Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
astra
Fountain for cats and small dogs
with motion detection
User's manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Manual do usuàrio
Instrukcja obsługi
Руководство по применению
Príručka používateľa
Příručka uživatele
Felhasználói kézikönyv
Bruksanvisning
Brugsanvisning
7
9
12
15
18
22
25
28
31
35
38
41
44
47

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferplast astra

  • Seite 1 User’s manual Manuale d’uso Manuel d’utilisation astra Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de uso Manual do usuàrio Instrukcja obsługi Fountain for cats and small dogs Руководство по применению with motion detection Príručka používateľa Příručka uživatele Felhasználói kézikönyv Bruksanvisning Brugsanvisning...
  • Seite 2 ASTRA pet fountain Model ASTRA Power Adapter Input: AC 100-240V 50/60HZ - Output: 5Vdc 1.0A Capacity 3.5L/1180z Battery Capacity 5000mAh Battery Type Li-ion Battery Pack Dimensions 230x170x150 mm/ 9x6.7x6 in Net Weight 866g/1.9lbs EN - PRODUCT OVERVIEW IT - PANORAMICA DEL PRODOTTO...
  • Seite 3 FR -APERÇU DU PRODUIT RU - ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ 1) Panneau de contrôle 8) Boîtier de cartouche filtrante 1) Панель управления 8) Корпус картриджа фильтра 2) Unité principale 9) Tuyau de refoulement 2) Основной блок 9) Труба подачи 3) Prise de charge 10) Entrée d’...
  • Seite 4 Indicators and buttons EN Indicators and buttons ES Indicadores y botones CZ Indikátory a tlačítka A1) Power button A1) Botón de encendido A1) Tlačítko napájení A2) Low battery A2) Batería baja A2) Slabá baterie A3) Low water level A3) Nivel de agua bajo A3) Nízká...
  • Seite 6 READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT • Make sure that the voltage indicated on the label of the power supply unit (not included) matches that of the mains supply. • Before carrying out any maintenance work, be sure to disconnect the unit from the power supply. •...
  • Seite 7 3 In order to attract pets and stimulate them to drink, the drinking fountain automatically dispenses water every 2 hours even if no movement is detected nearby. Installation 1 Mount the spout on the fountain’s main unit. (C) 2 Attach the water suction hose to the connector underneath the main unit. (D) 3 Attach the water suction element to the pipe, covering it with the pre-filter.
  • Seite 8 Maintenance 1 To keep the water clean and prevent dirt from entering the tank, it is recommended to replace the filter cartridge at least every fortnight, and to clean the pre-filter at least once a week. If the room temperature is high and the fountain is used by more than one pet, the filter must be washed or replaced more frequently. 2 To avoid potential risks caused by the use of other brands of filters, use only original spare parts.
  • Seite 9 WARRANTY. This product all its parts and accessories are covered by warranty within the limits provided for in this paragraph and the legal regulations currently in force. The guarantee is valid only against manufacturing faults and it includes free product repair or replacement. The guarantee is not valid for damage and/or faults caused by negligence, wear, improper use, accidents, tempering, incorrect repairs, purchase not confirmed by receipt.
  • Seite 10 3 Quando si accende l’indicatore di batteria scarica, utilizzare un adattatore di corrente con il cavo in dotazione per ricaricare il dispositivo per circa 5 ore. 4 La fontana può funzionare anche durante la ricarica. Modalità di lavoro Questa fontanella è un dispositivo dotato di sensore di movimento. Quando rileva un movimento nelle vicinanze, eroga acqua per 30 secondi: 1 L’angolo di rilevamento è...
