Použití Připojení startovacího zdroje Vypnutí: • Podržte tlačítko „ZAP/VYP“ 5 na minimálně 3 sec. stlačené. VÝSTRAHA! • Startovací zdroj je vypnutý, pokud již LCD Připojujte startovací zdroj pouze v displej 2 nesvítí. suchém prostředí aby se zajistilo, že se na kontaktní místa nedostane žádná kapalina a nedojde k nežádoucímu Pokud není...
  • Seite 60 Použití Provedení připojení (obr. D-F): • Nyní nastartujte motor. - Pokus o nastartování nesmí trvat déle než UPOZORNĚNÍ! 5 sec. Vybitou autobaterii, zabudovanou ve - Po každém použití se startovací zdroj vozidle neodpojujte od příslušné palubní automaticky po dobu 30 sec. chladí, aby se sítě.
  • Seite 61 Použití Přípravná opatření: Startovací zdroj lze použít jako zdroj proudu pro mnohé elektronické přístroje, jako např. mobilní • Vyjměte adaptér 21 - 24 z přihrádky telefony, MP3 přehrávače, digitální fotoaparáty příslušenství 19 na zadní straně atd. startovacího zdroje. • Vyjměte hadici stlačeného vzduchu 9 ze •...
  • Seite 62 Údržba, čištění, skladování a transport Čištění požadovaného tlaku. • Po kompletním nafouknutí odstraňte adaptér z ventilku nafukovaného předmětu. POZOR! • Nasaďte na nafukovaný předmět opět krytku Dejte pozor na to, aby se do vnitřku ventilku. startovacího zdroje nedostala žádná • Odstraňte eventuálně v opačném pořadí kapalina.
  • Seite 63 Odstranění poruchy Odstranění poruchy Problém Možné příčiny Odstranění Vozidlo nelze Svorky umístěny nepřesně. Poloha svorek nastartovat Proveďte kontrolu a eventuální zkorigování (viz kapitola „Připojení startovacího zdroje“). Baterie vozidla je příliš vybitá Připojte startovací zdroj k baterii vozidla na dobu 10 až 20 minut a potom zopakujte pokus o nastartování...
  • Seite 64 Kompresor startovacího zdroje Obraťte se na servisní opravnu uvedenou je defektní. v záruční kartě. Technické údaje Model WWS-SKP12-C01 Jmenovité napětí 12 V Příkon / 2 000 mA Startovací proud 400 A Výkon startovacího zdroje 800 A (max.)
  • Seite 65 Hodnoty emisí hluku Hodnoty emisí hluku Recyklace Likvidace obalu VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví! Při práci Obal zlikvidujte roztříděný. Lepenku a noste ochranu sluchu a přiměřený karton předejte do sběrového papíru, ochranný oděv. fólie do sběru recyklovaného materiálu. Měřeno dle ISO 2151:2008. Hluk na pracovišti může překročit 70 dB (A), v tomto případě...
  • Seite 66 údržby. Pro správné použití výrobku se musí dodržet všechny instrukce, uvedené v návodu k obsluze. Způsoby Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg použití a jednání, kterým je dle návodu v GmbH obsluze nutno se vyhnout nebo je pro ně...
  • Seite 67 Kazalo Obseg dobave / Oznake sestavnih delov Odpravljanje napak ............Splošno Tehnični podatki ..........................Preberite navodila za uporabo in jih Vrednosti emisije hrupa: ........shranite ..............Razlaga znakov Reciklaža ........................... Prikazi na LCD zaslonu ........Odstranjevanje embalaže med odpadke ..
  • Seite 68 Obseg dobave / Oznake sestavnih delov izročite obvezno tudi ta navodila za uporabo. Ta Obseg dobave / Oznake navodila za uporabo shranite na varnem mestu sestavnih delov za poznejšo referenco. Ta navodila za uporabo so na voljo v digitalni Tipka "KOMPRESOR" obliki tudi na proizvajalčevem servisu.
  • Seite 69 Dajalec v promet Izdelek (SLO) Moč Različica pripomočka za zagon ter Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg kontaktirajte s servisno GmbH (WWS); Izdelek (SLO) = pripomoček za zagon delavnico. s kompresorjem (Starthilfegerät mit Kompressor = SKP); Moč = 12 V; Različica = C01;...
  • Seite 70 Varnost vzdrževanje in nego, ki so v teh navodilih za Notranja napaka polnjenja. uporabo; Preverite, ali ste za USB ali - uporaba opreme in nadomestnih delov, ki vhod USB pripomočka za zagon niso predvideni za ta pripomoček za zagon; uporabili pravilni napajalnik v - popravila pripomočka za zagon, ki jih izvajajo skladu z navedenimi vhodnimi tretji in ne proizvajalec ali strokovnjak;...
