Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCHLAUCHBOOT
SCHLAUCHBOOT
SP1-1 100A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBERTH SP1-1100A

  • Seite 1 SCHLAUCHBOOT SCHLAUCHBOOT SP1-1 100A BEDIENUNGSANLEITUNG EN FR IT ES NL PL SE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Lieferumfang ..........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Restrisiken ............................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnungen: ..........................6 Symbole und Abbildungen: ....................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Nach der Lieferung ........................10 Vor der Inbetriebnahme ......................10 Montage ............................ 1 1 Reinigung, Pflege und Wartung ....................17 Fehlersuche ..........................18 Transport und Lagerung ......................19 Technische Daten ........................20 Entsorgung ..........................20...
  • Seite 3: Lieferumfang

    Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
  • Seite 4 Bezeichnung Anzahl Bild Vordersitz Rücksitz Tragetasche Aluminium-Bodenplatte Bodenverbinder Reparatur-Set Standpumpe V. 1.1...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Das aufblasbare Schlauchboot ist ausschließlich für den Freizeitgebrauch und für leichte Transporte auf ruhigen Gewässern wie Seen, Flüssen und Küstengebieten konzipiert.
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätebezogene Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 7: Symbole Und Abbildungen

    Symbole und Abbildungen: Bitte lesen! Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsan- leitung. Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb des Geräts hervor. Nur der Bediener darf sich im Arbeitsbereich des Geräts aufhalten. Halten Sie unbeteiligte Personen, Haustiere und Nutztiere vom Gefahrenbereich fern.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung müs- sen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzge- bers berücksichtigt werden. Allgemein • Lassen Sie sich von einem Experten schulen, wenn Sie ein Erstanwender sind.
  • Seite 9 • Achten Sie darauf, dass sich andere Personen, auch Tiere, in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich aufhalten; jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. • Tragen Sie während der Arbeit niemals Ringe, Uhren, Krawatten oder Körperschmuck. Langes Haar zusammenbinden und sichern. Tragen Sie immer praktische Kleidung aus festem Material, die eng anliegt, aber nicht behindert.
  • Seite 10: Nach Der Lieferung

    Nach der Lieferung Vor dem Aufstellen das gesamte Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät entfernen. • Im Falle der Entsorgung der Verpackung, die in Ihrem Land geltenden Vorschriften beachten. • Wiederverwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zuführen. • Bitte prüfen, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind und keine Transportschä- den vorhanden sind.
  • Seite 11: Montage

    Montage Fußpumpe Nehmen Sie die Fußpumpe und das dazugehörige Rohr aus dem Karton. Stecken Sie den Kopf des Rohrs in das Einlassventil der Pumpe (rechtes Ventil). Abbildung 1 Ventile Entfernen Sie alle scharfen Gegenstände aus dem Bereich, in dem das Beiboot zu- sammengebaut wird.
  • Seite 12 Wenn das Beiboot bereits zusammengebaut ist: Blasen Sie jede Kammer bis zur Hälfte des Volumens auf. Sie können auch einen Staub- sauger mit Blasfunktion verwenden funktion oder eine 12-Volt-Pumpe. Aufblasen • Überprüfen Sie die Ventile und die Endkappen. • In der Mitte des Ventils befindet sich eine Schraube. Um das Schlauchboot aufzubla- sen, drücken Sie die Schraube nach unten.
  • Seite 13 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 2. Nehmen Sie die nächste Bodenplatte und verbinden Sie sie mit der ersten. Achten Sie darauf, dass Sie die Endplatte nicht mitnehmen, da diese Platte nur eine Verbindungs- seite hat. Abbildung 9 V.
  • Seite 14 3. Um die Platte 3 einzusetzen, müssen Sie auf die zweite treten. Heben Sie die Platten leicht vom Boden ab, schieben Sie sie zusammen und verankern Sie sie, indem Sie sie wieder herunterdrücken. Abbildung 10 4. Montieren Sie die Bodenplatte 4 auf die gleiche Weise wie die Bodenplatte 3. Abbildung 1 1 V.
  • Seite 15 Schieben Sie die Bodenverbinder richtig in jede Seite des Beibootbodens, so dass die gerillten Teile der Verbinder zu den Kanten der Bodenplatten zeigen. Stecken Sie dann die Bodenkanten so in die Nuten der Verbinder, dass die Böden 2, 3, 4 und 5 gleichmäßig von den Verbindern überlappt werden, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 16 Sitz und Ruder Prüfen Sie vor dem Einbau des Sitzes und der Ruder, ob die Bodenplatten keinen Stoff des Bootes einklemmen. Blasen Sie nun die Seitenkammern auf 80 % des Fassungsvermögens und die obere Kammer auf 90 % ihres Fassungsvermögens auf. 2.
  • Seite 17: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Fachwerkstatt durchgeführt wer- den. Verwenden Sie nur Original-EBERTH-Ersatzteile, um Schäden am Gerät und eine erhöhte Unfallgefahr zu vermeiden. • Lagern Sie Ihr Schlauchboot immer außerhalb der Sonne, wenn es nicht benutzt wird.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche • Wenn Sie ein Leck finden, können Sie es mit dem mitgelieferten Satz reparieren. Reinigen Sie den Bereich um das Leck in einem Abstand von etwa 5 cm mit Aceton, Toluol, Nagellackentferner oder Verdünner. • Schneiden Sie ein Stück des mitgelieferten Reparaturgewebes zu, das etwa 2,5 cm größer ist als die Reparaturstelle, runden Sie die Ecken ab und reinigen Sie die Kontaktfläche mit der gleichen Verdünnung.
  • Seite 19: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden.
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 2 Spezifikation für SP1-1100A Anzahl der Kammern 4 Luftkammern + 1 Kielkammer Kategorie Maximale Leistung 50 PS Maximale Belastung 1 100 KG Maximum Personen 8 Erwachsene Boden Aluminium Abmessungen 460 x 190 cm Gewicht 92 KG Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende ihrer Lebensdauer entsprechend den nationalen Be-...
  • Seite 21: Ersatzteile

