Seite 1
SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Sliding Gate Operator Installation Manual* Manuel d‘installation de l‘opérateur de portail coulissant Installatiehandleiding schuifhekaandrijving Installationshandbuch für Schiebetorantriebe Manuale di installazione operatore per cancelli a battente Manual de instalación del operador de puerta batiente Instrukcja instalacji operatora bramy przesuwnej Návod k instalaci pohonu posuvné...
Seite 2
TABLE OF CONTENTS NOTE: The original installation and operating instructions were compiled in English. Any other available language is a translation of the original English version. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE......................................2 2. DELIVERY SCOPE..............................................4 3. TOOLS NEEDED.................................................4 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR..........................................4 5.
Seite 3
(EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Only LiftMaster and approved accessories may be connected to the drive. Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or damage to property.
Seite 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE During operation, the gate should not under any circumstances obstruct public path ways and roads (public area). When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing. To avoid serious personal injury due to entrapments, remove any locking device fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
Seite 5
2. DELIVERY SCOPE SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Remote Release Key Installation Control (2x) (2x) Manual Motor unit with control board 3. TOOLS NEEDED 8, 13 mm 8, 13 mm 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR 1. Motor with control board 2.
Seite 6
Herewith you start mechanical installation of the gate operator. 5.1 Dimensions of Gate and Operator SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK General information and conditions for set-up. Before installing the gate operator ensure that the gate is running smoothly. The weight of the door is not allowed to be completely placed on the motor shaft.Ensure that all the required cables (power cable, accessory cables etc) are prepared and laid correctly before the base plate is installed in the concrete.
Seite 7
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.4 Installing Motor on the Base Plate 1. Once the base plate is fixed, raise the nut securing the base plate from the top about 5-10 mm and add a washer. 2. Remove the small front plastic cover from the operator and make a manual release by putting the key into keyhole, turning right and pulling the lever down (see manu- al release page 5).
Seite 8
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.7 Limit Switch Position Set Up 1. Ensure the operator is powered. 2. Position the brackets with magnets on the left and right ends of the rack where the end positions are assumed. The magnets are marked with L for left side and R for right side and shall be positioned on the right or on the left from operator (see picture 12).
Seite 9
6. WIRING DIAGRAM AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 24 VDC 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver...
Seite 10
7. PROGRAMMING 7.1 Display, Programming Buttons and Function Setting 2 digit LED display Programming buttons function (4 buttons): Button Function program / delete remote controls and specific functions enter programming mode, select function and save LED spot Navigate through the menu and change the value on display Function and programmed values are shown on LED display.
Seite 11
7. PROGRAMMING 7.3 Wing Movement Direction Before programming, move the gate manually in the middle position and re-engage release mechanism (see page 6). Press and hold the “–“ button on the control board and ensure that the motor is moving in CLOSE direction. If correct, immedia- tely let go of the “-“...
Seite 12
7. PROGRAMMING In order to reduce the start of the soft stop position, you first need to set a pass- word. Complete the standard learning mode and enter the PS function to set pass- Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop position) word.
Seite 13
After having installed and registered correctly you may now test the following features: open or close the gate, request status GATE OPEN or GATE CLOSED. For more functions see www.liftmaster.eu Erase radio control devices (transmitters, wireless wall controls, wireless keypads): Press and hold “S”...
Seite 14
7. PROGRAMMING 7.7 Advanced Settings Herewith you start with Advanced Settings. 7.7.1 Overview Advanced Settings Function Function Transmitter Flashing Light IR1 photocell Pre-Flashing IR2 photocell Special contact IR3 photocell START Speed in OPEN and CLOSE Input 1 command Maintenance counter Password (This menu is only available after the Input 2 command Learning phase was finished.)
Seite 15
1 second 4 seconds Timer to close (TTC) function enables automatic closing of the gate from a com- plete OPEN position after a pre-set period of time. Minimum one pair of LiftMaster 2 seconds 5 seconds Infrared Photocells (IR) has to be installed to monitor closing movement to enable TTC operation.
Seite 16
7. PROGRAMMING 7.7.11 Start Speed in Open and Close Directions 7.7.12 Maintenance Counter Start Speed function allows switching the Soft-Start in OPEN and CLOSE directi- Maintenance Counter function allows to set maintenance interval in cycles. ons ON and OFF. 4 seconds pre-flashing of the Flashing Lamp will be a signal the interval is reached. If PF Function (Pre-Flashing) is active then 4 second pre-flashing will be added to the set time.
Seite 17
7. PROGRAMMING 7.7.13c Password Change 1. Choose “PS” function and press “P” button. 2. “00” flashes in display. 3. Use “+” or “–” buttons to enter current password and press “S” button. Value starts flashing. 4. Use “+” or “–” buttons to enter NEW password and press “P” button. 5.
Seite 18
8. BATTERY BACKUP Battery Back-Up Mode (BBU) Optional 12V, 2.2Ah lead batteries SKU 490EV (optional, not included) can be mounted inside operator housing. Follow the manual of SKU Nr 490EV for exact installation procedure. The Flashing lamp (if mounted) will pre-flash 3 seconds before the gate moves open or closed, as a warning that the main power is off.
Seite 19
10. TECHNICAL DATA SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Input Voltage 220-240 Input frequency 50/60 Motor Voltage "Standby consumption 4.45 (without accessories)" Rated Power Rated Load Cycles per hour Max. cyles per day Max. gate weight 1000 Max. gate width Max. opening speed...
Seite 20
The batteries can be easily removed from our equipment for disposal. Registration number in Germany: 21002670. 13. WARRANTY Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.liftmaster.eu for terms of warranty. 14. DECLARATION OF CONFORMITY The manual consists of these operating instructions and the declaration of conformity.
Seite 21
TABLE DES MATIÈRES REMARQUE : Les instructions d’installation et de fonctionnement ont été rédigées à l’origine en anglais. Toute autre langue disponible est une traduction de la version originale en anglais. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE....................................2 2. ÉLÉMENTS LIVRÉS................................................4 3.
Seite 22
(EN 13241, EN12604, EN 1245 3). Seuls des accessoires LiftMaster et approuvés peuvent être connectés à l’entraînement. Toute installation incorrecte et/ou tout non-respect du mode d’emploi ci-après peuvent entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants.
Seite 23
Tout appareil ou toute fonction permettant à la porte de se fermer alors que cette dernière est hors de la vue de l’utilisateur est considéré comme ouverture/fermeture sans surveillance. La fonction Timer to Close (TTC - minuterie de fermeture), le contrôle myQ sur smartphone et tout autre appareil myQ ne peuvent être activés QUE si les cellules photoélectriques LiftMaster sont installées (TTC ne fonctionne que dans le sens de la fermeture). La porte ne doit être actionnée que lorsque l’utilisateur l’a bien en vue.
Seite 24
2. ÉLÉMENTS LIVRÉS SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Télécommandes Clés de Manuel (2x) déverrouillage (2x) d’installation Unité moteur avec panneau de commande 3. OUTILS NÉCESSAIRES 8, 13 mm 8, 13 mm 4. VUE D’ENSEMBLE DE L’AUTOMATISME DE PORTAIL 1. Unité moteur avec panneau de commande 2.
Seite 25
Vous voici arrivé à l’installation mécanique de l’automatisme de portail. 5.1 Dimensions du portail et de l’automatisme SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Informations générales et conditions pour mise en place. Avant d’installer l’automatisme de portail, assurez-vous que le portail se déplace sans encombres. Le poids du portail ne doit pas être placé complètement sur l’arbre du moteur. Assurez-vous que tous les câbles nécessaires (câble d’alimentation, câbles accessoires, etc.) sont préparés et placés correctement avant d’installer la plaque de base dans le béton.
Seite 26
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.4 Installation du moteur sur la plaque de base 1. Une fois que la plaque de base est fixée, soulevez l’écrou qui la fixe d’environ 5 à 10 mm et ajoutez une rondelle. 2. Retirez le petit couvercle avant en plastique de l’automatisme et déverrouillez manuellement en plaçant la clé dans la serrure, en la tournant vers la droite puis en tirant le levier vers le bas (voir déverrouillage manuel page 5).
Seite 27
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.7 Réglage de position interrupteur de fin de course 1. Assurez-vous que l’automatisme est alimenté. 2. Positionnez les supports avec les aimants aux extrémités de la crémaillère, à gauche et à droite, au niveau des positions de fin de course. Le côté des aimants est indiqué (L pour côté gauche et R pour côté droite), et ils doivent être placés à droite ou à gauche de l’automatisme (voir l’image 12). Les positions des supports peuvent être ajustées en les faisant glisser le long de la crémaillère. 3. Pour l’automatisme à déverrouillage manuel, déplacez le portail dans la direction OUVERT pour atteindre l’aimant fixé sur les crémaillères. Assurez-vous que la distance entre l’aimant et l’interrupteur de fin de course est conservée (voir l’image 13). 4. Une fois qu’il est atteint, la section du segment numérique en haut à droite de l’écran est activée. 5.
Seite 28
6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXEMPLE EXAMPLE 24 VDC BATTERIE 8.2K BATTERY 24 V Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1...
Seite 29
7. PROGRAMMATION 7.1 Écran, boutons de programmation et réglage des fonctions Écran LED à 2 chiffres Programmer la fonction des boutons (4 boutons) : Bouton Fonction programme/supprimer les commandes à distance et fonctions spécifiques entrer dans le mode de programmation, sélectionner la fonction et enregistrer Affichage LED naviguer dans le menu et changer la valeur à...
Seite 30
7. PROGRAMMATION 7.3 Sens de mouvement des vantaux Avant la programmation, déplacez manuellement le portail en position médiane et réarmez le mécanisme de déverrouillage (voir page 6). Appuyez sur le bouton « – » du panneau de commande et maintenez-le enfoncé ; assurez-vous que le moteur se déplace dans le sens FERMETURE.
Seite 31
7. PROGRAMMATION Afin de réduire le début de la position d'arrêt progressif, vous devez d'abord définir un mot de passe. Terminez le mode d'apprentissage standard et entrez la fonction PS pour définir le mot Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de la position d’arrêt en douceur) de passe. Alors seulement, veuillez revenir au mode d'apprentissage avancé. Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de l’arrêt en douceur) 1. Ouvrez le menu LL. 2. Appuyez sur les boutons « + » et « – » et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. L’apprentissage automatique démarre, LL clignote à...
Seite 32
Une fois l’installation et l’enregistrement terminés, vous pouvez tester les fonctions suivantes : ouvrir ou fermer le portail, demander le statut PORTAIL OUVERT ou PORTAIL FERMÉ. Pour plus de fonctions, reportez-vous à www.liftmaster.eu Supprimer des appareils à commande radio (émetteurs, commandes murales sans fil, claviers sans fil) : Appuyez sur le bouton «...
Seite 33
7. PROGRAMMATION 7.7 Réglages avancés Vous allez maintenant commencer les réglages avancés. 7.7.1 Vue d’ensemble réglages avancés Fonction Fonction Émetteur Lampe clignotante Cellule photoélectrique IR1 Pré-clignotement Cellule photoélectrique IR2 Contacteur spécial Vitesse de DÉMARRAGE pour OUVERTURE et Cellule photoélectrique IR3 FERMETURE Commande d’entrée 1 Compteur de maintenance...
Seite 34
La fonction minuterie de fermeture (TTC) permet la fermeture automatique du portail à partir d’une position d’OUVERTURE complète au bout d’une période de temps prédéfinie. Au moins 5 secondes un jeu de cellules photoélectriques à infrarouge (IR) LiftMaster doit être installé pour surveiller le 2 secondes mouvement de fermeture afin de permettre le fonctionnement TTC. La TTC ne fonctionnera pas si les IR protègent uniquement le mouvement d’ouverture.
Seite 35
7. PROGRAMMATION 7.7.11 Vitesse de démarrage dans les sens ouverture et fermeture 7.7.12 Compteur de maintenance La fonction vitesse de démarrage permet d’allumer et d’éteindre le démarrage en douceur dans La fonction compteur de maintenance permet de régler l’intervalle de maintenance en cycles. les sens OUVERTURE et FERMETURE.
Seite 36
7. PROGRAMMATION 7.7.13c Changement de mot de passe 1. Sélectionnez la fonction « PS » et appuyez sur le bouton « P ». 2. « 00 » clignote à l’écran. 3. Utilisez les boutons « + » ou « – » pour saisir le mot de passe actuel et appuyez sur le bouton «...