  • Seite 71 Varnost Splošna varnostna navodila h) To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali ki nimajo zadostnih OPOZORILO! izkušenj in znanja v funkciji delovanja Preberite vsa varnostna opozorila in kot polnilnik akumulatorja, a ne navodila.
  • Seite 72 Varnost Varnostni napotki za pripomoček v bližini akumulatorjev. za zagon g) Če pride akumulatorska kislina v stik s kožo, očmi ali oblačili, takoj izperite pod tekočo vodo oz. zmijte. OPOZORILO! h) Kable pripomočka za zagon položite Pripomoček za zagon avtomobila se sme tako, da jih ne bodo mogli zagrabiti uporabljati samo kot pomoč...
  • Seite 73 Pred uporabo Pred uporabo NAPOTEK! Pri polnjenju ter močni obremenitvi pripomočka za zagon se segreje vgrajeni OPOZORILO! akumulator. Pred polnjenjem ali po Izdelka ne uporabljajte v eksplozivnem njem, ohladite akumulator na sobno ozračju. temperaturo. Izdelek uporabljajte le v temperaturi Izdelka nikoli ne uporabljajte, ko je okolja med 10 - 40 °C.
  • Seite 74 Uporaba Vklop in izklop (sl. B) Zaščita proti preobremenitvi PREVIDNO! Pripomoček za zagon ima zaščito proti preobremenitvi. Ob preveliki obremenitvi ali Pred vsakim vklopom pripomočka za napačnem delovanju priklopljene električne zagon se prepričajte, dali so priklopljeni naprave preklopi zaščita proti preobremenitvi kabli, ki jih morate uporabiti, in, ali pripomočka za zagon v način napake.
  • Seite 75 Uporaba Pripravljalni ukrepi: - drugič za vklop utripajoče luči; - tretjič za vklop utripajoče luči v načinu • Zagotovite, da bo vžig vozila izklopljen. S.O.S • Zategnite parkirno/ročno zavoro vozila. Pri menjalniku postavite prestavno ročico v • Za izklop LED delovne lučke pritisnite tipko prosti tek in pri samodejnem menjalniku v "ARBEITSLICHT/DELOVNA LUČKA"...
  • Seite 76 Uporaba Zagon motorja: NAPOTEK! Vedno priklopite s primernim USB kablom • Vklopite pripomoček za zagon (glejte (ni priložen) na pripomoček za zagon poglavje "Vklop in izklop"). najprej svojo elektronsko napravo in šele - Ob uspešni povezavi s prikazni zaslon nato vklopite pripomoček za zagon. preklopi v spodnjem območju na način pripravljenosti READY/PRIPRAVLJEN.
  • Seite 77 Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Pripravljalni ukrepi: znova tipko »KOMPRESOR«, da bi ročno končali napihovanje, ali pa počakajtem da • Vzemite adapter 21 - 24 iz predala za izdelek samodejno konča postopek, ko je opremo 19 na hrbtni strani pripomočka za dosežen ciljni tlak.
  • Seite 78 Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Vzdrževanje Shranjevanje Pripomočka za zagon v glavnem ni treba • Preden shranjevanjem pripomočka za zagon vzdrževati. ga očistite (glejte poglavje "Čiščenje"). Uporabljajte le proizvajalčeve nadomestne dele • Pred shranjevanjem napolnite pripomoček / opremo oz. tisto pooblaščenih specializiranih za zagon (glejte poglavje "Polnjenje proizvajalcev.
  • Seite 79 Odpravljanje napak Odpravljanje napak Težava Možni vzroki Odpravljanje Vozila ni mogoče Prižeme niso pravilno Položaj prižem. zagnati nameščene. Morebiti preverite in popravite (glejte poglavje "Zaganjanje s pripomočkom za zagon"). Akumulator vozila Pripomoček za zagon priklopite za 10 do je zelo slab 20 minut na akumulator vozila in ga šele nato poskušajte znova zagnati.
  • Seite 80 "Polnjenje pripomočka za zagon"). Tlačni kompresor pripomočka Obrnite se na servis, naveden na za zagon je pokvarjen. garancijski kartici. Tehnični podatki Model WWS-SKP12-C01 Nazivna napetost 12 V Moč / 2000 mA Zagonski tok 400 A Moč za zagon 800 A (najv.)