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Seite 22: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 23: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Seite 24 AUSSENBORDMOTOR AUSSENBORDMOTOR ELEKTRISCH ELEKTRISCH BEDIENUNGSANLEITUNG OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS EN FR IT ES PL SE...
  • Seite 25 V. 1.0...
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen ....................6 Allgemein ..........................7 Sicherheitshinweise ........................7 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Geräteteile ..........................13 Vor der Inbetriebnahme ......................14 Verbinden der Batterie mit der Kontrolleinheit ..............14 Beschädigung der Batterie vermeiden ................
  • Seite 27: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Außenbordmotor OE1-12V50LBS oder OE1-12V60LBS oder OE1-24V86LBS • 1x Montageset • 1x zusätzlicher Propeller • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Seite 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie den Außenbordmotor, nachfolgend Gerät genannt, bestimmungsgemäß. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 29: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Seite 30: Allgemein

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Leisten Sie auch den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung Folge! Allgemein • Nutzen Sie ein Gerät, das entsprechend der Größe und Verdrängung Ihres Bootes angepasst ist. Unter-und Übermotorisierung kann sie in gefährliche Situationen brin- gen.
  • Seite 31 • Verletzungsgefahr der Gliedmaßen! Der Propeller ist sehr scharfkantig. Tragen Sie immer Arbeitshandschuhe, wenn sie mit dem Propeller arbeiten. Kommen Sie niemals mit Körperteilen, Kleidung oder anderen Objekte an den laufenden Propeller. • Betreiben sie das Gerät nur, wenn sich der Propeller im Wasser befindet. Dichtringe können beschädigt werden und der Motor kann überhitzen.
  • Seite 32 • Vor Arbeiten mit dem Gerät die ordnungsgemäße Funktion des Geräts prüfen. Be- nutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Defekte Geräte können Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer gefährden. • Überlasten Sie das Gerät nicht. Haare zusammenbinden und Badekappe tragen! •...
  • Seite 33: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Seite 34: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 zeigt das Gerät mit seinen Funktions- und Bedienelementen. Die entsprechende Legende finden Sie auf der folgenden Seite. V. 1.0...
  • Seite 35: Legende Abbildung

    Legende Abbildung 1 Kontrolleinheit 2. Teleskopgriff 3. höhenverstellbarer Schaft 4. Hebel 5. Klemmschrauben 6. Propeller Verstellbare Klemmvorrichtung zur Befestigung Legende Abbildung 2 LED-Spannungsmessgerät Pinne mit Griff Verstellbare Klemmvorrichtung zur Befestigung Abbildung des kompletten Geräts Motor Batterieführungskabel G Propeller V. 1.0...
  • Seite 36: Geräteteile

    Geräteteile Abb. 2 Abbildung 2 zeigt das Gerät mit wichtigen Einzelteilen für die Montage. Die entsprechende Legende finden Sie auf der vorigen Seite. V. 1.0...
  • Seite 37: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Verbinden der Batterie mit der Kontrolleinheit Stromschlag oder Geräteschaden droht! Lassen Sie eine Fachkraft die Teile ver- binden. Niemals in Eigenregie durchführen! Suchen Sie sich aus den Technischen Daten Seite 21 die entsprechende Stromspannung für Ihr Gerät heraus. •...
  • Seite 38: Beschädigung Der Batterie Vermeiden

