Seite 1
Telephone on +44 (0)20 3475 5588 Email: customerservices@babymore.co.uk www.babymore.co.uk MIMI V2 / 2023 BS EN 1888-2:2018 Images may slightly differ from your pushchair for compliance and design variation. / Les images peuvent légèrement différer de votre poussette pour des raisons de conformité et de variation de conception. / Die Abbildungen können aufgrund von Konformität und Designabweichungen leicht von Ihrem Kinderwagen abweichen.
Seite 5
ZUKÜNFTIGE HINWEISE AUFBEWAHREN. Ihr Babymore MIMI ist für Kinder ab der Geburt bestimmt, wenn es im Kinderwagenmodus verwendet wird, bis zu 9 kg oder einem zugelassenen Autositz. Die Sitzeinheit ist für die Verwendung von 6 Monaten bis 22 kg oder 4 Jahren geeignet, je nachdem, was zuerst eintritt.
Seite 11
3. Fold Chassis (FR) Pliage du châssis (DE) Chassis falten (IT) Piegare il telaio (ES) Chasis plegable (EN) NOTE: The chassis cannot be closed with either the carrycot or the child car seat fitted. To close with seat unit fitted, the seat unit must be forward facing and in the most upright recline position.
Seite 13
(EN) Removing the Harness: Suitable from birth up to 9 Kg, to remove the harness, place your hand through the zipper opening at the back of the seat unit/pram body, thread each of the plastic tabs through the openings in the wooden base and pull through the front of the seat fabric. (FR) Retrait du harnais: Convient dès la naissance jusqu’à...
Seite 14
5. Convert carrycot to seat (FR) Transforme la nacelle en siège (DE) Wandeln Sie die Babywanne in einen Sitz um (IT) Trasforma la navicella in un seggiolino (ES) Convertir capazo en asiento (EN) Pushchair (Seat) Mode: From 6 months up to 22 Kgs, reinstall the harness, reverse the remove har- ness process and ensure that each harness belt is secured.
Seite 17
7. Harness (FR) Harnais (DE) Kindersitzgurt (IT) Imbracatura (ES) Arnés (EN) WARNING: The seat mode is not suitable for children under 6 months. Reinstall the harness if removed, repeat the removing process in reverse and ensure that each harness belt is secured. Always make sure that the harness is correctly tensioned to ensure maximum protection for your child.
Seite 19
(EN) Care & maintenance The travel system meets comprehensive safety standards, correct use and maintenance is essential. Storage - Always store your travel system dry. To prevent mildew from forming, always wipe away any moisture with a soft cloth and allow to dry before storing.