  • Seite 81 Vrednosti emisije hrupa: Vrednosti emisije hrupa: Reciklaža Odstranjevanje embalaže med OPOZORILO! odpadke Nevarnost za zdravje! Pri delu nosite Embalažo odstranite med odpadke zaščito sluha in ustrezna varovalna ločeno po materialih. Lepenko in karton oblačila. oddajte med stari papir, folije pa v zbirko sekundarnih surovin.
  • Seite 82 Obvezno je treba preprečiti uporabo, ki ni predvidena, ali Garancija Walter Werkzeuge Salzburg GmbH dejanja, ki jih navodila za uporabo odsvetujejo Spoštovana nakupovalka, spoštovani kupec, za ali izrecno opozarjajo nanje.
  • Seite 83 Sadržaj Opseg isporuke / Naziv dijelova Otklanjanje grešaka ................ Općenito Tehnički podaci ..........................Pročitajte i sačuvajte upute za uporabu ..Vrijednosti emisije buke ........Značenje oznaka ........... Pokazatelji na LCD ekranu Recikliranje ....................Zbrinjavanje ambalaže Sigurnost ......................
  • Seite 84 Opseg isporuke / Naziv dijelova oštećenja proizvoda. Ako proizvod prosljeđujete Opseg isporuke / trećim osobama, obvezno im uručite i ove upute Naziv dijelova za uporabu. Ove upute za uporabu čuvajte na sigurnom mjestu za kasniju primjenu. Tipka „KOMPRESOR“ Ove upute za uporabu dostupne su u digitalnom obliku i u servisu proizvođača.
  • Seite 85 Snaga Verzija odvojite sve priključke. Ne koristite više uređaj Distributer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Proizvod (HR) = uređaj za pomoć pri za pomoć pri pokretanju pokretanju (PSU); Snaga = 12 V; Verzija = C01; i obratite se servisnoj službi.
  • Seite 86 Sigurnost - Korištenje uređaja za pomoć pri pokretanju za Interna greška pri druge svrhe osim onih za koje je namijenjen. punjenju. - Nepridržavanje sigurnosnih napomena i Provjerite je li korišten upozorenja, kao i uputa za montažu, rad, ispravan adapter za održavanje i njegu koje su sadržane u ovom napajanje za USB priručniku;...
  • Seite 87 Sigurnost Opće sigurnosne napomene h) Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim UPOZORENJE! sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja o njegovoj funkciji Pročitajte sve sigurnosne napomene kao uređaju za punjenje baterija a ne i upute.
  • Seite 88 Sigurnost Sigurnosne upute za uređaje za operite. pomoć pri pokretanju h) Uvijek postavite kablove za pomoć pri pokretanju tako da ih ne mogu uhvatiti dijelovi koji se okreću UPOZORENJE! u prostoru oko motora i da ne Uređaj za pomoć pri pokretanju smije predstavljaju prepreku preko koje se se upotrebljavati samo kao pomoć...
  • Seite 89 Prije uporabe Prije uporabe NAPOMENA! Prilikom punjenja i jakog naprezanja uređaja za pomoć pri pokretanju, UPOZORENJE! akumulator se zagrijava. Nakon ili prije Ne koristite proizvod u eksplozivnoj punjenja ostavite da se akumulator ohladi atmosferi. na sobnoj temperaturi. Koristite se proizvodom samo na Nikada nemojte koristiti proizvod dok je temperaturama okoline između 10 i 40 spojen na USB kabel / adapter za napajanje...
  • Seite 90 Uporaba Zaštita od preopterećenja Uporaba Uređaj za pomoć pri pokretanju opremljen je UPOZORENJE! zaštitom od preopterećenja. Pri prevelikom opterećenju ili neispravnom funkcioniranju Ni u kojem slučaju ne pokrivajte uređaj priključenog električnog aparata zaštita od za pomoć pri pokretanju dekama, preopterećenja dojavljuje da uređaj za pomoć odjevnim predmetima ili sličnim dok pri pokretanju radi pogrešno.
  • Seite 91 Uporaba Isključivanje: Opisani postupak vrijedi za pretežnu većinu modernih motornih vozila. • Pritisnite i držite tipku „UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE“ 5 najmanje 3 sekunde. Međutim, ima vozila, naročito starijih automobila i traktora, koja imaju plus • Uređaj za pomoć pri pokretanju je isključen kad LCD ekran 2 više ne svijetli.