    Beschädigung der Batterie vermeiden Fahren Sie das Gerät niemals so, dass die Batterie vollständig entlädt. Eine vollstän- dige Entladung verringert die Lebensdauer Ihrer Batterie. Beachten Sie auch die Volt- anzeige auf der LED Anzeige. • Schalten Sie den Motor (E),S.13 an der Kontrolleinheit (1),S.1 1aus. Abb.
  • Seite 39 Schieben Sie den Scherstift durch das kleine Loch. Scherstift Abb. 6 2. Schieben Sie den Propeller (G),S.13 so auf die Achse, dass der Scherstift in die Aufnah- me einrastet und kein Abstand mehr zwischen Propellernabe und Motorgehäuse (E) besteht. Abb. 7 Befestigen Sie den Propeller auf der Achse.
  • Seite 40: Befestigung Des Motors, Anpassen Des Winkels Und Der Länge Des Motors

    Befestigung des Motors, Anpassen des Winkels und der Länge des Motors unterhalb der Wasseroberfläche Lösen Sie die Schraube und passen Drücken Sie den Hebel (4),S.1 1, um die Sie die Höhe des Schaftes (3),S.1 1 Feder zu lösen. Dann können Sie die Achse an, um die Länge des Motors unter kippen, um den Winkel anzupassen oder Wasser anzupassen.
  • Seite 41: Betrieb

    Betrieb Starten • Drehen Sie am Griff der Pinne (B),S.13. Der Motor startet. Wenn Sie einen Kick-Ton hören, haben Sie eine Geschwindigkeitsstufe erreicht. Das Gerät hat 5 Vorwärts-und 3 Rückwärtsgänge. Vorwärtsgang Rückwärtsgang Zeiger Geschwindigkeitsstufen Abb. 10 Stoppen • Drehen Sie am Griff der Pinne (B). •...
  • Seite 42: Lagerung, Pflege Und Transport

    Lagerung, Pflege und Transport Demontage Zum Einlagern, oder für Transporte und Wartungsarbeiten müssen Sie den Motor demon- tieren. Die Demontage erfolgt in wenigen Schritten: • Stellen Sie den Griff (2),S.1 1auf 0. • Lösen Sie die Steckverbindung zwischen Batterie und Kabel (F),S.13. •...
  • Seite 43: Wartung

    Wartung Wartungsarbeiten nur im Stillstand des Gerätes vornehmen. Stromzufuhr trennen! Fachkraft erforderlich. Das Gerät ist relativ wartungsarm. • Kontrollieren Sie visuell, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. • Laden Sie die Batterien nach jedem Gebrauch auf. • Befolgen Sie die Empfehlungen des Batterieherstellers zur Wartung der Batterien. •...
  • Seite 44: Technische Daten

    Der Motor verliert Batterie entladen Prüfen Sie den Ladezustand der nach kurzer Lauf- Batterie, falls dieser niedrig ist zeit an Leistung laden Sie die Batterie wieder voll- ständig auf. Der Motor lässt Achse nicht geschmiert Lösen Sie den Steuerungsknauf an sich nur schwer der Klemme.
  • Seite 45: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen. Für die Entsorgung des Gerätes, beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren auszuschließen.
  • Seite 46: Gewährleistung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Seite 47: Eu- Konformitätserklärung

    EU- Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 48: Notizen

    Notizen V. 1.0...
  • Seite 49 INFLATABLE DINGHY INFLATABLE DINGHY SP1-1 100A OPERATING INSTRUCTIONS FR IT ES NL PL SE...
  • Seite 96: Notes

    Notes V. 1.0...
  • Seite 97 BATEAU TUYAU BATEAU TUYAU SP1-1 100A MODE D'EMPLOI DE EN IT ES NL PL SE...
  • Seite 144: Consignes

    Consignes V. 1.0...
  • Seite 145 BARCA PER TUBI BARCA PER TUBI SP1-1 100A ISTRUZIONI PER L'USO DE EN FR ES NL PL SE...
  • Seite 192: Notizie

    Notizie V. 1.0...
  • Seite 193 BARCO MANGUERA BARCO MANGUERA SP1-1 100A INSTRUCCIONES DE USO DE EN FR IT NL PL SE...
  • Seite 240: Notas

    Notas V. 1.0...
  • Seite 241 SLANGENBOOT SLANGENBOOT SP1-1 100A GEBRUIKSAANWIJZING DE EN FR IT ES PL SE...
  • Seite 289 ŁÓDŹ WĘŻOWA ŁÓDŹ WĘŻOWA SP1-1 100A INSTRUKCJA OBSŁUGI DE EN FR IT ES...
  • Seite 336: Uwagi

    Uwagi V. 1.0...
  • Seite 337 SLANGBÅT SLANGBÅT SP1-1 100A BRUKSANVISNING DE EN FR IT ES NL PL...

Inhaltsverzeichnis