Dieses produkt wurde für die nutzung in feuchter umgebung wie z. b. in badezimmern oder waschräumen entwickelt. achten sie bei der wahl des aufstellungsorts darauf, dass das produkt gut zu erreichen ist (10 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Pressalit MSCT 1
Seite 1
R9414717 - R9414721 R9434717 - R9434721 R9454717 - R9454721 R9464717 - R9464721 MSCT 1 Shower change trolley – Operation and maintenance manual Mobilt bruse-/skifteleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Duschwagen – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Chariot de douche et de change – Manuel d’utilisation et d’entretien Mobiel douchebrancard –...
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet. WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können. VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können.
Seite 67
Der Patient darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Kompatible Produkte Ersatzteile Max. Gewicht des Benutzers Artikelnummer/Versionen Gewichtangabe Elektrische Daten...
Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert wurde . HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus. • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird. • Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsabstand Stellen Sie sicher, dass sich das Produkt in sicherem Abstand zu Gegenständen in der Umgebung befindet. Überprüfen Sie die Abstände vor Verwendung des Produkts. ISO 17966:2016 Max. 120 mm Max. 60 mm Min. 300 mm Min. 300 mm Max. 8 mm Max.
Seite 70
Max. 120/60 mm Min. 300 mm Max. 8/4 mm Min. 25 mm Max. 8 mm Min. 75 mm Max. 35/25 mm Min. 120 mm WARNUNG Während das Produkt innerhalb der Sicherheitsabstände hochgefahren und abgesenkt wird, muss zur Vermeidung von Quetschverletzungen auf Personen und Objekte in der Umgebung geachtet werden.
Verwendungszweck Das Produkt ist zum Umziehen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können. Die Person liegt dabei waagerecht auf der mobilen Ankleideliege. Vorgesehene Benutzer Dieses Produkt ist nur von Personen zu verwenden, die in der medizinischen Pflege und/oder im Umkleiden von durch sie betreuten Personen geschult sind .
Kontraindikationen Schwangere Frauen sollten nicht auf dem Duschwagen gewaschen werden. Patienten mit Infusions- oder Insulinpumpe, entzündlichen Hautkrankheiten oder fiebernde Patienten sollten nicht auf dem Duschwagen gewaschen werden . Patienten mit Herzinsuffizienz, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Schädel- Hirn-Trauma, offenen Wunden oder gelegten Zugängen (z. B. Katheter, Drainageschlauch) dürfen erst nach Rücksprache mit dem behandelnden Arzt auf dem Duschwagen gewaschen werden.
Bedienungsanleitung Sicherheitsbremsen Alle vier Räder des Duschwagens verfügen über Sicherheitsbremsen, damit sich dieser bei der Verwendung nicht unerwartet bewegen kann. Bremsen feststellen: Treten Sie auf Bremsen lösen: Treten Sie auf den den roten Knopf an einem der vier grünen Knopf an einem der vier Kipphebelpedale, um die Bremsen Kipphebelpedale, um die Bremsen an allen vier Rädern festzustellen.
Bewegen Greifen Sie in die Aussparungen der Seitengitter, um den Duschwagen zu bewegen. Schieben Sie ihn geradeaus in die gewünschte Richtung. Achten Sie darauf, die Seitengitter nicht zu verbiegen. Der Patient darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Seitengitter Die Seitengitter können einzeln hoch- und heruntergeklappt werden, um die Umlagerung des Patienten zu erleichtern. Die Gitter am Kopf- und Fußende können einzeln hoch- und heruntergeklappt werden, um die Füße/Beine des Patienten besser erreichen zu können (z. B. zum Anziehen von Strümpfen). Herunterklappen: Heben Sie die Hochklappen: Klappen Sie die Seitengitter an, um sie zu entriegeln...
Höhenverstellung Der Duschwagen kann um 400 mm nach oben und unten verstellt werden. Max. Gewicht des Benutzers: 200 kg Maximale Belastbarkeit: 250 kg Die Höhenverstellung erfolgt über die kabelgebundene Fernbedienung. Halten Sie zum Hochfahren die Taste „Auf“ gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die Aufwärts- bzw. Abwärtsbewegung angehalten.
Not-Halt Drücken Sie im Notfall den Not-Halt-Schalter am Akku. Die Auf- oder Abwärtsbewegung stoppt unverzüglich. Aufheben des Not-Halts Betätigen Sie die beiden Druckknöpfe, um den Akku abzunehmen. Bringen Sie den Akku wieder an. Stellen Sie sicher, dass der Akku einrastet. Der Not-Halt ist nun aufgehoben.