Seite 37
8. BATTERIE DE SECOURS Mode batterie de secours (BBU) Les batteries au plomb 12V, 2.2Ah en option SKU 490EV (en option, non incluses) peuvent être montées à l’intérieur du boîtier de l’opérateur. Suivez le manuel de SKU Nr 490EV pour la procédure d’installation exacte. La lampe clignotante (si montée) préclignotera 3 secondes avant d’ouvrir - fermer le portail, comme avertissement que l’alimentation principale est coupée. La carte de contrôle passera en mode super veille environ 3 minutes après le dernier mouvement. En mode super veille, seuls le récepteur radio et les appareils filaires aux bornes Imputs resteront actifs, pour pouvoir réactiver l’application. Tous les autres accessoires et périphériques ne fonctionneront pas. En mode Batterie de secours, TTC, myQ Smartphone Control et les appareils myQ sans fil seront désactivés. La capacité de la batterie complètement chargée doit supporter jusqu’à ~20 cycles à un taux de 2 par heure. Après 24 heures de mode BBU,...
Seite 38
10. DONNÉES TECHNIQUES SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Tension d’entrée 220-240 Fréquence d’entrée 50/60 Tension du moteur 24 V Consommation en veille (sans accessoires) 4,45 Puissance nominale Charge nominale Cycles par heure Cycles max. par jour Poids max. du portail 1000 Largeur max. du portail Vitesse d’ouverture max.
Seite 39
Numéro d’enregistrement en Allemagne : 21002670. 13. GARANTIE Vos droits statutaires ne sont pas remis en cause par cette garantie du fabricant. Veuillez consulter www.liftmaster.eu pour connaître les conditions de la garantie. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le manuel est composé des présentes instructions de fonctionnement et de la déclaration de conformité.
Seite 40
INHOUDSOPGAVE OPMERKING:De originele installatie- en bedieningsinstructies zijn opgesteld in het Engels. Elke andere beschikbare taal is een vertaling van de originele Engelse versie. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK ....................................2 2. LEVERINGSOMVANG ..............................................4 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN ............................................4 4.
Seite 41
(EN 13241, EN12604, EN 12453. Alleen LiftMaster en goedgekeurde accessoires mogen op de aandrijving worden aangesloten. Onjuiste installatie en/of het niet in acht nemen van de volgende instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
Seite 42
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK Tijdens de werking mag de poort in geen geval de openbare paden en wegen (openbaar gebied) hinderen. Wees voorzichtig bij het gebruik van gereedschap en kleine onderdelen voor het installeren of uitvoeren van reparaties aan een poort en draag geen ringen, horloges of losse kleding.
Seite 43
2. LEVERINGSOMVANG SL400EVK/SL600EVK/SL1000EVK Installatiehandleiding Afstandsbediening Ontgrendelingssleutel (2x) (2x) Motoreenheid met bedieningspaneel 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN 8, 13 mm 8, 13 mm 4. OVERZICHT VAN DE POORTAANDRIJVING 1. Motor met bedieningspaneel 2. Rek 3. Magneetbeugels 4. Infrarood fotocellen 5. Knipperlicht...
Seite 44
Hiermee begint u de mechanische installatie van de poortaandrijving. 5.1 Afmetingen van poort en aandrijving SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Algemene informatie en voorwaarden voor de opstelling. Voordat u de poortaandrijving installeert, moet u controleren of de poort soepel loopt. Het gewicht van de deur mag niet volledig op de motoras worden geplaatst. Zorg ervoor dat alle vereiste kabels (voedingskabel, accessoirekabels, enz.) voorbereid en juist gelegd zijn voordat de grondplaat in het beton wordt geplaatst.
Seite 45
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.4 Installeren motor op de grondplaat 1. Zodra de grondplaat is bevestigd, moet de moer waarmee de grondplaat is vastgezet, ongeveer 5-10 mm naar boven worden gedraaid en moet een sluitring worden aangebracht. 2. Verwijder de kleine plastic afdekking aan de voorzijde van de aandrijving en maak een handmatige ontgrendeling door de sleutel in het sleutelgat te steken, naar rechts te draaien en de hendel naar beneden te trekken (zie pagina 5 Handmatige ontgrendeling).
Seite 46
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.7 Positie eindschakelaar instellen 1. Zorg ervoor dat de aandrijving van stroom wordt voorzien. 2. Plaats de beugels met magneten aan de linker- en rechterkant van het rek op de plaats waar de eindposities worden aangenomen. De magneten zijn gemarkeerd met L voor links en R voor rechts en moeten rechts of links van de aandrijving worden geplaatst (zie afbeelding 12).
Seite 47
6. BEDRADINGSSCHEMA AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 VOOR- EXAMPLE BEELD 24 VDC 24 V 8.2K BATTERY BATTERIJ Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1...
Seite 48
7. PROGRAMMERING 7.1 Display, programmeerknoppen en functie-instelling 2-cijferig led display Functie programmeerknoppen (4 knoppen): Knop Functie afstandsbedieningen en specifieke functies programmeren/wissen programmeermodus openen, functie selecteren en opslaan Ledlampje Navigeer door het menu en wijzig de waarde op het display Functie en geprogrammeerde waarden worden op het led display weergegeven. Functie-instelling - programmeermodus Led display toont de volgende waarden nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld: Het bedieningspaneel is voorgeprogrammeerd op relevante...
Seite 49
7. PROGRAMMERING 7.3 Vleugelbeweging richting Zet de poort vóór het programmeren handmatig in de middenstand en schakel de ontgrendeling weer in (zie pagina 6). Houd de knop "-" op het bedieningspaneel ingedrukt en zorg ervoor dat de motor in de richting SLUITEN beweegt. Indien correct, laat onmiddellijk de knop "-"...
Seite 50
7. PROGRAMMERING Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de positie soft-stop) Om de start van de softstoppositie te verminderen, moet u eerst een wachtwoord instellen. Voltooi de standaard leermodus en voer de PS-functie in om het wacht- Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de soft-stop) woord in te stellen.
Seite 51
5. Testen Na de juiste installatie en registratie kunt u nu de volgende functies testen: poort openen of sluiten, status POORT OPENEN of POORT SLUITEN opvragen. Voor meer functies zie www.liftmaster.eu Wissen van radiobedieningsapparatuur (zenders, draadloze wandbedieningen, draadloze toetsenborden): Houd de knop “S” gedurende > 6 seconden ingedrukt. Alle radiobedieningsapparatuur (zenders, wandzenders, toetsenborden) worden gewist.
Seite 52
7. PROGRAMMERING 7.7 Geavanceerde instellingen Hiermee start u bij geavanceerde instellingen. 7.7.1 Overzicht geavanceerde instellingen Functie Functie Zender Knipperlamp IR1-fotocel Vooraf knipperen IR2-fotocel Speciale contact IR3-fotocel STARTsnelheid in OPENEN en SLUITEN Invoer 1 commando Onderhoudsteller Wachtwoord (Dit menu is alleen beschikbaar Invoer 2 commando nadat de leerfase is voltooid.) Invoer 3 commando...
Seite 53
OPENEN na een vooraf ingestelde tijdsperiode. 2 seconden 5 seconden Minimaal één paar infrarood fotocellen (IR) van LiftMaster moet worden geïnstalleerd om de beweging sluiten te bewaken om TTC-bediening mogelijk te maken. TTC zal 7.7.10 Speciale contactinstellingen niet werken als IR alleen de beweging openen beschermt.
Seite 54
7. PROGRAMMERING 7.7.11 Startsnelheid in open en gesloten richtingen 7.7.12 Onderhoudsteller Met de functie startsnelheid kan de soft-start in de richtingen OPENEN en Met de functie onderhoudsteller kan het onderhoudsinterval in cycli worden ingesteld. Het 4 seconden vooraf knipperen van het knipperlicht is een signaal dat het interval SLUITEN worden IN- en UITgeschakeld.
Seite 55
7. PROGRAMMERING 7.7.13c Wachtwoord wijzigen 1. Kies de functie “PS” en druk op de knop “P”. 2. “00” knippert op het display. 3. Gebruik de knoppen "+" of "-" om het huidige wachtwoord in te voeren en druk op de knop "S". De waarde begint te knipperen. 4.
Seite 56
8. BATTERIJBACK - UP Batterijback-upmodus (BBU) Optionele 12V, 2,2Ah loodaccu’s SKU 490EV (optioneel, niet inbegrepen) kunnen in de behuizing van de aandrijving worden gemonteerd. Volg de handleiding van SKU Nr 490EV voor de exacte installatieprocedure. De knipperlamp (indien gemonteerd) knippert 3 seconden voordat hij opent - sluit de poort, als waarschuwing dat de hoofdstroom is uitgeschakeld. Het bedieningspaneel schakelt ongeveer 3 minuten na de laatste beweging in de super-stand-by-modus.
Seite 57
10 TECHNISCHE GEGEVENS SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Invoerspanning 220-240 Invoerfrequentie 50/60 Motorspanning 24 V "Stand-by verbruik 4,45 (zonder accessoires)" Nominaal vermogen Nominale belasting Cycli per uur Max. cycli per dag Max. poortgewicht 1.000 Max. poortbreedte Max. openingssnelheid mm/s Maximaal koppel 22,5...
Seite 58
De batterijen kunnen gemakkelijk uit onze apparatuur worden verwijderd voor afvoer. Registratienummer in Duitsland: 21002670. 13. GARANTIE Uw wettelijke rechten worden door deze fabrieksgarantie niet aangetast. Zie www.liftmaster.eu voor de garantievoorwaarden. 14. CONFORMITEITSVERKLARING De handleiding bestaat uit deze bedieningsinstructies en de conformiteitsverklaring.
Seite 59
INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS: Die Montage- und Bedienungsanleitung wurde zunächst auf Englisch verfasst. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des englischen Original-Dokuments. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG................................2 2. LIEFERUMFANG..............................................4 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE....................................................4 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE................................................4 5. MECHANISCHE MONTAGE...................................................5 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb................................................5 5.2 Montage der Grundplatte..................................................5 5.3 Notentriegelung......................................5...
Seite 60
Jede unsachgemäße Verwendung des Antriebssystems kann das Unfallrisiko erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine solche Verwendung. Mit diesem Antrieb müssen automatisierte Tore den aktuellen, gültigen internationalen und länderspezifischen/lokalen Normen, Richtlinien und Vorschriften entsprechen (EN 13241, EN12604, EN 12453). Nur LiftMaster- und zugelassenes Zubehör darf an den Antrieb angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Montage und/oder die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Seite 61
Bewegungen des Tores führen. Die automatisches Schließen Funktion (TTC) und die myQ Smartphone Control sind Beispiele für den unbeaufsichtigten Betrieb des Tores. Jede Vorrichtung oder Funktion, die das Schließen des Tores ermöglicht, ohne sich in der Sichtlinie des Tores zu befinden, gilt als unbeaufsichtigtes Öffnen/Schließen. Die Funktion Timer-to-ZU (TTC), die myQ Smartphone-Steuerung und alle anderen myQ-Geräte können NUR aktiviert werden, wenn Liftmaster-Lichtschranken installiert sind (TTC funktioniert nur in Schließrichtung). Das Tor darf nur in der direkten Sichtlinie zum Tor betätigt werden.
Seite 62
2. LIEFERUMFANG SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Fernbedienung Notentriegelungsschlüssel Montageanleitung (2x) (2x) Motoreinheit mit Steuerung 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE 8, 13 mm 8, 13 mm 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE 1. Motor mit Steuerung 2. Zahnstange 3. Magnethalterungen 4. Infrarot-Lichtschranken 5. Blinkleuchte...
Seite 63
Hiermit beginnen Sie die mechanische Montage des Torantriebs. 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Allgemeine Informationen und Bedingungen für die Einrichtung. Vergewissern Sie sich vor der Montage des Torantriebs, dass das Tor einwandfrei funktioniert. Das Gewicht des Tores darf nicht vollständig auf der Motorwelle lasten. Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Kabel (Stromkabel, Zubehörkabel usw.) vorbereitet und korrekt verlegt sind, bevor die Grundplatte einbetoniert wird.