  • Seite 11 3 Togliere il coperchio e sganciare l’unità principale dal vassoio dell’acqua. 4 Estrarre dall’unità principale il beccuccio erogatore, il tubo dell’acqua, l’ e lemento di aspirazione e togliere il pre filtro. 5 Aprire la scatola della cartuccia filtrante premendo gli agganci e tirardola verso il basso. Sostituire regolarmente la cartuccia. Manutenzione 1 Per mantenere l’acqua pulita ed evitare l’ingresso di sporcizia nel serbatoio, si raccomanda di sostituire la cartuccia filtrante almeno ogni due settimane, e di pulire il pre filtro almeno una volta a settimana.
  • Seite 12 Eventuali cambiamenti o modifiche a questa unità non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l’auto- rizzazione dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura. GARANZIA. Il prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti.
  • Seite 13 Alimentation de la fontaine La fontaine est alimentée par une batterie lithium rechargeable intégrée. Attention: 1 La batterie n’est pas amovible. N’essayez pas d’ouvrir l’unité principale. 2 Avant la première utilisation, rechargez la fontaine pendant environ 2 à 3 heures. 3 Lorsque l’indicateur de batterie faible s’allume, utilisez un adaptateur d’alimentation avec le câble fourni pour charger l’appareil pendant environ 5 heures.
  • Seite 14 Boutons Icône Function Action Description Mise en marche de la fontaine La fontaine s’allume Bouton d’alimentation Appuyer une fois Éteindre la fontaine La fontaine s’ é teint Distribution manuelle Appuyer une fois Distribution manuelle d’ e au Bouton de Si l’indicateur s’allume, effectuez l’ e ntretien et remplacez les filtres si réinitialisation Appuyer et maintenir Remise à...
  • Seite 15 2 Si le produit n’a pas été utilisé pendant une longue période, chargez-le au moins une fois tous les six mois pour éviter de compromettre la durée de vie de la batterie. 3 En cas d’indication de faible puissance, rechargez la batterie dès que possible pour éviter de compromettre sa durée de vie. 4 Évitez d’utiliser le produit à...
  • Seite 16 • Dieses Gerät kann von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind, sowie von Personen mit eingeschränkten motorischen, sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und/oder unzureichendem Wissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der möglichen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät nur dann reinigen, wenn sie von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Seite 17 Ausschalten Drücken Sie die Netztaste A1, um das Gerät auszuschalten. Hinweise: Wenn Sie vorhaben, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen, empfehlen wir Ihnen, das Gerät vor dem Ausschalten vollständig aufzuladen. Anzeiger Symbol Farbe Status der Anzeige Zustand des Springbrunnens Schwache Batterie Eingeschaltet Niedriger Batteriestand: Laden Sie das Gerät auf...
  • Seite 18 Problem Lösung 1 Stellen Sie den Springbrunnen nicht in Bereichen mit hoher Aktivität auf, um eine Das Gerät lädt nicht auf. häufige Bewegungserkennung und einen hohen Stromverbrauch zu vermeiden. Die Lebensdauer des Akkus ist nicht wie erwartet. 2 Verwenden Sie zum Aufladen das mitgelieferte Netzkabel. Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
  • Seite 19 • Sluit de pomp niet aan op het stopcontact voordat u de kom met water hebt gevuld. • De vloeistof mag niet warmer worden dan 35°C. • Haal de fontein NIET uit elkaar, behalve voor de onderdelen die in deze gebruikershandleiding worden aangegeven. •...
  • Seite 20 3 Bevestig het wateraanzuigelement aan de buis en bedek het met het voorfilter. (E) 4 Installeer het filterpatroon in de filterhouder en bevestig het aan de behuizing onder de waterbak. (F) 5 Voeg water toe aan het reservoir en zorg ervoor dat u het maximumniveau NIET overschrijdt.(G) 6 Monteer de waterbak op de tank.
  • Seite 21 Problemen oplossen Probleem Oplossing 1 Controleer of er genoeg water in het reservoir zit. De fontein geeft geen water of langzaam water met veel belletjes. 2 Start het apparaat vervolgens opnieuw op om te kijken of het normaal werkt. Reinig het apparaat en vervang het filter regelmatig. Het waterreservoir is vuil.