Kippfunktion Der Duschwagen kann um ca. 3 Grad gekippt werden, um das Wasser nach Nutzung der optionalen Duschmatratze ablaufen zu lassen. Die Kippfunktion wird über die kabelgebundene Fernbedienung gesteuert. Halten Sie zum Kippen die Taste zum Aufrichten gedrückt. Die Bewegung stoppt, wenn eine Neigung von ca .
Akku laden Die Akkuleistung des Duschwagens reicht für bis zu 30 Mal hoch- und herunterfahren. Betätigen Sie die beiden Druckknöpfe, um den Akku zum Aufladen im externen Ladegerät abzunehmen.
Ladegerät. Stellen Sie sicher, dass der Akku einrastet . Eine Montageanleitung für das externe Akkuladegerät 20XX-01-01 Page 1/4 ist im Lieferumfang enthalten und kann zudem über pressalit.com Mounting instruction Montage-voorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning Montageanleitung Monteringsveiledning Notice de montage Instrucciones de montaje heruntergeladen werden .
Wagen. Stellen Sie sicher, dass alle vier Seitengitter am Duschwagen hochgeklappt und verriegelt sind . 20XX-01-01 Page 1/4 Eine Montageanleitung zum Anschließen des Ablaufschlauchs ist im Lieferumfang der Duschmatratze enthalten und kann zudem über pressalit.com heruntergeladen werden. Mounting instruction Montage-voorschrift Monteringsvejledning Monteringsanvisning Montageanleitung Monteringsveiledning...
Seite 82
Rollen Sie den Schlauch auf und hängen Sie ihn an den dafür vorgesehenen Haken. Befestigen Sie ein Ende der Kette mit dem Schlüsselring am Stöpsel. Schlingen Sie das andere Ende um einen der Griffe an den Seitengitter und befestigen Sie es mit dem anderen Schlüsselring. WICHTIG Bewegen Sie den Duschwagen nicht von der Stelle, wenn die Duschmatratze mit Wasser gefüllt ist.
Kopfgitter. Für die Reinigung von Matratze und Kopfstütze ist heißes Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel zu verwenden. Eine Liste geeigneter Reinigungs-/ Desinfektionsmittel, die von Pressalit geprüft wurden, finden Sie unter pressalit.com. WICHTIG Aus Gründen der Hygiene wird empfohlen, die Kopfstütze regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen und Verschleißerscheinungen zu prüfen.
Reinigung Entfernen Sie vor der Reinigung des Duschwagens den Akku. Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden, finden Sie unter pressalit.com. VORSICHT Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs-...
Elektromagnetische Verträglichkeit WARNUNG • Die Verwendung von Zubehör, Messwandlern und Kabeln, die nicht vom Hersteller empfohlen oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verringerten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und Fehlfunktionen zur Folge haben. • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) müssen in einem Abstand von mindestens 30 cm zum Gerät (auch zu den Kabeln) verwendet werden, damit das Gerät nicht in seiner Leistung beeinträchtigt wird.
YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit.com Gebrauchsanweisung beachten. Medizinprodukt Maximales Gewicht des Benutzers Herstellungsdatum Artikelnummer Maximale Belastbarkeit Netzspannung...
Seite 88
• Richtlinie 2011/65/EG des Rates (vom 8. Juni 2011) zu RoHS (engl. Restriction of Hazardous Substances, Beschränkung gefährlicher Stoffe) Eine Konformitätserklärung kann unter pressalit.com eingesehen werden . Dieses Produkt enthält keinen der in der Richtlinie 2011/65/EG des Rates zu RoHS genannten Gefahrstoffe.
Fehler der Hubsäulen auftreten. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Pressalit A/S oder Ihren Händler vor Ort. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, da hierdurch die Garantie erlischt. Die erwartete Nutzungsdauer des Duschwagens liegt bei 10 Jahren.
Last . hochfahren bzw. absenken. Nichteinhaltung Der Duschwagen Warten Sie, bis der des Betriebszyklus lässt sich nicht Wagen bereit ist. hochfahren bzw. absenken. Wartung Der Duschwagen Wenden Sie sich an erforderlich ist noch Pressalit A/S oder funktionstüchtig. Ihren Händler vor Ort.
Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden. Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden. Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen.
Seite 308
Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven- deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine. Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor badka- mers en keukens.