Seite 64
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.4 Montage des Motors auf der Grundplatte 1. Sobald die Grundplatte befestigt ist, heben Sie die Mutter, mit der die Grundplatte befestigt ist, von oben etwa 5-10 mm an und fügen eine Unterlegscheibe hinzu. 2. Entfernen Sie die kleine vordere Kunststoffabdeckung vom Antrieb und führen Sie eine manuelle Entriegelung durch, indem Sie den Schlüssel in das Schlüsselloch stecken, nach rechts drehen und den Hebel nach unten ziehen (siehe manuelle Entriegelung Seite 5).
Seite 65
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.7 Endschalterposition Einstellung 1. Stellen Sie sicher, dass der Antrieb mit Strom versorgt wird. 2. Positionieren Sie die Halterungen mit den Magneten am linken und rechten Ende des Gestells, wo die Endpositionen eingenommen werden. Die Magnete sind mit L für die linke Seite und R für die rechte Seite gekennzeichnet und müssen rechts oder links vom Antrieb positioniert werden (siehe Abbildung 12).
Seite 66
6. SCHALTPLAN AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 24 VDC 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver...
Seite 67
7. PROGRAMMIERUNG 7.1 Display, Programmiertasten und Funktionseinstellung 2-stellige LED-Anzeige Programmiertastenfunktion (4 Tasten): Taste Funktion Programmieren/Löschen Fernbedienungsfunktionen spezifischen Funktionen LED-Punkt Programmiermodus aufrufen, Funktion auswählen und speichern Navigieren Sie durch das Menü und ändern Sie den Wert auf dem Display Funktion und programmierte Werte werden auf dem LED-Display angezeigt. Funktionseinstellung - Programmiermodus Die LED-Anzeige zeigt nach dem Einschalten der Steuerplatine folgende Werte an: Das Board ist für die jeweilige Anwendung vorprogrammiert...
Seite 68
7. PROGRAMMIERUNG 7.3 Richtung der Flügelbewegungen Vor dem Programmieren das Tor manuell in die Mittelstellung fahren und den Entriegelungsmechanismus wieder einrasten lassen (siehe Seite 6). Halten Sie die Taste „–“ auf der Steuerplatine gedrückt und vergewissern Sie sich, dass sich der Motor in Richtung ZU bewegt.
Seite 69
7. PROGRAMMIERUNG Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop Position) Um Start der Softstopposition zu verkleinern benötigt man erst Passwort zu setzen. Schließen Sie den Standard-Lernmodus ab und gehen Sie in die PS Funktion um Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop) Passwort zu setzen.
Seite 70
Nach der korrekten Montage und Registrierung können Sie nun die folgenden Funktionen testen: Öffnen oder Schließen des Tores, Abfrage des Status Tor AUF oder Tor GESCHLOSSEN. Für weitere Funktionen siehe www.liftmaster.eu Löschen von Funksteuergeräten (Handsendern, Funk-Wandtaster, Codeschlösser): Halten Sie die Taste „S“ für > 6 Sekunden gedrückt. Alle Funksteuergeräte (Handsender, Wandbedienungen, Tastaturen) werden gelöscht.
Seite 71
7. PROGRAMMIERUNG 7.7 Erweiterte Einstellungen Hiermit beginnen Sie mit den erweiterten Einstellungen. 7.7.1 Übersicht Erweiterte Einstellungen Funktion Funktion Handsender Blinkleuchte Lichtschranke IR1 Vorblinken Lichtschranke IR2 Spezieller Kontakt STARTgeschwindigkeit ÖFFNUNGS- Lichtschranke IR3 SCHLIESSrichtung Befehl Eingabe 1 Wartungszähler Kennwort (Dieses Menü ist nur verfügbar, wenn die Befehl Eingabe 2 Lernphase abgeschlossen ist).
Seite 72
2 Sekunden 5 Sekunden Tores aus einer vollständigen OFFEN-Position nach einer voreingestellten Zeitspanne. Es muss mindestens ein Paar LiftMaster Infrarot-Lichtschranken (IR) zur Überwachung der Schließbewegung montiert werden, um den TTC-Betrieb zu ermöglichen. TTC wird nicht 7.7.10 Relais-Kontakt Einstellungen (SPEC) funktionieren, wenn Lichtschranken nur die Öffnungsbewegung schützen.
Seite 73
7. PROGRAMMIERUNG 7.7.11 Startgeschwindigkeit in Öffnungs- und Schließrichtung 7.7.12 Wartungszähler Die Funktion Startgeschwindigkeit ermöglicht das EIN- und AUS-Schalten des Soft-Starts in Die Funktion Wartungszähler ermöglicht die Einstellung des Wartungsintervalls in Zyklen. AUF- und ZU-Richtung. Das 4-sekündige Vorblinken der Blinkleuchte signalisiert, dass das Intervall erreicht ist.
Seite 74
7. PROGRAMMIERUNG 7.7.13c Kennwort ändern 1. Wählen Sie die Funktion „PS“ und drücken Sie die Taste „P“. 2. Auf dem Display blinkt „00“. 3. Verwenden Sie die Tasten „+“ oder „–“, um das aktuelle Kennwort einzugeben und drücken Sie die Taste " S ". Der Wert beginnt zu blinken. 4.
Seite 75
Rate von 2 Zyklen Stunde unterstützen. Nach 24 Stunden im BBU-Betrieb muss die Batterie Strom für einen vollständigen Öffnungs- und Schließzyklus liefern. Bitte beachten Sie, dass nur die angegebene Batterie verwendet werden darf. Die Verwendung einer anderen Batterie führt zum Verlust der Garantie und der Haftung von LiftMaster für Schäden, die durch die Verwendung nicht spezifizierter Batterien entstehen.“...
Seite 77
Lithiumbatterien mit überklebten Polen zur Entsorgung gebracht werden. Die Batterien können zur Entsorgung einfach aus unseren Geräten entnommen werden. Registrierungsnummer in Deutschland: 21002670. 13. GARANTIE Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Herstellergarantie nicht berührt. Die Laufzeiten der Garantie entnehmen Sie bitte www.liftmaster.eu. 14. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Handbuch besteht aus dieser Betriebsanleitung und der Konformitätserklärung.
Seite 78
INDICE DEI CONTENUTI NOTA: Le istruzioni originali di installazione e funzionamento sono state redatte in inglese. Ogni altra lingua disponibile è una traduzione della versione originale in inglese. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA E USO PREVISTO......................................2 2. AMBITO DI CONSEGNA..............................................4 3. STRUMENTI NECESSARI.................................................4 4.
Seite 79
(UE: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). All'operatore possono essere collegati solo accessori LiftMaster e approvati. Un'installazione non corretta e/o la mancata osservanza delle seguenti istruzioni possono causare gravi lesioni personali o danni alle cose.
Seite 80
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA E USO PREVISTO Durante il funzionamento, il cancello non deve in alcun modo ostruire le vie e le strade pubbliche (area pubblica). Quando si utilizzano strumenti e piccole parti per installare o riparare un cancello, prestare attenzione e non indossare anelli, orologi o indumenti larghi. Per evitare gravi lesioni personali dovute a intrappolamenti, rimuovere qualsiasi dispositivo di bloccaggio montato sul cancello per evitare danni al cancello stesso.
Seite 81
2. AMBITO DI CONSEGNA SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Telecomando Chiave di Manuale di (2x) rilascio (2x) installazione Operatore con cen- tralina di controllo 3. STRUMENTI NECESSARI 8, 13 mm 8, 13 mm 4. PANORAMICA DELL'OPERATORE DEL CANCELLO 1. Operatore con centralina di controllo 2.
Seite 82
Con la presente si inizia l'installazione meccanica dell'operatore per cancello. 5.1 Dimensioni del cancello e dell'operatore SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Informazioni generali e condizioni di attivazione. Prima di installare l'operatore del cancello, assicurarsi che il cancello funzioni senza problemi. Non è consentito che il peso della porta gravi completamente sull'albero motore.Assicurarsi che tutti i cavi necessari (cavo di alimentazione, cavi accessori, ecc.) siano preparati e posati...
Seite 83
5. INSTALLAZIONE MECCANICA 5.4 Installazione del motore sulla piastra di base 1. Una volta fissata la piastra di base, sollevare il dado che fissa la piastra di base dalla parte superiore di circa 5-10 mm e aggiungere una rondella. 2. Rimuovere il piccolo coperchio frontale in plastica dall'operatore ed effettuare uno sblocco manuale inserendo la chiave nella serratura, girando a destra e tirando la leva verso il basso (vedere la pagina dello sblocco manuale 5). 3.
Seite 84
5. INSTALLAZIONE MECCANICA 5.7 Impostazione dell'interruttore di finecorsa 1. Assicurarsi che l'operatore sia alimentato. 2. Posizionare le staffe con i magneti sulle estremità sinistra e destra della cremagliera, dove si presume siano presenti le posizioni finali. I magneti sono contrassegnati con L per il lato sinistro e R per il lato destro e devono essere posizionati a destra o a sinistra rispetto all'operatore (vedere figura 12). È possibile regolare la posizione della staffa facendola scorrere lungo la cremagliera. 3. Con l'operatore sbloccato manualmente muovere il cancello in direzione APERTURA per raggiungere il magnete fissato sulla cremagliera. Assicurarsi che la dimensione tra magnete e finecorsa venga mantenuta (vedere figura 13). 4. Una volta raggiunto, la sezione del segmento digitale in alto a destra sul display sarà accesa. 5.
Seite 85
6. SCHEMA DI CABLAGGIO AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 24 VDC 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
Seite 86
7. PROGRAMMAZIONE 7.1 Display, pulsanti di programmazione e impostazione delle funzioni display LED a 2 cifre Funzione dei pulsanti di programmazione (4 pulsanti): Pulsante Funzione programmare / cancellare telecomandi e funzioni specifiche accedere alla modalità di programmazione, selezionare la Spot LED funzione e salvare Navigare nel menu e modificare il valore sul display La funzione e i valori programmati sono visualizzati sul display a LED. Impostazione delle funzioni - modalità...
Seite 87
7. PROGRAMMAZIONE 7.3 Direzione di movimento dell'ala Prima della programmazione, spostare manualmente il cancello nella posizione centrale e reinserire il meccanismo di sblocco (vedere pagina 6). Premere e tenere premuto il pulsante “–“ sulla centralina di controllo e assicurarsi che il motore si muova in direzione CHIUSO Se è...
Seite 88
7. PROGRAMMAZIONE Per ridurre l'avvio della posizione di arresto graduale, è innanzitutto necessario impostare una password. Completare la modalità di apprendimento standard e ac- Modalità di apprendimento avanzata (impostazione manuale della posizione cedere alla funzione PS per impostare la password. Solo allora torna alla modalità di Soft Stop) di apprendimento avanzata.
Seite 89
Dopo aver effettuato correttamente l'installazione e la registrazione, è possibile testare le seguenti funzioni: apertura o chiusura del cancello, richiesta dello stato GATE OPEN o GATE CLOSED. Per ulteriori funzioni vedere www.liftmaster.eu Cancellare i dispositivi di radiocomando (trasmettitori, comandi a parete senza fili, tastiere senza fili): Tenere premuto il tasto "S"...
Seite 90
7. PROGRAMMAZIONE 7.7 Impostazioni avanzate Qui si inizia con le Impostazioni avanzate. 7.7.1 Panoramica delle impostazioni avanzate Funzione Funzione Trasmettitore Lampeggiante Fotocellula IR1 Pre-lampeggio Fotocellula IR2 Contatto speciale Fotocellula IR3 Avvio Velocità in APERTO e CHIUSO Comando ingresso 1 Contatore di manutenzione Password (Questo menu è...
Seite 91
2 secondi Per attivare la funzione TTC, è necessario installare almeno una coppia di fotocel- lule a infrarossi (IR) LiftMaster per monitorare il movimento di chiusura. Il TTC non 7.7.10 Impostazioni di contatto speciali funzionerà se gli infrarossi proteggono solo il movimento di apertura.
Seite 92
7. PROGRAMMAZIONE 7.7.11 Velocità di avvio nelle direzioni di apertura e chiusura 7.7.12 Contatore di manutenzione La funzione Start Speed consente di attivare e disattivare il Soft-Start nelle direzio- La funzione Contatore di manutenzione consente di impostare l'intervallo di manu- ni OPEN e CLOSE.