  • Seite 92 Uporaba Punjenje USB uređaja (slika G) u vozilu povezano s masom kao što je blok motora ili chassis (okvir). • Osigurajte da su i pozitivni (+)i negativni (-) UPOZORENJE! dovod udaljeni od dovoda benzina i da se ne Nikad ne provodite pomoć pri pokretanju dodiruju međusobno kao i da negativni dovod ili pumpanje dok istodobno punite ne dodiruje negativni pol baterije.
  • Seite 93 Uporaba Pumpanje predmeta na Pumpanje (slika I): • Uključite uređaj za pomoć pri pokretanju (vidi napuhavanje s malim obujmom poglavlje „Uključivanje / isključivanje“). • Pritiskom na tipku „JEDINICU ZA TLAK“ 6 tijekom rada odaberite željenu mjernu UPOZORENJE! jedinicu za tlak: Bar, PSI ili kg/cm2. uređaj za Ne pumpajte predmet koji je potrebno pomoć...
  • Seite 94 Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport Čišćenje Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport OPREZ! Pazite da u unutrašnjost proizvoda ne UPOZORENJE! uđe tekućina. Odvojite sve spojeve kabela i pustite da se uređaj potpuno ohladi prije nego što provedete isključivanje, održavanje ili • Nemojte koristiti električne uređaje za popravak.
  • Seite 95 Otklanjanje grešaka Otklanjanje grešaka Problem Mogući uzroci Otklanjanje Vozilo se ne može Priključnice su isporučene Pozicija priključnica pokrenuti. nečiste. Provjeriti i eventualno ispraviti (vidi poglavlje „Pružati pomoć pri pokretanju“) Akumulator vozila je vrlo slab. Ostavite uređaj za pomoć pri pokretanju priključen na akumulator vozila tijekom 10 do 20 minuta i ponovite pokušaj pokretanja.
  • Seite 96 Tlačni kompresor uređaja Obratite se stručnoj radionici navedenoj za pomoć pri pokretanju je na jamstvenoj kartici. oštećen. Tehnički podaci Model WWS-SKP12-C01 Nazivni napon 12 V Ulazna snaga / 2000 mA Početna struja 400 A Pružanje pomoći pri pokretanju 800 A (maks.)
  • Seite 97 I pakiranje proizvoda procjenu opasnosti i rizika. odlažite sigurno za okoliš u pripremljene spremnike. Jamstvo Jamstvo tvrtke Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Poštovani kupci, na ovaj prooizvod dobivate 3 godine jamstva od datuma kupnje. U slučaju 630976_Anleitung_Kern.indb 101 630976_Anleitung_Kern.indb 101...
  • Seite 98 Izjava o sukladnosti nedostataka ovog proizvoda imate zakonska zlouporabe i nestručnog rukovanja, primjene prava prema prodavatelju proizvoda. Zakonska sile i intervencija koje ne provodi naš ovlašteni prava nisu ograničena našim jamstvom servis, jamstvo prestaje vrijediti. predstavljenim u sljedećem tekstu. Proces u slučaju zahtjeva vezanog uz jamstvo Uvjeti za jamstvo Kako bismo osigurali brzu obradu vašeg Jamstvo započinje datumom kupnje.
  • Seite 99 630976_Anleitung_Kern.indb 103 630976_Anleitung_Kern.indb 103 12.10.2021 08:05:35 12.10.2021 08:05:35...
  • Seite 100 630976_Anleitung_Kern.indb 104 630976_Anleitung_Kern.indb 104 12.10.2021 08:05:36 12.10.2021 08:05:36...
  • Seite 103 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung Explosionszeichnung ..............Allgemeines Fehlerbehebung ........................... Bedienungsanleitung lesen und Technische Daten ............. aufbewahren ............. Zeichenerklärung ............ Geräuschemissionswerte ........LCD-Displayanzeigen ..........Recycling ..............Sicherheit ............... Verpackung entsorgen ........Bestimmungsgemäße Verwendung ....Altgeräte entsorgen ..........Restrisiken ..............Garantie Allgemeine Sicherheitshinweise für ................
  • Seite 104 Lieferumfang / Teilebezeichnung kann zu schweren Verletzungen oder zu Lieferumfang / Beschädigungen des Produkts führen. Wenn Teilebezeichnung Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Taste "KOMPRESSOR" Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Referenz an einem sicheren Ort auf. LCD-Display Diese Betriebsanleitung ist in digitaler Form Taste "STARTHILFE"...
  • Seite 105 Produkt (GER) Leistung Version Gegenstands. možete besplatno poslati na navedenu adresu Razdoblje jamstva i zakonski zahtjevi zbog Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg servisa. Anzeige der GmbH (WWS); Product (GER) = Starthilfegerät mit nedostataka Druckzielvorgabe Kompressor (SKP); Leistung = 12 V; Version = C01;...