  • Seite 22 die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage, overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de garantie inbegrepen. LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO •...
  • Seite 23 Modos de funcionamiento Este bebedero es un dispositivo equipado con un sensor de movimiento. Cuando detecta movimiento en las proximidades, dispensa agua durante 30 segundos. Notas 1 El ángulo de detección es de 180° y el radio de detección es de aproximadamente 60 cm. (A) 2 La parte trasera del aparato no es capaz de detectar movimiento, por lo que se recomienda colocar el aparato contra una pared.
  • Seite 24 3 Retire la tapa y separe la unidad principal de la bandeja de agua. 4 Retire la boquilla, la manguera de agua, el elemento de succión y el prefiltro de la unidad principal. 5 Abra la caja del cartucho filtrante presionando los cierres y tirando hacia abajo. Sustituya el cartucho con regularidad. Mantenimiento 1 Para mantener el agua limpia y evitar que entre suciedad en el depósito, se recomienda sustituir el cartucho del filtro al menos cada quince días y limpiar el prefiltro al menos una vez a la semana.
  • Seite 25 1 Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y 2 El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación de esta unidad que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo GARANTÍA Este producto y todos sus componentes y accesorios están cubiertos por la garantía dentro de los límites previstos en cláusula y los reglamentos legales...
  • Seite 26 Alimentação da fonte A fonte é alimentada por uma bateria de lítio recarregável integrada. Atenção 1 A bateria não é removível. Não tente abrir a unidade principal. 2 Antes do primeiro uso, recarregue a fonte por cerca de 2 a 3 horas. 3 Quando o indicador de bateria fraca acender, use um adaptador de energia com o cabo fornecido para carregar o dispositivo por cerca de 5 horas.
  • Seite 27 Botões Ícone Função Ação Descripción Ligar Ligar a fonte Botão liga/desliga Pressione uma vez Desligamento Desligar a fonte Distribuição manual Pressione uma vez Distribuição manual de água Botão de reinicialização Pressione e mantenha Se o indicador acender, faça a manutenção e substitua os filtros, se necessário, e Reiniciar pressionado por 3 pressione e mantenha pressionado o botão de reinicialização por 3 segundos.
  • Seite 28 graves, há risco de superaquecimento, incêndio ou ferimentos. 2 Se o produto não tiver sido usado por um longo período, carregue-o pelo menos uma vez a cada seis meses para evitar comprometer a vida útil da bateria. 3 Quando houver indicação de baixa energia, carregue a bateria o mais rápido possível para evitar comprometer a vida útil da bateria. 4 Evite usar o produto em baixas temperaturas, caso contrário, a energia da bateria diminuirá.
  • Seite 29 • NIE WOLNO pozwalać zwierzętom na żucie lub połykanie jakichkolwiek elementów. Jeśli obawiasz się o kabel zasilający, kup osłonę (twardy plastikowy ochraniacz) w dowolnym sklepie z narzędziami, aby chronić kabel zasilający. • Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy użyć urządzenia o odpowiednim zasięgu. •...
  • Seite 30 Wskaźniki Ikona Kolor Stan wskaźnika Stan fontanny Niski poziom Czerwony Włączona Niski poziom baterii: naładuj urządzenie naładowania baterii Niski poziom wody Czerwony Włączona Niski poziom wody: dolać wody Wskaźnik wymiany Czerwony Włączona Wymagana konserwacja: wymienić filtr filtra Ciągłe migające światło Ładowanie Podświetlenie Niebieski...
  • Seite 31 Czyszczenie innych części 1 Zaleca się dokładne czyszczenie całego urządzenia raz w tygodniu. 2 Użyj szczotki, aby wyczyścić tacę na wodę i wnętrze zbiornika. Do czyszczenia można użyć detergentu do mycia naczyń. Zaleca się dokładne wypłukan- ie przed użyciem. 3 Nie zapomnij wyczyścić filtra wstępnego i wlotu wody. 4 Do czyszczenia wąskich przestrzeni, takich jak wlot i wylot wody itp.