Seite 93
7. PROGRAMMAZIONE 7.7.13c Modifica password 1. Scegliere la funzione "PS" e premere il pulsante "P". 2. sul display lampeggia "00". 3. Utilizzare i pulsanti "+" o"-"per inserire la password corrente e premere il pulsante "S". Il valore inizia a lampeggiare. oppure 4.
Seite 94
8. BACKUP DELLA BATTERIA Modalità di backup della batteria (BBU) Le batterie al piombo da 12 V, 2,2 Ah SKU 490EV (opzionali, non incluse) possono essere montate all'interno dell'alloggiamento dell'operatore. Seguire il manuale dello SKU 490EV per l'esatta procedura di installazione. Il lampeggiante (se montato) lampeggia 3 secondi prima che il cancello si muova in apertura o in chiusura, come avvertimento che l'alimentazione principale è...
Seite 95
10. DATI TECNICI SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Tensione di ingresso 220-240 Frequenza di ingresso 50/60 Tensione del motore "Consumo in standby (senza acces- 4.45 sori)" Potenza nominale Carico nominale Cicli per ora Cicli massimi al giorno Peso massimo del cancello 1000 Larghezza massima del cancello Velocità...
Seite 96
Numero di registrazione in Germania: 21002670. 13. GARANZIA La garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali dell'utente. Per i termini della garanzia, consultare il sito www.liftmaster.eu. 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il manuale è costituito dalle presenti istruzioni per l'uso e dalla dichiarazione di conformità.
Seite 97
ÍNDICE DE CONTENIDOS NOTA: Las instrucciones de instalación y funcionamiento originales se compilaron en inglés. Cualquier otro idioma disponible es una traducción de la versión original en inglés. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y USO PREVISTO.....................................2 2. ÁMBITO DE ENTREGA ...............................................4 3.
Seite 98
13241, BS EN12604, BS EN 12453). Sólo accesorios LiftMaster y aprobados pueden conectarse al accionamiento. Una instalación incorrecta y/o el incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar lesiones perso- nales graves o daños materiales. Los sistemas de puertas situados en zonas públicas y que sólo tienen limitación de fuerza, sólo pueden ser operados bajo supervisión total. Deben considerarse dispositivos de seguridad adicionales de acuerdo con la UE: EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 12453.
Seite 99
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y USO PREVISTO Durante el funcionamiento, la puerta no debe obstruir en ningún caso las vías y caminos públicos (zona pública). Al utilizar herramientas y piezas pequeñas para instalar o reparar la puerta, tenga cuidado y no lleve anillos, relojes ni ropa suelta. Para evitar daños personales graves por aprisionamiento, retire cualquier dispositivo de bloqueo instalado en la puerta para evitar daños en la misma. La instalación y el cableado deben realizarse de conformidad con las normas locales de construcción e instalación eléctrica. Los cables de alimentación sólo deben conectarse a una toma de tierra adecuada. Desconecte la alimentación eléctrica del sistema antes de la instalación, el mantenimiento, las reparaciones o la retirada de cubiertas.
Seite 100
2. VOLUMEN DE SUMINISTRO SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Mando a dis- Llave de des- Manual de tancia (2x) bloqueo (2x) instalación Motor con cua- dro de control 3. HERRAMIENTAS NECESARIAS 8, 13 mm 8, 13 mm 4. VISTA GENERAL DEL OPERADOR DE PUERTA Motor con cuadro de control 2.
Seite 101
Aquí comienza la instalación mecánica del automatismo de la cancela. 5.1 Dimensiones de la puerta y del automatismo SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Información general y condiciones de instalación. Antes de instalar el operador de puerta, asegúrese de que la puerta funcione sin problemas. No se permite que el peso de la puerta recaiga completamente sobre el eje del motor.Asegúrese de que todos los cables necesarios (cable de alimentación, cables de accesorios, etc.) estén...
Seite 102
5. INSTALACIÓN MECÁNICA 5.4 Instalación del motor en la placa base 1. Una vez fijada la placa base, levante la tuerca que fija la placa base desde la parte superior unos 5-10 mm y agregue una arandela. 2. Retire la pequeña cubierta plástica frontal del motor y realice una liberación manual colocando la llave en el ojo de la cerradura, girando hacia la derecha y tirando de la palanca hacia abajo (consulte la página de desbloqueo manual 5). 3. Retire los 2 tornillos de los lados de la cubierta (ver imagen 7). 4. Retire la cubierta del motor y coloque el operador en la placa base usando los tornillos de anclaje y el orificio en la carcasa del motor. Nota: debe haber distancia entre la placa base y la carcasa del motor (5-10 mm) para posibles ajustes de altura posteriores (ver imagen 8). 5.
Seite 103
5. INSTALACIÓN MECÁNICA 5.7 Configuración de la posición de final de carrera 1. Asegúrese de que el motor esté encendido. 2. Coloque los soportes con imanes en los extremos izquierdo y derecho de la cremallera donde se suponen las posiciones finales. Los imanes están mar- cados con L para el lado izquierdo y R para el lado derecho y deben colocarse a la derecha o a la izquierda del motor (ver imagen 12). Las posiciones del soporte se pueden ajustar deslizándolo a lo largo de la cremallera. 3. Con el motor desbloqueado mover manualmente la puerta en dirección ABRIR hasta alcanzar el imán fijado en las cremalleras. Asegúrese de que se mantengan las dimensiones entre el imán y el final de carrera (consulte la imagen 13). 4. Cuando se alcance, la sección del segmento digital superior derecho de la pantalla estará encendida. 5. Si es necesario, ajuste la posición del imán, verifique que el digital superior derecho esté encendido y fije los tornillos del soporte del imán. 6. Repita lo mismo en la dirección CERRAR hasta alcanzar el imán fijado en la posición CERRAR en el lado opuesto de la puerta. 7. Cuando se alcance, la sección de la pantalla digital inferior derecha se encenderá. 8. Si es necesario, ajuste la posición del imán, verifique que el digital inferior derecho esté encendido y fije los tornillos del soporte del imán. 9. Mueva la puerta a la posición media (entre el límite de apertura y cierre). El motor está listo para la fase de aprendizaje. Imagen 12 Imagen 13 12 - 20 mm 5.8 Acceso al cuadro de control y conexión del motor •...
Seite 104
6. ESQUEMA ELÉCTRICO AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 24 VDC 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver...
Seite 105
7. PROGRAMACIÓN 7.1 Pantalla, botones de programación y ajuste de funciones pantalla LED de 2 dígitos Función de los botones de programación (4 botones): Botón Función programar / borrar mandos a distancia y funciones específicas entrar en modo programación, seleccionar función y guardar Punto LED Navegue por el menú y cambie el valor en la pantalla La función y los valores programados se muestran en la pantalla LED.
Seite 106
7. PROGRAMACIÓN Dirección del movimiento de la puerta Antes de programar, mueva la puerta manualmente a la posición media y vuelva a activar el mecanismo de desbloqueo (consulte la página 6). Mantenga presionado el botón “–” en el cuadro de control y asegúrese de que el motor se mueva en la dirección CERRADO.
Seite 107
7. PROGRAMACIÓN Para reducir el inicio de la posición de parada suave, primero debe establecer una contraseña. Complete el modo de aprendizaje estándar y acceda a la función Modo de aprendizaje avanzado (ajuste manual de la posición de parada suave) PS para establecer la contraseña. Sólo entonces regrese al modo de aprendizaje Modo de aprendizaje avanzado (configuración manual de parada suave) avanzado. 1. Abrir el menú LL. 2. Mantenga presionados los botones “+ y –” durante 2 segundos. Se inicia el aprendizaje automático, LL parpadeará en la pantalla durante todo el proceso.
Seite 108
Después de haber instalado y registrado correctamente ahora puede probar las siguientes funciones: abrir o cerrar la puerta, solicitar el estado PUERTA ABIERTA o PUERTA CERRADA. Para más funciones consulte www.liftmaster.eu Borrar dispositivos de radiocontrol (emisores, mandos de pared inalámbri- cos, teclados inalámbricos): Mantenga pulsada la tecla "S"durante > 6 segundos. Se borran todos los radio- mandos (emisores, mandos murales, teclados).
Seite 109
7. PROGRAMACIÓN 7.7 Ajustes avanzados Aquí comienza con los Ajustes avanzados. 7.7.1 Vista general de los ajustes avanzados Función Función Transmisor Luz intermitente Fotocélula IR1 Predestello Fotocélula IR2 Contacto especial Fotocélula IR3 INICIO Velocidad en APERTURA y CIERRE Entrada 1 comando Contador de mantenimiento Contraseña (Este menú sólo está disponible una Entrada 2 comando...
Seite 110
4 segundos 1 segundo puerta desde una posición completamente ABIERTA después de un periodo de tiempo preestablecido. Para que la función TTC funcione es necesario instalar 5 segundos 2 segundos como mínimo un par de fotocélulas de infrarrojos (IR) LiftMaster para controlar el movimiento de cierre. El TTC no funcionará si los IR sólo protegen el movimiento 7.7.10 Configuraciones de contacto especiales de apertura. El TTC también funcionará con la apertura parcial activada. Si la función TTC La función de contacto especial define el tiempo de activación del relé. Se puede está activa, el temporizador está en cuenta atrás y los haces IR se interrumpen, el...
Seite 111
7. PROGRAMACIÓN 7.7.11 Velocidad de arranque en direcciones de apertura y cierre 7.7.12 Contador de mantenimiento La función Velocidad de Arranque permite activar y desactivar el Arranque Suave La función Contador Mantenimiento permite programar el intervalo de manteni- en las direcciones ABRIR y CERRAR. miento en ciclos.
Seite 112
7. PROGRAMACIÓN 7.7.13c Cambio de contraseña 1. Seleccione la función "PS" y pulse el botón "P". 2. en la pantalla parpadea "00". 3. Utilice los botones "+" o"-"para introducir la contraseña actual y pulse el botón "S". El valor empieza a parpadear. 4. Utilice los botones "+" o "-" para introducir la NUEVA contraseña y pulse el botón "P".
Seite 113
8. RESPALDO DE BATERÍA Modo de respaldo de batería (BBU) Las baterías opcionales de plomo de 12 V y 2,2 Ah SKU 490EV (opcionales, no incluidas) pueden montarse dentro de la carcasa del operador. Siga el manual de SKU Nr 490EV para el procedimiento exacto de instalación. La luz intermitente (si está montada) parpadeará 3 segundos antes de que la puerta se abra o se cierre, como advertencia de que la alimentación principal está desconectada. La placa de control pasará al modo super stand-by unos 3 minutos después del último movimiento. En modo super stand-by, sólo el receptor de radio y los dispositivos cableados a los terminales de Entrada permanecerán activos, para poder reacti- var la aplicación. Todos los demás accesorios y dispositivos periféricos no funcionarán. Cuando esté en modo de reserva de batería, el temporizador de cierre, el control myQ Smartphone y los dispositivos myQ inalámbricos quedarán desactivados. La capacidad de la batería completamente cargada soportará hasta ~20 ciclos a un ritmo de 2 por hora. Tras 24 horas en modo BBU, la batería proporcionará energía para 1 ciclo completo de apertura y cierre. Tenga en cuenta que sólo se puede utilizar la batería especificada. El uso de cualquier otra batería conlleva la pérdida de la garantía y la pérdida de responsabilidad de Chamberlain por cualquier daño relacionado resultante del uso de baterías no especificadas. 9. CÓDIGOS DE ERROR Código Problema Razón posible Solución de error Pulse el transmisor, pero no se Compruebe si AP está ajustado a 00. En caso afirmativo, cambie el AP está ajustado a 00 mueve la puerta ajuste a la aplicación correcta.
Seite 114
10. DATOS TÉCNICOS SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Tensión de entrada 220-240 Frecuencia de entrada 50/60 Voltaje del motor "Consumo en standby (sin accesorios) 4.45 Potencia nominal Carga nominal Ciclos por hora Ciclos máx. por día Peso máximo de la puerta 1000 Ancho máximo de la puerta Velocidad máxima de apertura mm/s Par máximo 22.5 Sistema de final de carrera Interruptor magnético Recepción de 433 MHz (433,30 MHz, 433,92 MHz, 434,54 MHz) Potencia de transmisión de radiofrecu-...