  • Seite 106 - Bedienung oder Wartung des Starthilfegerätes durch Personen, die mit Jamstvo dem Umgang des Starthilfegerätes nicht vertraut sind und/oder damit verbundene Jamstvo tvrtke Walter Werkzeuge Salzburg Gefahren nicht verstehen. GmbH Verwenden Sie Zubehör entsprechend diesen Poštovani kupci, na ovaj prooizvod dobivate 3 Anweisungen.
  • Seite 107 Sicherheit Anweisungen können zu schweren Verletzungen b) Tragen Sie immer eine Schutzbrille. und zum Verlust der Garantie fuhren. Halten Das Tragen einer Schutzbrille verringert Sie die geltenden lokalen oder nationalen das Risiko von Verletzungen. Bestimmungen zu Verwendung dieses c) Tragen Sie keine metallischen Starthilfegerätes ein.
  • Seite 108 Sicherheit Otklanjanje grešaka Sicherheitshinweise für i) Kinder dürfen nicht mit dem Otklanjanje grešaka Gerät spielen. Reinigung und Starthilfegeräte Benutzerwartung durfen nicht Problem Mogući uzroci Otklanjanje von Kindern ohne Beaufsichtigung WARNUNG! durchgefuhrt werden. Vozilo se ne može Priključnice su isporučene Pozicija priključnica Das Starthilfegerät darf nur als Starthilfe pokrenuti.
  • Seite 109 Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport Vor Verwendung Čišćenje Batterien arbeiten. dergleichen an Metall zu schweißen, Održavanje, čišćenje, was eine starke Verbrennung g) Wenn Batteriesäure Haut, Augen skladištenje i transport verursacht. oder Kleidung berührt, sofort mit OPREZ! fließendem Wasser ausspülen Pazite da u unutrašnjost proizvoda ne UPOZORENJE! beziehungsweise abwaschen.
  • Seite 110 Vor Verwendung Uporaba Starthilfegerät aufladen (Abb. A) Überlastungsschutz Pumpanje predmeta na Pumpanje (slika I): napuhavanje s malim obujmom • Uključite uređaj za pomoć pri pokretanju (vidi poglavlje „Uključivanje / isključivanje“). VORSICHT! Das Starthilfegerät ist mit einem Überlastschutz • Pritiskom na tipku „JEDINICU ZA TLAK“ ausgestattet.
  • Seite 111 Uporaba Verwendung Punjenje USB uređaja (slika G) Ausschalten: u vozilu povezano s masom kao što je blok Verwendung motora ili chassis (okvir). • Drücken und halten Sie die Taste "EIN/AUS" 5 für mindestens 3 Sekunden gedrückt. • Osigurajte da su i pozitivni (+)i negativni (-) UPOZORENJE! dovod udaljeni od dovoda benzina i da se ne •...
  • Seite 112 Verwendung Uporaba Starthilfe geben Verbindung herstellen (Abb. D - F): Isključivanje: Opisani postupak vrijedi za pretežnu • Pritisnite i držite tipku „UKLJUČIVANJE/ većinu modernih motornih vozila. ISKLJUČIVANJE“ 5 najmanje 3 sekunde. Međutim, ima vozila, naročito starijih WARNUNG! HINWEIS! • Uređaj za pomoć pri pokretanju je isključen automobila i traktora, koja imaju plus Geben Sie Starthilfe nur in trockener Trennen Sie nicht die im Fahrzeug...
  • Seite 113 Uporaba Verwendung Zaštita od preopterećenja Das Produkt kann als Stromquelle für viele • Starten Sie jetzt den Motor. Uporaba elektronische Geräte, wie z. B. Mobiltelefone, MP3-Player, Digitalkameras und ähnlichem - Der Startversuch darf nicht länger als 5 verwendet werden. Uređaj za pomoć pri pokretanju opremljen je Sekunden dauern.
  • Seite 114 Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Prije uporabe Vorbereitungsmaßnahmen: drücken Sie wahlweise erneut die Taste Prije uporabe NAPOMENA! "KOMPRESSOR" erneut um den Pumpvorgang • Entnehmen Sie die Adapter 21 - 24 aus Prilikom punjenja i jakog naprezanja manuell zu beenden oder warten Sie bis das dem Zubehörfach 19 auf der Rückseite des uređaja za pomoć...