  • Seite 32 • ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать прибор, если он не работает должным образом или поврежден. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. • В целях безопасности обязательно отключайте электропитание, когда прибор не используется. • Адаптер питания и вилка не должны погружаться в воду во время чистки. •...
  • Seite 33 2 Подсоедините шланг для всасывания воды к разъему под основным блоком. (D) 3 Присоедините элемент всасывания воды к трубе, закрыв его предварительным фильтром. (E) 4 Установите фильтрующий картридж в держатель фильтра и закрепите его в корпусе под поддоном для воды. (F) 5 Добавьте...
  • Seite 34 2 Во избежание возможных рисков, связанных с использованием фильтров других марок, используйте только оригинальные запасные части. Устранение неполадок Проблема Решение Фонтан не подает воду или подает ее медленно и с большим количеством 1 Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды. пузырьков. 2 Затем...
  • Seite 35 ГАРАНТИЯ На этот продукт и все его части и аксессуары распространяется гарантия в пределах, предусмотренных настоящим пунктом и действующими правовыми нормами. Гарантия распространяется только на производственный брак и предполагает их бесплатный ремонт или замену. Гарантия не распространяется на поломки или повреждения, вызванные халатностью, использованием, не предусмотренным инструкциями, изложенными...
  • Seite 36 4 Fontána môže fungovať aj počas nabíjania. Pracovné režimy Táto pitná fontánka je zariadenie vybavené snímačom pohybu. Keď zistí pohyb v blízkosti, vydáva vodu po dobu 30 sekúnd. ! Poznámky 1 Uhol detekcie je 180° a polomer detekcie je približne 60 cm. (A) 2 Zadná...
  • Seite 37 Demontáž 1 Vypnite zariadenie. 2 Vyprázdnite vodu z horného zásobníka do nádržky, pričom fontánu držte mierne naklonenú dopredu. 3 Odstráňte kryt a odpojte hlavnú jednotku od zásobníka na vodu. 4 Z hlavnej jednotky vyberte trysku, vodnú hadicu, nasávací prvok a predfilter. 5 Otvorte schránku na filtračnú...
  • Seite 38 Vyhlásenie FCC Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC. Prevádzka podlieha nasledujúcim dvom podmienkam: 1 toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie a 2 Zariadenie musí akceptovať akékoľvek prijaté rušenie vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť neželanú prevádzku. Akékoľvek zmeny alebo úpravy tohto zariadenia, ktoré nie sú výslovne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu viesť k strate oprávnenia používa- teľa prevádzkovať...
  • Seite 39 Napájení fontány Fontána je napájena vestavěnou dobíjecí lithiovou baterií. Pozor 1 Baterie není vyjímatelná. Nepokoušejte se otevírat hlavní jednotku. 2 Před prvním použitím dobíjejte fontánu přibližně 2-3 hodiny. 3 Když se rozsvítí indikátor slabé baterie, použijte napájecí adaptér s dodaným kabelem a nabíjejte zařízení přibližně po dobu 5 hodin. 4 Fontána může fungovat i během nabíjení.
  • Seite 40 Tlačítka Ikona Funkce Akce Popis Ruční dávkování Stiskněte jednou Ruční dávkování vody Tlačítko resetování Stiskněte a podržte po Pokud se rozsvítí indikátor, proveďte údržbu a případně vyměňte filtry, poté Resetování dobu 3 sekund stiskněte a podržte tlačítko resetování po dobu 3 sekund. Demontáž...
  • Seite 41 5 K nabíjení fontány použijte dodaný kabel a vhodnou napájecí jednotku. 6 Nevystavujte baterii přímým zdrojům tepla, jako je oheň nebo přímé sluneční světlo. 7 NEVHAZUJTE fontánu ani akumulátor do ohně, vody nebo jiných kapalin. Je to proto, aby se zabránilo nebezpečí výbuchu. 8 Lithium-iontovou baterii NEVYHAZUJTE do domovního odpadu.