Seite 115
13. GARANTÍA Sus derechos legales no se ven afectados por esta garantía del fabricante. Consulte los términos de la garantía en www.liftmaster.eu. 14. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El manual consta de este manual de instrucciones y de la declaración de conformidad. El tipo de equipo de radio (TX4EVF) cumple con la Directiva 2014/53/UE y para el Reino Unido con el Reglamento de Equipos de Radio SI 2017 Nº 1209. El texto com- pleto de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://doc.chamberlain.de...
Seite 116
SPIS TREŚCI UWAGA: Instrukcja instalacji i obsługi zostały oryginalnie sporządzone w języku angielskim. Pozostałe wersje językowa są tłumaczeniami oryginalnej wersji angielskiej. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIA ..............................2 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................4 3. NIEZBĘDNE NARZĘDZIA ............................................4 4. OMÓWIENIE NAPĘDU BRAMY ..........................................4 5.
Seite 117
(EN 13241, EN12604, EN 12453;. Do napędu należy podłączać tylko akcesoria marki LiftMaster lub inne akcesoria zatwierdzone przez producenta. Nieprawidłowy montaż i/lub nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.
Seite 118
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIE Podczas pracy brama nie powinna w żadnym przypadku utrudniać poruszania się po drogach publicznych (terenie publicznym). Podczas używania narzędzi i drobnych elementów w celu montażu lub naprawy bramy, należy zachować ostrożność i nie nosić na sobie pierścionków, zegarków ani luźnej odzieży.
Seite 119
2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Pilot zdalnego Klucz zwalniający Instrukcja sterowania (2 szt.) (2 szt.) montażu Jednostka silnika z płytką sterownika 3. NIEZBĘDNE NARZĘDZIA 8, 13 mm 8, 13 mm 4. OMÓWIENIE NAPĘDU BRAMY 1. Silnik z płytką sterownika 2.
Seite 120
W tym rozdziale opisany jest proces mechanicznego montażu napędu bramy. 5.1 Wymiary bramy oraz napędu SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Ogólne informacje i warunki montażu. Przed zamontowaniem napędu bramy należy upewnić się, że brama pracuje płynnie i bez zakłóceń. Ciężar bramy nie może spoczywać w całości na wale silnika. Należy upewnić...
Seite 121
5. MONTAŻ 5.4 Montaż silnika na płycie bazowej 1. Po trwałym zamocowaniu płyty bazowej należy podnieść nakrętkę mocującą płytę bazową od góry o około 5-10 mm i nałożyć podkładkę. 2. Zdjąć małą plastikową osłonę z przodu napędu i ręcznie zwolnić napęd, wkładając klucz do dziurki od klucza, obracając go w prawo i pociągając dźwignię w dół (patrz sekcja Mechanizm zwalniania awaryjnego na str.
Seite 122
5. MONTAŻ 5.7 Regulacja położenia wyłącznika krańcowego 1. Upewnić się, że napęd jest podłączony do zasilania. 2. Umieścić wsporniki z magnesami na lewym i prawym końcu listwy w miejscach, gdzie powinny znajdować się położenia krańcowe. Magnesy są oznaczone literami L dla lewej strony i R dla prawej strony i powinny być ustawione po prawej lub lewej stronie od napędu (patrz rys. 12). Położenia wsporników można regulować, przesuwając je wzdłuż...
Seite 123
6. SCHEMAT POŁĄCZEŃ AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PRZY- EXAMPLE KŁAD 24 VDC 8.2K BATTERY AKUMULATOR Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
Seite 124
7. PROGRAMOWANIE 7.1 Wyświetlacz, przyciski programowania i ustawienia funkcji Dwucyfrowy wyświetlacz LED Przyciski programowania funkcji (4 szt.): Przycisk Funkcja programowanie / usuwanie pilotów i określonych funkcji uaktywnianie trybu programowania, wybór funkcji i zapisywanie Kropka LED Poruszanie się po menu i zmiana wartości na wyświetlaczu Funkcje i zaprogramowane wartości są...
Seite 125
7. PROGRAMOWANIE 7.3 Kierunek ruchu skrzydeł Przed rozpoczęciem programowania należy ręcznie przesunąć bramę do położenia środkowego i ponownie uruchomić mechanizm zwalniający (patrz strona 6). Naciśnij i przytrzymaj przycisk „–” na sterowniku i upewnij się, że silnik porusza się w kierunku ZAMKNIĘCIA.
Seite 126
7. PROGRAMOWANIE Tryb zaawansowanego nauczania (ręczne ustawianie położenia łagodnego zatrzymania) Tryb zaawansowanego nauczania (ręczne ustawianie łagodnego zatrzymania) Aby zmniejszyć początek pozycji miękkiego zatrzymania, musisz najpierw ustawić 1. Otwórz menu LL. hasło. Ukończ standardowy tryb uczenia się i wprowadź funkcję PS, aby ustawić 2.
Seite 127
Po prawidłowym zainstalowaniu i zarejestrowaniu można teraz przetestować następujące funkcje: otwieranie lub zamykanie bramy oraz zapytanie o stan OTWARCIA BRAMY lub ZAMKNIĘCIA BRAMY. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.liftmaster.eu Usuwanie radiowych urządzeń sterujących (nadajników, bezprzewodowych sterowników ściennych, bezprzewodowych klawiatur): Naciśnij i przytrzymaj przycisk „S”...
Seite 128
7. PROGRAMOWANIE 7.7 Ustawienia zaawansowane W tej sekcji opisano ustawienia zaawansowane sterownika. 7.7.1 Omówienie ustawień zaawansowanych Funkcja Funkcja Nadajnik Sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR1 Wstępny sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR2 Styk specjalny Prędkość rozpoczęcia ruchu OTWARCIA i Fotokomórka podczerwona IR3 ZAMKNIĘCIA Polecenie wejścia 1 Licznik serwisowy...
Seite 129
OTWARCIA po upływie zaprogramowanego czasu. Aby uaktywnić funkcję TTC, należy zainstalować co najmniej jedną parę fotokomórek LiftMaster na podczerwień (IR) do monitorowania ruchu zamykania bramy. Funkcja TTC nie będzie działać, jeśli fotokomórki są skonfigurowane wyłącznie do wykrywania ruchu otwarcia.
Seite 130
7. PROGRAMOWANIE 7.7.11 Prędkość rozpoczęcia ruchu otwarcia i zamknięcia 7.7.12 Licznik serwisowy Funkcja prędkości rozpoczęcia umożliwia włączanie i wyłączanie funkcji łagodnego Funkcja licznika serwisowego pozwala na ustawienie interwału serwisowego, wyrażonego w cyklach. rozpoczęcia ruchu (Soft-Start) w kierunku OTWÓRZ i ZAMKNIJ. Upłynięcie okresu serwisowego będzie sygnalizowane przed ruchem bramy błyskającym sygnałem świetlnym, który będzie trwać...
Seite 131
7. PROGRAMOWANIE 7.7.13c Zmiana hasła 1. Wybierz funkcję „PS” i naciśnij przycisk „P”. 2. Na wyświetlaczu zamiga wartość „00”. 3. Użyj przycisków „+” i „-”, aby wprowadzić obecne hasło i naciśnij przycisk „ S ”. Wartość zacznie migać na wyświetlaczu. 4.
Seite 132
8. PODTRZYMANIE BATERYJNE Tryb podtrzymania bateryjnego (ang. Battery Back-Up, BBU) Opcjonalne akumulatory ołowiowe 12 V, 2,2 Ah SKU 490EV (opcja, brak w zestawie) można zamontować wewnątrz obudowy operatora. Postępuj zgodnie z instrukcją SKU Nr 490EV, aby uzyskać dokładną procedurę instalacji. Migająca lampka (jeśli jest zamontowana) zacznie migać...
Seite 133
10. DANE TECHNICZNE SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Napięcie wejściowe 220-240 Częstotliwość wejściowa 50/ 60 Napięcie silnika „Zużycie prądu w stanie oczekiwania 4,45 (bez akcesoriów)" Moc znamionowa Obciążenie znamionowe Liczba cykli na godzinę Maks. liczba cykli dziennie Maks. waga bramy 1000 Maks. szerokość bramy Maks.
Seite 134
Nr rejestracyjny w Niemczech: 21002670. 13. GWARANCJA Niniejsza gwarancja producenta nie narusza ustawowych praw użytkownika. Warunki gwarancji znajdują się na stronie www.liftmaster.eu. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsza instrukcja składa się z niniejszej instrukcji obsługi oraz deklaracji zgodności.
Seite 135
OBSAH POZNÁMKA:Původní návod k montáži a obsluze byl vyhotoven v anglickém jazyce. Všechny ostatní dostupné jazyky jsou překladem původní anglické verze 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ....................................2 2. ROZSAH DODÁVKY ..............................................4 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE ............................................. 4 4. POPIS POHONU ................................................. 4 5.
Seite 136
(EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu smí být připojeno pouze příslušenství LiftMaster a schválená příslušenství. Nesprávná instalace a/nebo nedodržení následujících pokynů může mít za následek vážné zranění osob nebo poškození majetku.
Seite 137
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vrata nesmí v žádném případě během provozu blokovat veřejné cesty a komunikace (veřejný prostor). Při používání nářadí a malých dílů při instalaci nebo opravách vrat dbejte zvýšené opatrnosti a nenoste prsteny, hodinky ani volné oblečení. Aby nedošlo k vážnému zranění...
Seite 138
2. ROZSAH DODÁVKY SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Dálkový Uvolňovací Návod k ovladač (2x) klíč (2x) montáži Motorová jednotka s řídicí deskou 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE 8, 13 mm 8, 13 mm 4. POPIS POHONU 1. Motor s řídicí deskou 2. Ozubnice 3.
Seite 139
Tímto zahájíte mechanickou montáž pohonu brány. 5.1 Rozměry vrat a pohonu SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Obecné informace a podmínky pro nastavení. Před instalací pohonu vrat se ujistěte, že fungují bez problémů. Vrata nesmějí plnou vahou spočívat na hřídeli motoru. Před montáží základové desky do betonu se ujistěte, že jsou připraveny a správně...
Seite 140
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.4 Instalace motoru na základní desku 1. Po upevnění základové desky zvedněte matici zajišťující základovou desku shora asi o 5–10 mm a přidejte podložku. 2. Odstraňte malý přední plastový kryt z pohonu a proveďte ruční uvolnění vložením klíče do klíčové dírky, otočením doprava a zatažením za páčku dolů (viz manuální uvolnění...
Seite 141
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.7 Nastavení polohy koncového spínače 1. Zkontrolujte zapnutí pohonu. 2. Umístěte držáky s magnety na levý a pravý konec ozubnice do předpokládaných koncových poloh. Magnety jsou označeny L pro levou stranu a R pro pravou stranu a musí být umístěny vpravo nebo vlevo od pohonu (viz obrázek 12). Polohu držáku lze nastavit posunutím držáku podél ozubnice. 3.
Seite 142
6. SCHÉMA ZAPOJENÍ AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PŘÍKLAD EXAMPLE 24 VDC 24V BATERIE 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
Seite 143
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.1 Displej, programovací tlačítka a nastavení funkcí 2místný displej LED Funkce programovacích tlačítek (4 tlačítka): Tlačítko Funkce naprogramování / odstranění dálkových ovladačů a specifických funkcí LED bod vstup do režimu programování, výběr funkce a uložení Procházejte nabídkou a změňte hodnotu na displeji Funkce a naprogramované...
Seite 144
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.3 Směr pohybu křídla Před programováním posuňte bránu ručně do střední polohy a znovu zapněte uvolňovací mechanismus (viz strana 6). Stiskněte a podržte tlačítko „-“ na řídicí desce a ujistěte se, že se motor pohybuje ve směru ZAVÍRÁNÍ. Pokud je správný, okamžitě...
Seite 145
7. PROGRAMOVÁNÍ Chcete-li omezit začátek polohy měkkého zastavení, musíte nejprve nastavit heslo. Režim pokročilého učení (ruční nastavení polohy pozvolného zastavení) Dokončete standardní režim učení a vstupte do funkce PS pro nastavení hesla. Teprve poté se prosím vraťte do pokročilého výukového režimu. Režim pokročilého učení...