  • Seite 115 Sigurnost Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Sigurnosne upute za uređaje za Wartung Lagerung operite. pomoć pri pokretanju h) Uvijek postavite kablove za pomoć Das Starthilfegerät ist weitgehend wartungsfrei. pri pokretanju tako da ih ne mogu • Reinigen Sie das Starthilfegerät vor der Verwenden Sie nur Ersatzteile / Zubehör Lagerung (siehe Kapitel "Reinigung").
  • Seite 116 Fehlerbehebung Sigurnost Opće sigurnosne napomene h) Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od Fehlerbehebung 8 i više godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim Problem Mögliche Ursachen Behebung sposobnostima ili s nedostatkom UPOZORENJE! iskustva i znanja o njegovoj funkciji Pročitajte sve sigurnosne napomene Fahrzeug lässt sich Klemmen unsauber...
  • Seite 117 Sigurnost - Korištenje uređaja za pomoć pri pokretanju za Interna greška pri druge svrhe osim onih za koje je namijenjen. punjenju. - Nepridržavanje sigurnosnih napomena i Provjerite je li korišten upozorenja, kao i uputa za montažu, rad, ispravan adapter za održavanje i njegu koje su sadržane u ovom napajanje za USB priručniku;...
  • Seite 118 Distributer Proizvod (HR) Snaga Verzija Sammlung. kod predmeta koji se Distributer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH treba napumpati). Gemessen gemäß DIN ISO 2151:2008. (WWS); Proizvod (HR) = uređaj za pomoć pri Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 70 Altgeräte entsorgen pokretanju (PSU); Snaga = 12 V; Verzija = C01;...
  • Seite 119 Opseg isporuke / Naziv dijelova Konformitätserklärung oštećenja proizvoda. Ako proizvod prosljeđujete ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Opseg isporuke / trećim osobama, obvezno im uručite i ove upute Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 120 Table of contents Sadržaj Scope of delivery / parts list Troubleshooting Opseg isporuke / Naziv dijelova Otklanjanje grešaka ................................General Technical data Općenito Tehnički podaci ....................................................Read the user manual and keep it safely for Pročitajte i sačuvajte upute za uporabu ..
  • Seite 121 Obvezno je treba future reference. preprečiti uporabo, ki ni predvidena, ali The digital form of this operating manual is Garancija Walter Werkzeuge Salzburg GmbH dejanja, ki jih navodila za uporabo odsvetujejo "COMPRESSOR" button also available from the service department of Spoštovana nakupovalka, spoštovani kupec, za...
  • Seite 122 Power Version odpadke in the object to be uporabnika (nosite ustrezno zaščito sluha). Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH inflated). Stare naprave ni dovoljeno odvreči med (WWS); Product (GER) = Jump starter with Internal error. gospodinjske smeti! Ta simbol pomeni, compressor (SKP);...
  • Seite 123 Safety service and maintenance instructions given Internal charging error. in this operating manual. Check whether a correct - Using accessories and spare parts not mains adapter for USB intended for this jump starter. or USB port has been - Repair of the jump starter by a person other used depending on the than the manufacturer or a technician.
  • Seite 124 Safety Odpravljanje napak General safety instructions h) This device may be used by children Odpravljanje napak aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, Težava Možni vzroki Odpravljanje sensory or mental capabilities or WARNING! lack of experience and knowledge, Read the warnings and safety Vozila ni mogoče Prižeme niso pravilno...
  • Seite 125 Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Safety Vzdrževanje Shranjevanje Safety instructions for jump moving parts and do not pose a tripping hazard. starters Pripomočka za zagon v glavnem ni treba i) Before jump-starting ensure that • Preden shranjevanjem pripomočka za zagon vzdrževati.
  • Seite 126 Before Use Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport • Open the protective cover of the USB Pripravljalni ukrepi: znova tipko »KOMPRESOR«, da bi ročno Before Use charging sockets 12 on the jump starter. končali napihovanje, ali pa počakajtem da • Vzemite adapter 21 - 24 iz predala za izdelek samodejno konča postopek, ko je opremo 19 na hrbtni strani pripomočka za •...
  • Seite 127 Uporaba Zagon motorja: • Disconnect all the cables connected to the Switching off: NAPOTEK! jump starter immediately when the overload • Press and hold the "ON/OFF" button 5 for Vedno priklopite s primernim USB kablom • Vklopite pripomoček za zagon (glejte protection indicates a fault code.
  • Seite 128 Uporaba Pripravljalni ukrepi: The described procedure applies to most • Make sure that both the positive (+) and lučke; of the modern motor vehicles. negative (-) cables is away from the fuel line - drugič za vklop utripajoče luči; • Zagotovite, da bo vžig vozila izklopljen. and do not touch each other and the negative However some vehicles, particularly - tretjič...