  • Seite 42   FONTOS - Az Európai Unión belül, egy áthúzott kerekes szemétláda szimbóluma a terméken, a dokumentáción vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a szokásos háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv 2012/19/EC és az aktuális helyi előírások szerint.
  • Seite 43 Jelzők Ikon Szín A kijelző állapota A szökőkút állapota Folyamatosan villogó fény Töltés Világító gyűrű Kék Bekapcsolva A töltés befejeződött Egyetlen villanás Mozgásérzékelés: a szökőkút vizet adagol Gombok Ikon Funkció Akció Leírás A szökőkút bekapcsolása A fountan bekapcsol Bekapcsoló gomb Egyszeri megnyomás A szökőkút kikapcsolása A fountan kikapcsol...
  • Seite 44 Megjegyzések Ne mossa vagy öblítse le a főegységet. A műanyag alkatrészek és a főegység nem mosható mosogatógépben. BEÉPÍTETT AKKUMULÁTOR A vízadagoló beépített újratölthető akkumulátorral rendelkezik; a mindennapi használat során figyeljen a következőkre: 1 A beépített akkumulátor nem szerelhető szét. Ne szerelje szét saját maga, hogy elkerülje a teljesítménycsökkenést vagy az akkumulátor sérülését. Súlyos esetben fennáll a túlmelegedés, tűz vagy sérülés veszélye.
  • Seite 45 • Se till att barn inte dricker från fontänen. Lägg inte i några skadliga ämnen eller tillsatser (t.ex. doftoljor) som barn eller husdjur kan få i sig av misstag. • Förvara apparatens kabel utom räckhåll för barn under 8 år. •...
  • Seite 46 Anmärkningar: Om du planerar att inte använda produkten under en längre tid rekommenderar vi att du laddar apparaten helt innan du stänger av den. Indikatorer Ikon Färg Status för indikatorn Fontänens tillstånd Låg batterinivå Röd Påslagen Lågt batteri: ladda upp enheten Låg vattennivå...
  • Seite 47 Rengöring av andra delar 1 Vi rekommenderar att hela enheten rengörs grundligt en gång i veckan. 2 Använd en borste för att rengöra vattentråget och tankens insida. Ett diskmedel kan användas för rengöring. Vi rekommenderar att du sköljer noggrant före användning. 3 Glöm inte att rengöra förfiltret och vattenintaget.
  • Seite 48 • Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. • Skift filteret hver anden uge, eller når gennemstrømningshastigheden er væsentligt reduceret. Hvis der er to eller flere katte, kan det være nødvendigt at udskifte filtrene hyppigere. • Dette produkt er et springvand til katte eller hunde, så det må ikke bruges på andre måder end det oprindeligt var tiltænkt. •...
  • Seite 49 1 For at forlænge vandpumpens levetid og for at undgå luftbobler og ujævn levering skal du altid sørge for, at der er tilstrækkeligt vand i tanken til helt at dække sugeelementet. 2 Hvis batteriniveauet er lavt, skal du genoplade enheden ved hjælp af det medfølgende strømkabel og en passende strømforsyningsenhed. Slukning Tryk på...
  • Seite 50 Problemer Løsning 1 Placer ikke fontænen i områder med høj aktivitet for at reducere hyppig bevægels- Enheden oplades ikke. esdetektering og strømforbrug. Batteriets levetid er ikke som forventet. 2 Brug den medfølgende netledning til opladning. Enheden kan ikke tændes. 3 For at undgå potentielle sikkerhedsrisici må enheden ikke skilles ad. Rengøring af andre dele 1 Det anbefales at rengøre hele apparatet grundigt en gang om ugen.
  • Seite 52 RACCOLTA CARTA...

Diese Anleitung auch für:

71290299