Seite 146
5. Test Po správné montáži a registraci můžete nyní otestovat následující funkce: otevření nebo zavření brány, vyžádání stavu BRÁNA OTEVŘENA nebo BRÁNA ZAVŘENA. Další funkce naleznete na adrese www.liftmaster.eu Smazání rádiových ovládacích zařízení (vysílače, bezdrátové nástěnné ovladače, bezdrátové klávesnice): KONEC Stiskněte a podržte tlačítko „S“...
Seite 147
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7 Pokročilá nastavení Tímto začínáte s pokročilým nastavením. 7.7.1 Přehled pokročilých nastavení Funkce Funkce Vysílač Maják Fotobuňka IR1 Předblikání Fotobuňka IR2 Zvláštní kontakt Rychlost spuštění ve směru OTEVÍRÁNÍ a Fotobuňka IR3 ZAVÍRÁNÍ Příkaz Vstup 1 Počítadlo údržby Heslo (Tato nabídka je k dispozici až po Příkaz Vstup 2 dokončení...
Seite 148
OTEVŘENO po uplynutí předem nastavené doby. K provozu ČZ je třeba 2 sekundy 5 sekund nainstalovat minimálně jeden pár infračervených fotobuněk (IR) LiftMaster, které monitorují pohyb zavírání. ČZ nebude fungovat, pokud IR chrání pouze pohyb 7.7.10 Nastavení zvláštního kontaktu otevírání.
Seite 149
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.11 Rychlost spuštění v otevřeném a zavřeném směru 7.7.12 Počítadlo údržby Funkce Rozběhová rychlost umožňuje zapnutí a vypnutí funkce Soft-Start Funkce počítadla údržby umožňuje nastavit interval údržby v cyklech. ve směru OTEVÍRÁNÍ a ZAVÍRÁNÍ. Dosažení intervalu signalizuje 4sekundové předblikávání zábleskového světla.
Seite 150
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.13c Změna hesla 1. Vyberte funkci „PS“ a stiskněte tlačítko „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocí tlačítek „+“ či „-“ zadejte aktuální heslo a stiskněte tlačítko „S“ pro potvrzení. Hodnota začne blikat. 4. Pomocí tlačítek „+“ či „-“ zadejte NOVÉ heslo a stiskněte tlačítko „P“. 5.
Seite 151
8. ZÁLOŽNÍ BATERIE Režim záložní baterie (BBU) Volitelné 12V, 2,2Ah olověné baterie SKU 490EV (volitelné, nejsou součástí dodávky) lze namontovat do krytu operátora. Pro přesný postup instalace postupujte podle návodu SKU Nr 490EV. Blikající světlo (je-li namontováno) předběžně zabliká 3 sekundy před otevřením - zavřením brány jako varování, že je vypnuto hlavní napájení. Řídicí deska se přepne do super pohotovostního režimu asi 3 minuty po posledním pohybu.
Seite 152
10. TECHNICKÉ ÚDAJE SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Vstupní napětí 220–240 Vstupní frekvence 50/60 Napětí motoru 24 V „Spotřeba v pohotovostním režimu 4,45 (bez příslušenství)“ Jmenovitý výkon Jmenovité zatížení Cykly za hodinu Max. počet cyklů za den Max. hmotnost vrat 1000 Max. šířka vrat Max.
Seite 153
Baterie lze z našeho zařízení snadno vyjmout a zlikvidovat. Registrační číslo v Německu: 21002670. 13. ZÁRUKA Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou výrobce dotčena. Záruční podmínky naleznete na stránkách www.liftmaster.eu. 14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
Seite 154
OBSAH POZNÁMKA: Pôvodný návod na inštaláciu a obsluhu bol vypracovaný v angličtine. Všetky ostatné dostupné jazyky sú prekladom pôvodnej anglickej verzie. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A URČENÉ POUŽITIE......................................2 2. ROZSAH DODÁVKY................................................4 3. POTREBNÉ NÁSTROJE.................................................4 4. PREHĽAD PREVÁDZKOVATEĽA BRÁNY..........................................4 5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA..............................................5 5.1 Rozmery brány a prevádzkovateľa..........................................5 5.2 Inštalácia základnej dosky..............................................5 5.3 Mechanizmus núdzového uvoľnenia..........................................5...
Seite 155
(EN 13241, EN12604, EN 12453). K pohonu sa smie pripojiť len príslušenstvo LiftMaster a schválené príslušenstvo. Nesprávna inštalácia a/alebo nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku.
Seite 156
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Počas prevádzky by brána nemala v žiadnom prípade brániť verejným cestám a komunikáciám (verejný priestor). Pri používaní nástrojov a malých dielov na inštaláciu alebo opravu brány buďte opatrní a nenoste prstene, hodinky ani voľné oblečenie. Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb v dôsledku zachytenia, odstráňte všetky blokovacie zariadenia namontované...
Seite 157
2. OBSAH DODANIA SL400EVK/SL600EVK/SL1000EVK Diaľkové Kľúč Inštalačná ovládanie (2x) uvoľnenia (2x) príručka Motorová jednotka s riadiacou doskou 3. POTREBNÉ NÁSTROJE 8, 13 mm 8, 13 mm 4. PREHĽAD POHONU BRÁNY 1. Motor s riadiacou doskou 2. Stojan 3. Magnetické držiaky 4.
Seite 158
Týmto začnete mechanickú inštaláciu pohonu brány. 5.1 Rozmery brány a pohonu SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Všeobecné informácie a podmienky nastavenia. Pred inštaláciou pohonu brány sa uistite, že brána funguje bez problémov. Hmotnosť brány nesmie byť úplne položená na hriadeli motora.Pred inštaláciou základovej dosky do betónu sa uistite, že sú...
Seite 159
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.4 Inštalácia motora na základnú dosku 1. Po upevnení základnej dosky nadvihnite maticu zabezpečujúcu základnú dosku zhora asi o 5 až 10 mm a pridajte podložku. 2. Odstráňte malý predný plastový kryt z pohonu a vykonajte ručné uvoľnenie vložením kľúča do kľúčovej dierky, otočením doprava a potiahnutím páčky nadol (pozri ručné uvoľnenie strana 5).
Seite 160
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.7 Nastavenie polohy koncového spínača 1. Uistite sa, že je obsluha napájaná. 2. Umiestnite držiaky s magnetmi na ľavý a pravý koniec stojana, kde sa predpokladajú koncové polohy. Magnety sú označené L pre ľavú stranu a R pre pravú stranu a musia byť...
Seite 161
6. SCHÉMA ZAPOJENIA AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PRÍKLAD EXAMPLE 24 VDC 24V BATÉRIA 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
Seite 162
7. PROGRAMOVANIE 7.1 Displej, programovacie tlačidlá a nastavenie funkcií 2 – miestny LED displej Funkcia programovacích tlačidiel (4 tlačidlá): Tlačidlo Funkcia naprogramovanie/vymazanie diaľkových ovládačov a špecifických funkcií LED bod. vstúpiť do režimu programovania, vybrať funkciu a uložiť Prechádzanie cez menu a zmena hodnoty na displeji Funkcia a naprogramované...
Seite 163
7. PROGRAMOVANIE 7.3 Smer pohybu krídla Pred programovaním posuňte bránu ručne do strednej polohy a znovu zapnite uvoľňovací mechanizmus (pozri stranu 6). Stlačte a podržte tlačidlo “-“ na ovládacom paneli a uistite sa, že sa motor pohybuje v smere ZATVORIŤ. Ak je správny, okamžite pustite tlačidlo “-“...
Seite 164
7. PROGRAMOVANIE Aby ste znížili začiatok polohy mäkkého zastavenia, musíte najprv nastaviť heslo. Dokončite štandardný režim učenia a zadajte funkciu PS na nastavenie hesla. Až Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie pozície Soft Stop) potom sa vráťte do pokročilého režimu učenia.. Pokročilý...
Seite 165
5. Test Po správnej inštalácii a registrácii môžete otestovať nasledujúce funkcie: otvoriť alebo zatvoriť bránu, vyžiadať stav Brána otvorená alebo Brána zatvorená. Ďalšie funkcie nájdete na stránke www.liftmaster.eu Vymažte rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, bezdrôtové nástenné ovládače, bezdrôtové klávesnice): Stlačte a podržte tlačidlo “S“ na >6 sekúnd. Všetky rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, nástenné...
Seite 166
7. PROGRAMOVANIE 7.7 Rozšírené nastavenia Týmto začnete s Rozšírenými nastaveniami. 7.7.1 Prehľad pokročilých nastavení Funkcia Funkcia Vysielač Blikajúce svetlo Fotobunka IR1 Predbežné spustenie Fotobunka IR2 Špeciálny kontakt Fotobunka IR3 Rýchlosť START v režime OTVORIŤ a ZATVORIŤ Príkaz vstupu 1 Počítadlo údržby Heslo (Táto ponuka je k dispozícii až...
Seite 167
2 sekundy polohy OTVORIŤ po uplynutí vopred nastaveného času. Na monitorovanie pohybu zatvárania je potrebné nainštalovať minimálne jeden pár infračervených fotobuniek (IR) LiftMaster, aby sa umožnila prevádzka TTC. TTC nebude fungovať, ak IR chráni 7.7.10 Špeciálne nastavenia kontaktov iba otvárací pohyb.
Seite 168
7. PROGRAMOVANIE 7.7.11 Rýchlosť štartu v smere otvorenia a zatvorenia 7.7.12 Počítadlo údržby Funkcia Rýchlosť štartu umožňuje zapnutie a vypnutie Soft – Start v smere OTVORIŤ Funkcia počítadla údržby umožňuje nastaviť interval údržby v cykloch. a ZATVORIŤ. 4 – sekundové blikanie blikajúcej kontrolky bude signálom, že sa dosiahol interval.
Seite 169
7. PROGRAMOVANIE 7.7.13c Zmena hesla 1. Vyberte funkciu „PS“ a stlačte tlačidlo „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocou tlačidiel „+“ alebo „-“ zadajte aktuálne heslo a stlačte tlačidlo „S“. Hodnota začne blikať. 4. Pomocou tlačidiel „+“ alebo „-“ zadajte NOVÉ heslo a stlačte tlačidlo „P“. 5.
Seite 170
8. ZÁLOŽNÁ BATÉRIA Režim zálohovania batérie (BBU) Voliteľné 12V, 2,2Ah olovené batérie SKU 490EV (voliteľné, nie sú súčasťou dodávky) možno namontovať do krytu operátora. Pre presný postup inštalácie postupujte podľa návodu SKU Nr 490EV. Blikajúca lampa (ak je namontovaná) predbežne zabliká 3 sekundy pred otvorením - zatvorením brány, ako varovanie, že hlavné napájanie je vypnuté. Riadiaca doska sa prepne do super pohotovostného režimu asi 3 minúty po poslednom pohybe.
Seite 171
10. TECHNICKÉ ÚDAJE SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Vstupné napätie 220 – 240 Vstupná frekvencia 50/60 Napätie motora „Spotreba v pohotovostnom režime (bez 4,45 príslušenstva)“ Menovitý výkon Menovité zaťaženie Cykly za hodinu Maximálny počet cyklov za deň Maximálna hmotnosť brány 1000 Maximálna šírka brány Maximálna rýchlosť...
Seite 172
Batérie sa dajú z nášho zariadenia ľahko vybrať a zlikvidovať. Registračné číslo v Nemecku: 21002670. 13. ZÁRUKA Táto záruka výrobcu nemá vplyv na vaše zákonné práva. Záručné podmienky nájdete na stránke www.liftmaster.eu. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE Príručka sa skladá z tohto návodu na obsluhu a z vyhlásenia o zhode.
Seite 173
KAZALO OPOMBA: Originalna navodila za namestitev in uporabo so bila sestavljena v angleškem jeziku. Kateri koli drug razpoložljiv jezik je prevod izvirne angleške različice. 1. VARNOSTNA NAVODILA IN NAMEN UPORABE......................................2 2. OBSEG DOSTAVE...............................................4 3. POTREBNO ORODJE..............................................4 4. PREGLED UPRAVLJALNIKA VRAT..........................................4 5.
Seite 174
(EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Na pogon je dovoljeno priključiti samo LiftMaster in odobreno dodatno opremo. Nepravilna namestitev in/ali neupoštevanje naslednjih navodil lahko povzroči resne teles- ne poškodbe ali materialno škodo.