  • Seite 129 Uporaba Vklop in izklop (sl. B) Zaščita proti preobremenitvi Charging USB devices (Fig G) Inflating small volume inflatables PREVIDNO! WARNING! Pripomoček za zagon ima zaščito proti Pred vsakim vklopom pripomočka za Never jump start or pump while preobremenitvi. Ob preveliki obremenitvi ali WARNING! zagon se prepričajte, dali so priklopljeni simultaneously charging an electronic...
  • Seite 130 Maintenance, cleaning, storage and transport Pred uporabo Inflating (Fig. I): Maintenance, cleaning, Pred uporabo NAPOTEK! • Switch on the jump starter (see chapter Pri polnjenju ter močni obremenitvi storage and transport "Switching on / off"). pripomočka za zagon se segreje vgrajeni •...
  • Seite 131 Varnost Maintenance, cleaning, storage and transport Varnostni napotki za pripomoček Storage v bližini akumulatorjev. za zagon g) Če pride akumulatorska kislina v stik s kožo, očmi ali oblačili, takoj izperite • Clean the jump starter before storage (see chapter "Cleaning"). pod tekočo vodo oz.
  • Seite 132 Troubleshooting Varnost Splošna varnostna navodila h) To napravo lahko uporabljajo otroci Troubleshooting nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi Problem Possible cause Rectification sposobnostmi ali ki nimajo zadostnih OPOZORILO! izkušenj in znanja v funkciji delovanja Preberite vsa varnostna opozorila in Vehicle can not be Terminals attached in unclean...
  • Seite 133 Varnost vzdrževanje in nego, ki so v teh navodilih za Notranja napaka polnjenja. uporabo; Preverite, ali ste za USB ali - uporaba opreme in nadomestnih delov, ki vhod USB pripomočka za zagon niso predvideni za ta pripomoček za zagon; uporabili pravilni napajalnik v - popravila pripomočka za zagon, ki jih izvajajo skladu z navedenimi vhodnimi tretji in ne proizvajalec ali strokovnjak;...
  • Seite 134 Moč Različica napihujete) the operator in this case (wear suitable ear Used equipment should not be disposed Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg protection). with domestic waste! This symbol Interna napaka. GmbH (WWS); Izdelek (SLO) = pripomoček za zagon indicates that this product may not be s kompresorjem (Starthilfegerät mit Kompressor =...
  • Seite 135 Warranty provided by Walter Werkzeuge parts, e.g. switch, batteries or those made of Ta navodila za uporabo so na voljo v digitalni Salzburg GmbH Tipka "KOMPRESOR"...
  • Seite 136 Sommaire Kazalo Livraison / description des pièces Dépannage Obseg dobave / Oznake sestavnih delov Odpravljanje napak .............................. Généralités Caractéristiques techniques Splošno Tehnični podatki ..............................................Notice d'utilisation à lire et à conserver Preberite navodila za uporabo in jih ..
  • Seite 137 à un tiers, donnez-lui impérativement instrukce, uvedené v návodu k obsluze. Způsoby cette notice. Gardez cette notice en un lieu sûr Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg použití a jednání, kterým je dle návodu v Touche « COMPRESSEUR » pour consultation ultérieure.
  • Seite 138 Nejistota: K 3 dB(A) de mode refroidissement. pA / tento výrobek nesmí likvidovat s domovním Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH odpadem. Tento výrobek se musí odevzdat v Affichage de l'unité de Hladina akustického výkonu: L 86,81 dB(A) (WWS) ; Produit (GER) = Station d’assistance au určené...
  • Seite 139 Sécurité Toutes les autres utilisations sont exclues La température ambiante pour la expressément et sont considérées comme charge est trop basse. Respectez utilisation non conforme. Le fabricant ou le les températures ambiantes pour distributeur n'assume aucune responsabilité charger pour les blessures, les pertes ou les dommages la station d’assistance au résultant d'une utilisation non conforme ou démarrage (voir chapitre « Charger...
  • Seite 140 Sécurité Odstranění poruchy Autres risques tombé peut court-circuiter la batterie Odstranění poruchy ou d'autres parties électriques du Malgré une utilisation conforme, les risques véhicule et provoquer une explosion. résiduels évidents ne peuvent être totalement Problém Možné příčiny Odstranění e) Placez de l'eau et du savon doux près exclus.