Seite 175
VARNOSTNA NAVODILA IN NAMEN UPORABE Med delovanjem vrata v nobenem primeru ne smejo ovirati javnih poti in cest (javne površine). Ko uporabljate orodje in majhne dele za namestitev ali izvajanje popravil na vratih, bodite previdni in ne nosite prstanov, ur ali ohlapnih oblačil. Da se izognete resnim telesnim poškodbam zaradi zagozditev, odstranite vse zaklepne naprave, nameščene na vratih, da preprečite poškodbe vrat.
Seite 176
2. OBSEG DOSTAVE SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Daljinski uprav- Ključ za Priročnik za ljalnik (2x) sprostitev (2x) namestitev Motorna enota s krmilno ploščo 3. POTREBNA ORODJA 8, 13 mm 8, 13 mm 4. PREGLED OPERATERJA VRAT 1. Motor s krmilno ploščo 2.
Seite 177
S tem začnete z mehansko montažo pogona vrat. 5.1 Mere vrat in pogona SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Splošne informacije in pogoji za postavitev. Pred namestitvijo pogona vrat se prepričajte, da se vrata nemoteno premikajo. Teža vrat ne sme biti popolnoma nameščena na gredi motorja.Prepričajte se, da so vsi potrebni kabli (napajalni kabel, dodatni kabli itd.) pripravljeni in pravilno položeni, preden osnovno ploščo namestite v beton.
Seite 178
5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.4 Namestitev motorja na osnovno ploščo 1. Ko je osnovna plošča pritrjena, dvignite matico, ki pritrjuje osnovno ploščo, od zgoraj za približno 5-10 mm in dodajte podložko. 2. Odstranite majhen sprednji plastični pokrov z upravljalnika in ročno sprostite tako, da vstavite ključ v ključavnico, obrnete desno in povlečete ročico navzdol (glejte stran za ročno sprostitev 5).
Seite 179
5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.7 Nastavitev položaja končnega stikala 1. Prepričajte se, da je pogon pod napajanjem. 2. Postavite nosilce z magneti na levi in desni konec stojala, kjer predvidevate končne položaje. Magneti so označeni z L za levo stran in R za desno stran in morajo biti nameščeni desno ali levo od operaterja (glej sliko 12).
Seite 180
6. SHEMA OŽIČENJA AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 24 VDC 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver...
Seite 181
7. PROGRAMIRANJE 7.1 Zaslon, programski gumbi in nastavitev funkcij 2-mestni LED zaslon Funkcija gumbov za programiranje (4 gumbi): Gumb Funkcija programiranje/brisanje daljinskih upravljalnikov in posebnih funkcij LED točka vstopite v programski način, izberite funkcijo in shranite Krmarite po meniju in spremenite vrednost na zaslonu Funkcije in programirane vrednosti so prikazane na LED zaslonu.
Seite 182
7. PROGRAMIRANJE 7.3 Smer gibanja krila Pred programiranjem ročno premaknite vrata v srednji položaj in ponovno vklopite sprostitveni mehanizem (glejte stran 6). Pritisnite in držite tipko “–“ na krmilni plošči in se prepričajte, da se motor premika v smeri ZAPRTO. Če je pravilno, takoj spustite gumb "-"...
Seite 183
7. PROGRAMIRANJE Če želite zmanjšati začetek položaja mehke zaustavitve, morate najprej nastaviti geslo. Dokončajte standardni način učenja in vnesite funkcijo PS, da nastavite Napredni način učenja (ročna nastavitev položaja mehke zaustavitve) geslo. Šele nato se vrnite v napredni način učenja. Napredni način učenja (ročna nastavitev mehke zaustavitve) 1.
Seite 184
5. Test Po pravilni namestitvi in registraciji lahko zdaj preizkusite naslednje funkcije: odpre- te ali zaprete vrata, zahtevate status VRATA ODPRTA ali VRATA ZAPRTA. Za več funkcij obiščite www.liftmaster.eu Brisanje naprav za radijsko upravljanje (oddajniki, brezžične stenske kontro- le, brezžične tipkovnice): Pritisnite in držite gumb “S”...
Seite 185
7. PROGRAMIRANJE 7.7 Napredne nastavitve Tukaj začnete z naprednimi nastavitvami. 7.7.1 Pregled Napredne nastavitve Funkcija Funkcija Oddajnik Utripajoča luč IR1 fotocelica Predhodno utripanje IR2 fotocelica Poseben stik IR3 fotocelica START Hitrost v ODPRTO in ZAPRTO Ukaz za vnos 1 Števec vzdrževanja Geslo (Ta meni je na voljo samo po zaključku Ukaz za vnos 2 faze učenja.)
Seite 186
ODPRTO po vnaprej nastavljenem času. Najmanj en par infrardečih fotocelic 5 sekund 2 sekundi (IR) LiftMaster mora biti nameščen za spremljanje gibanja zapiranja in omogoča delovanje TTC. TTC ne bo deloval, če IR ščiti samo gibanje odpiranja. 7.7.10 Posebne nastavitve stikov TTC bo deloval tudi z aktiviranim delnim odpiranjem.
Seite 187
7. PROGRAMIRANJE 7.7.11 Začetna hitrost v odprti in zaprti smeri 7.7.12 Števec vzdrževanja Funkcija začetne hitrosti omogoča vklop in izklop mehkega zagona v smeri OD- Funkcija števca vzdrževanja omogoča nastavitev intervala vzdrževanja v ciklih. PRTO in ZAPRTO. 4-sekundno predhodno utripanje utripajoče lučke bo znak, da je interval dosežen. Če je funkcija PF (predhodno utripanje) aktivna, se nastavljenemu času doda 4 sekundno predutripanje.
Seite 188
7. PROGRAMIRANJE 7.7.13c Sprememba gesla 1. Izberite funkcijo “PS” in pritisnite gumb “P”. 2. Na zaslonu utripa “00”. 3. Uporabite gumba “+” ali “–” za vnos trenutnega gesla in pritisnite gumb “S”. Vrednost začne utripati. 4. Z gumboma “+” ali “–” vnesite NOVO geslo in pritisnite gumb “P”. 5.
Seite 189
8. REZERVNA BATERIJA Način delovanja z baterijo (BBU) Izbirne 12 V, 2,2 Ah svinčene baterije SKU 490EV (izbirno, niso vključene) je mogoče namestiti v ohišje operaterja. Za natančen postopek namestitve upoštevajte priročnik SKU št. 490EV. Utripajoča lučka (če je nameščena) bo predhodno utripala 3 sekunde, preden se vrata odprejo ali zaprejo, kot opozorilo, da je glavno napajanje izklopljeno.
Seite 190
10. TEHNIČNI PODATKI SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Vhodna napetost 220-240 Vhodna frekvenca 50/60 Napetost motorja "Poraba v stanju pripravljenosti (brez 4.45 dodatkov)" Nazivna moč Nazivna obremenitev Ciklov na uro Maks. ciklov na dan Maks. teža vrat 1000 Maks. širina vrat Maks. hitrost odpiranja mm/s Največji navor...
Seite 191
Baterije je mogoče enostavno odstraniti iz naše opreme za odlaganje. Registrska številka v Nemčiji: 21002670. 13. GARANCIJA Ta garancija proizvajalca ne vpliva na vaše zakonske pravice. Za pogoje garancije obiščite www.liftmaster.eu. 14. IZJAVA O SKLADNOSTI Priročnik je sestavljen iz teh navodil za uporabo in izjave o skladnosti.
Seite 192
TARTALOMJEGYZÉK MEGJEGYZÉS:Az eredeti telepítési és üzemeltetési útmutatót angol nyelven állították össze. Minden egyéb elérhető nyelv az eredeti angol verzió fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS ......................................2 2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA ............................................4 3. SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK ............................................. 4 4. A KAPUMŰKÖDTETŐ ÁTTEKINTÉSE ........................................4 5.
Seite 193
érvényes nemzetközi és ország-specifikus szabványoknak, irányelveknek és rendeleteknek: EN13241, EN12604, EN 12453. Csak a LiftMaster eredeti kiegészítőit szabad csatlakoztatni a hajtóműhöz. A nem megfelelő telepítés és/vagy az alábbi utasítások nem követése súlyos személyi sérüléssel vagy vagyoni kárral járhat.
Seite 194
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS Működés közben a kapu semmiképp sem képezhet akadályt közutakon és járdákon (közterület). A kapu beszerelése vagy javítása során szerszámok vagy apró alkatrészek használata közben legyen elővigyázatos, és ne viseljen gyűrűt, órát, sem laza ruházatot. A beszorulás miatti súlyos személyi sérüléseket elkerülendő, távolítson el minden, a kapura szerelt zárszerkezetet, a kapu sérülését megelőzendő. A telepítésnek és a vezetékezésnek a helyi építési és elektromos telepítési szabályokkal, előírásokkal összhangban kell történnie.
Seite 195
2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Távirányító Kioldó kulcs Telepítési (2x) (2x) útmutató Motoregység vezérlőtáblával 3. SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK 8, 13 mm 8, 13 mm 4. A KAPUMŰKÖDTETŐ ÁTTEKINTÉSE 1. Motor vezérlőtáblával 2. Állvány 3. Mágnespántok 4. Infravörös fotocellák 5.
Seite 196
Ezzel elkezdheti a kapuműködtető mechanikai telepítését. 5.1 A kapu és a kapuműködtető méretei SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Általános információ és feltételek a telepítéshez. A kapuműködtető beszerelése előtt győződjön meg róla, hogy a kapu akadálymentesen mozog. Az ajtó súlya nem nehezedhet teljes egészében a motortengelyre. Gondoskodjon róla, hogy minden szükséges kábel (tápkábel, kiegészítő...
Seite 197
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.4 A motor talplemezre szerelése 1. Miután a talplemezt rögzítette, emelje meg a talplemezt felülről rögzítő anyát 5-10 mm-rel, és illesszen be egy alátétet. 2. Vegye le a kis elülső műanyag burkolatot a kapuműködtetőről, és oldja ki manuálisan a kulcsnak a kulcslyukba illesztésével, a kulcsot jobbra fordítva és a kart lefelé tolva (lásd a kézi kioldást az 5.
Seite 198
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.7 A végálláskapcsoló pozíciójának beállítása 1. Ellenőrizze a kapuműködtető áramellátását. 2. Illessze a mágneses pántokat az állvány bal és jobb végére, ahová a végállási pontokat tervezte. A mágneseket L illetve R jelöli a bal illetve a jobb oldalt illetően, és a kapuműködtetőtől jobbra illetve balra kell elhelyezni (lásd a 12.
Seite 199
6. KAPCSOLÁSI RAJZ AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PÉLDA EXAMPLE 24 VDC 8.2K BATTERY AKKUMULÁTOR Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
Seite 200
7. PROGRAMOZÁS 7.1 Kijelző, programozó gombok és funkció beállítások 2 számjegyes LED kijelző Programozó gombok funkció (4 gomb): Gomb Funkció program / távirányítók és specifikus funkciók törlése belépés a programozás módba, funkció kiválasztása és mentés LED spot A menü görgetése és az érték módosítása a kijelzőn A funkció...
Seite 201
7. PROGRAMOZÁS 7.3 A szárnymozgás iránya A programozás előtt kézzel mozgassa a kaput középállásba, majd aktiválja ismét a kioldó mechanizmust (lásd a 6. oldalt). Nyomja meg és tartsa nyomva a “–“ gombot a vezérlőtáblán, és gondoskodjon róla, hogy a motor ZÁRÁS irányba mozogjon. Amennyiben rendben van, azonnal engedje el a „-“...
Seite 202
7. PROGRAMOZÁS A lágy stop pozíció kezdetének csökkentése érdekében először be kell állítania egy jelszót. Fejezze be a normál tanulási módot, és lépjen be a PS funkcióba a jelszó Haladó tanulási mód (a Soft Stop pozíció kézi beállítása) beállításához. Csak ezután térjen vissza a Haladó tanulási módba. Haladó...
Seite 203
A telepítést és a megfelelő regisztrációt követően most az alábbi funkciókat tesztelheti: kapu nyitása vagy zárása, KAPU NYITÁS vagy KAPU ZÁRÁS állapot kérése. Több funkciót illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. Rádiós vezérlőeszközök törlése (adókészülékek, vezeték nélküli fali vezérlők, vezeték nélküli billentyűzetek): Nyomja meg és tartsa nyomva az “S”...