  • Seite 141 Údržba, čištění, skladování a transport Sécurité Čištění Consignes de sécurité pour Consignes de sécurité pour požadovaného tlaku. • Po kompletním nafouknutí odstraňte adaptér compresseurs stations d’assistance au z ventilku nafukovaného předmětu. démarrage POZOR! • Nasaďte na nafukovaný předmět opět krytku a) La fonction compresseur ne doit être Dejte pozor na to, aby se do vnitřku ventilku.
  • Seite 142 Avant l’utilisation Použití f) Portez une protection complète des lorsque vous utilisez une batterie au Startovací zdroj lze použít jako zdroj proudu pro Přípravná opatření: yeux et du corps. Ne touchez pas vos plomb-acide. Une batterie au plomb- mnohé elektronické přístroje, jako např. mobilní •...
  • Seite 143 Použití Avant l’utilisation Charger la station d'assistance au Protection contre la surcharge Provedení připojení (obr. D-F): • Nyní nastartujte motor. démarrage (Fig. A) - Pokus o nastartování nesmí trvat déle než UPOZORNĚNÍ! La station d’assistance au démarrage 5 sec. ATTENTION ! Vybitou autobaterii, zabudovanou ve est équipée d'une protection contre la - Po každém použití...
  • Seite 144 Utilisation Použití Připojení startovacího zdroje Arrêt : Vypnutí: Utilisation • Appuyez sur le bouton « MARCHE / ARRÊT » • Podržte tlačítko „ZAP/VYP“ 5 na minimálně 5 et maintenez-le enfoncé pendant au 3 sec. stlačené. VÝSTRAHA! moins 3 secondes. • Startovací zdroj je vypnutý, pokud již LCD AVERTISSEMENT ! Připojujte startovací...
  • Seite 145 Použití Utilisation Ochrana proti přetížení Lancer une assistance au Créer la connexion (Fig. D-- F) : Použití démarrage REMARQUE ! Startovací zdroj je vybaven ochranou proti VÝSTRAHA! AVERTISSEMENT ! Ne déconnectez pas la batterie de přetížení. Při příliš vysokém zatížení nebo při chybné...
  • Seite 146 Utilisation Před použitím Nabíjení startovacího zdroje Le produit peut être employé comme source • Démarrez maintenant le moteur. Před použitím de courant pour une multitude d'appareils (obr. A) électroniques, p. ex. téléphones portables, - L’essai de démarrage de doit excéder 5 lecteur MP3, appareils photo numériques et VÝSTRAHA! secondes.
  • Seite 147 Bezpečnost Maintenance, nettoyage, stockage et transport Bezpečnostní pokyny pro opláchněte okamžitě zasažené místo Mesures préparatoires : atteinte, appuyez à nouveau sur le bouton tekoucí vodou, popřípadě je omyjte. « COMPRESSEUR » pour terminer le • Retirez les adaptateurs 21 - 24 du startovací...
  • Seite 148 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Bezpečnost Entretien Stockage Všeobecná bezpečnostní nebezpečí úrazu elektrickým proudem. upozornění h) Tento přístroj smí být použit dětmi La station d’assistance au démarrage ne od věku 8 let a mimoto osobami se • Nettoyez la station d’assistance au demande pratiquement aucun entretien.
  • Seite 149 Bezpečnost Dépannage - použití startovacího zdroje pro jiné účely, než Dépannage Interní porucha nabíjení. pro které je určen. Zkontrolujte, zda - nedodržení bezpečnostních upozornění byl použit správný Problème Cause possible Dépannage a výstrah, jakož i instrukcí pro instalaci, síťový adaptér pro provoz, údržbu a ošetření, které...
  • Seite 150 Údaj aktuálního tlaku v Distributor Produkt (GER) Výkon Verze nafukovaném objektu. Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH Údaj požadovaného (WWS); Produkt (GER) = Startovací zdroj s tlaku (tlak, který chcete kompresorem (SKP)); Výkon = 12 V; Verze = C01; v nafukovaném objektu dosáhnout).
  • Seite 151 Rozsah dodávky / seznam dílů Valeurs des émissions de bruits třetím, předejte bezpodmínečně i tento návod Valeurs des émissions de Recyclage Rozsah dodávky / k obsluze. Tento návod k obsluze uložte pro bruits seznam dílů pozdější použití na bezpečném místě. Tento návod k obsluze je v digitální...
  • Seite 152 Rozsah dodávky / seznam dílů Odstranění poruchy ................fragiles telles que les interrupteurs, les accus ou Garantie de Walter Werkzeuge Salzburg GmbH celles fabriquées en verre par exemple. Všeobecné informace Technické údaje Cher cliente, cher client, vous bénéficiez de 3 ..........