Seite 204
7. PROGRAMOZÁS 7.7 Haladó beállítások Megkezdheti a Haladó beállításokat. 7.7.1 A haladó beállítások áttekintése Funkció Funkció Adókészülék Villogó lámpa IR1 fotocella Elővillogás IR2 fotocella Speciális érintkezés IR3 fotocella INDULÁSI sebesség nyitás és zárás irányban Bemenő 1. parancs Karbantartás számláló Jelszó (Ez a menü csak a Tanulási szakasz Bemenő...
Seite 205
A TTC működésének engedélyezéséhez nincs elővillogás 3 másodperc (Alapértelmezett) legalább egy pár LiftMaster infravörös fotocella (IR) telepítése szükséges a záró mozgást figyelemmel követendő. A TTC nem fog működni, ha az IR csak a nyitó 1 másodperc 4 másodperc mozgást védi.
Seite 206
7. PROGRAMOZÁS 7.7.11 Indulási sebesség nyitás és zárás irányban 7.7.12 Karbantartás számláló Az indulási sebesség (Start Speed) funkció lehetővé teszi a Soft-Start KI és BE A karbantartás számláló funkció lehetővé teszi a karbantartási intervallumok kapcsolását NYITÁS és ZÁRÁS irányban. ciklusok szerinti beállítását. A villogó...
Seite 207
7. PROGRAMOZÁS 7.7.13c Jelszómódosítás 1. Válassza a “PS” funkciót és nyomja meg a “P” gombot. 2. A kijelzőn a “00” villog. 3. Használja a “+” vagy “–” gombot az aktuális jelszó beviteléhez, majd nyomja meg az “S” gombot. Az érték villogni kezd. 4.
Seite 208
8. AKKUMULÁTOROS TARTALÉK ENERGIAELLÁTÁS Akkumulátoros tartalék energiaellátás (BBU) Opcionális 12V, 2,2Ah SKU 490EV ólomakkumulátorok (opcionális, nem tartozék) a kezelőház belsejébe szerelhetők. Kövesse az SKU Nr 490EV kézikönyvét a pontos telepítési eljáráshoz. A villogó lámpa (ha fel van szerelve) 3 másodperccel elővillan a nyitás - a kapu bezárása előtt, figyelmeztetve, hogy a főkapcsoló...
Seite 209
10. MŰSZAKI ADATOK SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Bemeneti feszültség 220-240 Bemeneti frekvencia 50/60 Motorfeszültség "Készenléti fogyasztás 4,45 (tartozékok nélkül)" Névleges teljesítmény Névleges terhelés Ciklus/óra Max. ciklus/nap Max. kapusúly 1000 Max. kapuszélesség Max. nyitási sebesség mm/s Maximum nyomaték 22,5 Határ rendszer Mágneskapcsoló...
Seite 210
ártalmatlanításra kerülnek, az elemek/akkumulátorok egyszerűen kivehetők termékeinkből. Regisztrációs szám Németországban: 21002670. 13. JÓTÁLLÁS Jelen gyártói jótállás nem érinti a jogszabályok szerinti jogait. A jótállási feltételeket illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. 14. MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Jelen használati kézikönyv jelen működtetési utasításokat és a megfelelőségi tanúsítványt tartalmazza.
Seite 211
PREGLED SADRŽAJA BELEŠKA: Originalna uputstva za instalaciju i rad su sastavljena na engleskom jeziku. Bilo koji drugi dostupni jezik je prevod originalne engleske verzije. 1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I NAMENA........................................2 2. OBIM ISPORUKE................................................4 3. POTREBNI ALATI................................................4 4. PREGLED MOTORA KAPIJE............................................4 5. MEHANIČKA INSTALACIJA............................................5 5.1 Dimenzije kapije i motora............................................5 5.2 Ugradnja bazne ploče..............................................5 5.3 Mehanizam za hitno oslobađanje..........................................5...
Seite 212
(EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Na pogon se smiju priključiti samo LiftMaster i odobreni pribor. Neispravna instalacija i/ili nepoštivanje sljedećih uputa može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili oštećenja imovine.
Seite 213
1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I NAMENA Tokom rada, kapija ni u kom slučaju ne bi sme da ometa javne puteve i ceste (javnu površinu). Kada koristite alate i male delove za instaliranje ili popravke na kapiji budite oprezni i ne nosite prstenje, satove ili široku odeću. Da biste izbegli ozbiljne telesne povrede usled uklještenja, uklonite sve uređaje za zaključavanje koji su postavljeni na kapiju kako biste sprečili oštećenje kapije.
Seite 214
2. OBIM ISPORUKE SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Daljinski Ključ za Uputstvo za upravljač (2x) otpuštanje (2x) instalaciju Motorna jedinica sa kontrolnom pločom 3. POTREBNI ALATI 8, 13 mm 8, 13 mm 4. PREGLED MOTORA KAPIJE 1. Motor sa kontrolnom pločom 2.
Seite 215
Ovim započinjete mehaničku montažu motora kapije. 5.1 Dimenzije kapije i motora SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Opšte informacije i uslovi za postavljanje. Pre ugradnje motora kapije proverite da li se kapija glatko pomera. Nije dozvoljeno da se težina vrata u potpunosti položi na osovinu motora. Uverite se da su svi potrebni kablovi (napojni kabl, kablovi za pomoćne uređaje itd.) pripremljeni i pravilno položeni pre nego što se bazna ploča ugradi u beton.
Seite 216
5 MEHANIČKA INSTALACIJA 5.4 Instaliranje motora na baznu ploču 1. Kada je osnovna ploča fiksirana, podignite maticu koja pričvršćuje osnovnu ploču odozgo oko 5-10 mm i dodajte podlošku. 2. Skinite mali prednji plastični poklopac sa motora i izvršite ručno otpuštanje tako što ćete staviti ključ u ključaonicu, okrenuti udesno i povući ručicu nadole (za ručno otpuštanje videti stranicu 5).
Seite 217
5 MEHANIČKA INSTALACIJA 5.7 Podešavanje pozicije krajnjeg prekidača 1. Uverite se da motor ima napajanje. 2. Postavite nosače sa magnetima na levi i desni kraj stalka gde se pretpostavljaju u krajnje pozicije. Magneti su označeni sa L za levu stranu i R za desnu stranu i postavljaju se sa desne ili leve strane od motora (videti sliku 12).
Seite 218
6. SHEMA OŽIČENJA AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE PRIMER 24 VDC 8.2K BATTERY BATERIJA Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
Seite 219
7. PROGRAMIRANJE 7.1 Ekran, dugmad za programiranje i podešavanje funkcija 2-cifreni LED ekran Funkcija dugmadi za programiranje (4 dugmeta): Dugme Funkcija programirajte / izbrišite daljinske upravljače i određene funkcije otvorite režim programiranja, izaberite funkciju i sačuvajte LED lampica Krećite se kroz meni i promenite vrednost na ekranu Funkcija i programirane vrednosti su prikazane na LED ekranu.
Seite 220
7. PROGRAMIRANJE 7.3 Smer pomeranja krila Pre programiranja, ručno pomerite kapiju u srednju poziciju i ponovo aktivirajte mehanizam za otpuštanje (videti stranu 6). Pritisnite i držite dugme „–“ na kontrolnoj ploči i uverite se da se motor kreceu u smeru ZATVARANJE. Ako je ispravno, odmah pustite dugme „-“...
Seite 221
7. PROGRAMIRANJE Napredni režim programiranja (ručno podešavanje pozicije mekog zaustavljanja) Napredni režim programiranja (ručno podešavanje pozicije mekog zaustavljanja) Da biste smanjili početak mekog zaustavljanja, prvo morate da postavite lozinku. 1. Otvorite LL meni. Završite standardni režim učenja i unesite PS funkciju da biste postavili lozinku. 2.
Seite 222
Nakon što ste pravilno instalirali i registrovali, sada možete testirati sledeće funkcije: otvaranje ili zatvaranje kapije, zahtev statusa KAPIJA OTVORENA ili KAPIJA ZATVORENA. Za više funkcija pogledajte www.liftmaster.eu Obrišite radio kontrolne uređaje (predajnike, bežične zidne kontrole, bežične EXIT (ZATVORI) tastature): 6 sek.
Seite 223
7. PROGRAMIRANJE 7.7 Napredna podešavanja Ovde počinjete sa naprednim podešavanjima. 7.7.1 Pregled naprednih podešavanja Funkcija Funkcija Predajnik Trepćuće svetlo IR1 fotoćelija Pred-treperenje IR2 fotoćelija Specijalan kontakt Brzina pokretanja u smerovima otvaranja i IR3 fotoćelija zatvaranja Unesite 1. komandu Brojač održavanja Lozinka (ovaj meni je dostupan samo nakon što Unesite 2.
Seite 224
5 sekundi 2 sekunde Najmanje jedan par infracrvenih fotoćelija (IR) LiftMaster treba da bude instaliran za praćenje pomeranja zatvaranja kako bi se omogućio TTC rad. TTC neće raditi 7.7.10 Podešavanja specijalnog kontakata ako IR štiti samo otvaranje.
Seite 225
7. PROGRAMIRANJE 7.7.11 Brzina pokretanja u smerovima otvaranja i zatvaranja 7.7.12 Brojač održavanja Funkcija brzine pokretanja omogućava uključivanje i isključivanje mekog pokretanja Funkcija brojača održavanja omogućava podešavanje intervala održavanja u u smeru otvaranja i zatvaranja. ciklusima. 4 sekunde pred-treperenja trepereće lampe će biti signal da je interval dostignut. Ako je PF funkcija (pred-treperenje) aktivna, tada će se podešenom vremenu deaktivirano (podrazumevano) dodati 4 sekunde prethodnog treperenja.
Seite 226
7. PROGRAMIRANJE 7.7.13c Promena lozinke 1. Izaberite funkciju „PS” i pritisnite dugme „P”. 2. Na ekranu treperi „00”. 3. Koristite dugmad „+” ili „–” da unesete trenutnu lozinku i pritisnite dugme „S”. Vrednost počinje da treperi. 4. Koristite dugmad „+” ili „–” da unesete NOVU lozinku i pritisnite dugme „P”. 5.
Seite 227
8. REZERVNA BATERIJA Režim rezervne baterije (BBU) Opcione olovne baterije od 12V, 2,2Ah SKU 490EV (opciono, nisu uključene) mogu se montirati unutar kućišta operatera. Pratite uputstvo za SKU Nr 490EV za tačnu proceduru instalacije. Trepćuća lampa (ako je montirana) će prethodno treptati 3 sekunde pre otvaranja - zatvaranja kapije, kao upozorenje da je glavno napajanje isključeno.
Seite 228
10. TEHNIČKI PODACI SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Ulazni napon 220-240 Ulazna frekvencija 50/60 Napon motora „Potrošnja u stanju pripravnosti (bez 4,45 dodatne opreme)“ Nazivna snaga Nazivno opterećenje Ciklusa na sat Maks. ciklusa na dan Maks. težina kapije 1000 Maks. širina kapije Maks.
Seite 229
Baterije se lako mogu ukloniti iz naše opreme radi odlaganja. Registracioni broj u Nemačkoj: 21002670. 13. GARANCIJA Garancija ovog proizvođača ne utiče na vaša zakonska prava. Za uslove garancije pogledajte www.liftmaster.eu. 14. DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Uputstvo se sastoji od ovog uputstva za upotrebu i deklaracije o usaglašenosti.
Seite 230
15. SPARE PARTS ITEMNUMBER ITEM DESCRIPTION 041A0311 MOTOR WITH COUPLING, SCREWS SLIDER S,M - SL400EV&SL600EV 041A0328 MOTOR WITH COUPLING, SCREWS SLIDER - L SL1000EV 041A0312 TRANSFORMER 72VA SL400EV 041A0286 TRANSFORMER 96VA SL600EV 041A0329 TRANSFORMER 120VA SL1000EV 041A0288 CONTROL BOARD PRO CB324EV 041A0287 PCB HOLDER AND COVER WITH SCREW 041A0291...
Seite 231
Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A5443B1 2025, all rights reserved...